ms - EX M.-Nr.
de - deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ar - Arabic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 cs - česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 dk - dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de - deutsch Sicherheitshinweise und Warnungen ~ In für die Nachrüstung vorgesehene Miele Trockner dürfen nur der original Miele Duftflakon und Nachrüst-Halter verwendet werden. ~ Den Duftflakon nur in der Verkaufsverpackung lagern, deshalb diese aufbewahren. ~ Achtung, Duftstoff kann aus- laufen! Den Duftflakon oder das Flusensieb mit dem montierten Duftflakon gerade halten und niemals hinlegen oder kippen. Hierzu die Bilder auf den Ausklappseiten beachten.
de - deutsch Die hinteren Umschlagseiten ausklappen! Die Bilder sind den jeweiligen Überschriften A), B), C) ... und den darunter nummerierten Texten zugeordnet. A) Nachrüst-Halter montieren A Das Flusensieb aus der Türkappe des Trockners herausziehen und umdrehen. Im Hohlraum des Flusensiebes den Halter montieren: – Es ist ein geringer Rastwiderstand und ein leises "click"-Geräusch wahrnehmbar.
de - deutsch D) Nach dem Trocknen Das Flusensieb senkrecht halten und nicht kippen! A Das Flusensieb aus der Türkappe des Trockners herausziehen und umdrehen. Damit kein Duftstoff entweicht: B Den äußeren Ring nach links drehen, bis sich die Markierung b in Position _ befindet. Wenn ganz ohne Duft getrocknet werden soll: Den Duftflakon entnehmen und in der Verkaufsverpackung zwischenlagern (siehe nachfolgend). E) Reinigung des Flusensiebes ,Der Duftflakon muss, der Halter kann entnommen werden.
ΔϴΑήόϟ - AR ΪϨϋ βΑϼϣ ϱ ήϴϴϐΘΑ έϮϔϟ ϰϠϋ Ϣϗ ͋ .ΏήδΘϤϟ ήτόϤϟ ϞΎδϠϟ ΎϬΘδϣϼϣ ϒψϧ Γήϴϓϭ ΔϴϤϛ ϡΪΨΘγΎΑ Ϊ˱ ϴΟ ΕΎοΎϴΒϟ ϭ βΑϼϤϟ .ΔϔψϨϤϟ ΩϮϤϟϭ ˯ΎϤϟ Ϧϣ ήτΧ Ϧϣ ΔϳΎϗϮϠϟ ϲϠϳ Ύϣ ΓΎϋήϣ ϲϐΒϨϳ :βΑϼϤϟ ϒϔΠϣ ϒϠΗ ϭ ϖϳήΤϟ .ΪϳΪΟ Ϧϣ ήτόϟ ΔηϮσήΧ ΔΌΒόΘΑ ϢϘΗ ϻ – .ΔϔϟΎΗ ήτϋ ΔηϮσήΧ ϡΪΨΘδΗ ϻϭ – ΕΎϳΎϔϨϟ ϊϣ ΔϏέΎϔϟ ζϴσήΨϟ Ϧϣ κϠΨΗ .ήΧ ϥΎϜϣ ϱ ϲϓ ϯήΧ Γήϣ ΎϬϣΪΨΘδΗ ϻϭ ΔϴϟΰϨϤϟ ϞϴϐθΗ ΕΩΎηέ· ϊϣ ΐϴΘϜϟ άϬΑ φϔΘΣ .βΑϼϤϟ ϒϔΠϣ ˱ φΣϻ ΔϘϠόΘϣ ΔϴϓΎο· ΕΎϣϮϠόϣ ϱ Ύπϳ .
ΔϴΑήόϟ - AR Ϯϫ άϫ : ϊοϮϟ ϲϓ Δϣϼόϟ ϊοϭ ΐΠϳ .ΔϣϭΎϘϤΑ Ϫϴϓ ήόθΘγ ϱάϟ ϊοϮϟ ϒϴϔΠΘϟ ϞΒϗ (C :ϲϠϳ ΎϤϛ ήτόϟ ΰϴϛήΗ ςΒο .ϪΒϠϗ ϥϭΩ ϱΩϮϤϋ ϊοϭ ϲϓ ήΑϮϟ ήΘϠϓ Ϛδϣ ˶ Ϣϗϭ Ϟϴδϐϟ ϒϔΠϣ ΏΎΑ ˯ΎτϏ ΝέΎΧ ήΑϮϟ ήΘϠϓ ϊϓέ .ϩήϳϭΪΘΑ ˱ :ϼϴϠϗ ΔϋΎδϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΠΗ ϲϓ ΔϴΟέΎΨϟ ΔϘϠΤϟ έΩ˶ Ϧϣ ˱˯ΪΑ ϞΣήϣ ΓΪϋ ϰϠϋ ήτόϟ ΰϴϛήΗ ςΒο ϦϜϤϳ ϯϮϗϷΎΑ έϭήϣϭ ϒϴόπϟ ˱ ͉ ϣ ϰΘΣ ... .ΰϛή˲ ϥϮϜϴδϓ ˭ϊγϭ ΔΣϮΘϔϣ ήτόϟ ΔηϮσήΧ ΔΤΘϓ ΖϧΎϛ Ϋ· .ϯϮϗ ήτόϟ ΰϴϛήΗ ϲϓ ΔΤϴΤμϟ ΔϘϳήτϟΎΑ ήΑϮϟ ήΘϠϓ ΐϴϛήΗ Ϊϋ ˬϚϟΫ ΪόΑ .
ΔϴΑήόϟ - AR .ϞϔγϷ ϲϓ ήτόϟ ΔηϮσήΧ ϊπΗ ϻ + .ήτόϤϟ ϞΎδϟ ΏήδΗ ϊϨϤϟ ΓϮΒόϟ ϲϓ ΎϬϨϳΰΨΘΑ ςϘϓ Ϣϗ ϲϓ ΩϮΟϮϤϟ ήΑϮϟ ϚϟΫ ϲϓ ΎϤΑ ˬήΑϭ ϱ ΔϟίΈΑ Ϣϗ ϊϣ ΔϘϓήϤϟ ϞϴϐθΘϟ ΕΩΎηέ· ϊΟέ :ΏΎΒϟ ϒϳϮΠΗ .Ϟϴδϐϟ ϒϔΠϣ (Γέϭήπϟ ΪϨϋ) ϞϣΎΤϟ Δϟί· ϊϓΩϭ (.1) ϞϔγϷ ϢϴϘΘδϤϟ ϥΎδϠϟ ϰϠϋ ςϐο .(.2) ϖϓήΑ ϰϠϋ ϰϟ· ϞϣΎΤϟ ΔϴϠϔδϟ ΔΤΘϔϟ ΝέΎΧ ϢϴϘΘδϤϟ ϞϣΎΤϟ ϥΎδϟ ΐΤγ .(.3) ήΑϮϟ ήΘϠϓ ϲϓ ΓΩϮΟϮϤϟ ΔΤΘϔϟ ΝέΎΧ ΔϳϭΰΑ ϞΎϤϟ ϞϣΎΤϟ ϥΎδϟ ΐΤγ .(.4) ήΑϮϟ ήΘϠϔΑ ΔϳϮϠόϟ ͋ .
cs - česky Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ~ Do sušiček Miele určených pro dovybavení smí být použito pouze originálních Miele flakónů s vůní a originálních držáků. ~ Oblečení, které přišlo do kontaktu s vonnou látkou, která vytekla, ihned vyměňte. Oblečení nebo utěrku důkladně vyperte v pracím prostředku a důkladně vymáchejte. Při nedodržení následujících ~ Flakón s vůní uchovávejte pou- ~ pokynů hrozí nebezpečí požáru ze v prodejním obalu, proto tento uschovejte.
cs - česky Dbejte obrázků na konci této příručky! Číslované obrázky jsou přiřazeny příslušným kapitolám A), B), C) ... A) Montáž dodatečného držáku A Sítko na zachycení vláken vytáhnout z krytu dvířek sušičky a otočit. E Značka b se musí nacházet v pozici _: To je pozice, ve které je cítit odpor zarážky.
cs - česky D) Po sušení Sítko na zachycení vláken držet svisle a nenaklánět! A Sítko na zachycení vláken vytáhnout z krytu dvířek sušičky a otočit. D+E Flakón s vůní nepokládat. Uchovávejte jej výhradně v prodejním obalu, aby nevytekla vonná látka! F Odstranit vlákna i v oblasti dvířek: viz návod k obsluze sušičky. (případně) vyjmout držák Aby nedošlo k úniku vonné látky: G Jazýček stisknout dolů (1.) a držák lehce stisknout nahoru (2.).
dk - dansk Råd om sikkerhed og advarsler ~ Tøj, der kommer i kontakt med flakon og holder hertil må anvendes i Miele tørretumblere forberedt til duftflakon. duftstof, der er løbet ud, bør straks skiftes. Tøj og/eller klude rengøres grundigt med rigeligt vand og vaskemiddel. ~ Gem originalemballagen, da ~ Der er risiko for brand eller for ~ Kun den originale Miele duft- duftflakonen bør opbevares i denne.
dk - dansk Fold omslagssiderne bagest i hæftet ud! Illustrationernes bogstav- og talhenvisninger refererer til de tilsvarende overskrifter A), B), C) ... og de derunder nummererede tekster. A) Holder (ekstraudstyr) monteres A Træk fnugfilteret ud af filterholderen på tørretumblerens dør, og vend det om. Monter holderen i filterets hulrum: B Stik holderens vinkellaske ind i den øverste åbning i fnugfilteret (1.). E Markeringen b skal være i position _: Dette er den position, hvor hakmodstanden kan mærkes.
dk - dansk Hold fnugfilteret lodret, og undgå at vippe det! D+E Læg aldrig bare duftflakonen til side. Opbevar den altid midlertidigt i originalemballagen - så der ikke løber duftstof ud! A Træk fnugfilteret ud af filterholderen på tørretumblerens dør, og vend det om. F Fjern fnuggene, også i døråbningen. Se brugsanvisningen til tørretumbleren. For at der ikke skal trænge duftstof ud: Holderen tages (eventuelt) ud B Drej den yderste ring mod venstre, indtil markeringen b er i position _.
el - åëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ~ Áí ç áñùìáôéêÞ ýëç ðïõ ìüíï ìÝóá óôç óõóêåõáóßá ôïõ, ãé' áõôüí ôïí ëüãï èá ðñÝðåé íá ôçí öõëÜîåôå. Ý÷åé äéáöýãåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôï áíèñþðéíï óþìá: êáèáñßæåôå êáëÜ ôï äÝñìá ìå íåñü êáé óáðïýíé. ÎåðëÝíåôå ôá ìÜôéá ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 15 ëåðôÜ ìå êáèáñü íåñü. Óå ðåñßðôùóç êáôÜðïóçò îåðëÝíåôå êáëÜ ôï óôüìá ìå êáèáñü íåñü.
el - åëëçíéêÜ ~ ÐåôÜîôå ôï Üäåéï áñùìáôéêü ìáæß ìå ôá ïéêéáêÜ áðïññýììáôá êáé ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá Üëëç ÷ñÞóç. ~ ÖõëÜîôå áõôü ôï öõëëÜäéï ìáæß ìå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ óôåãíùôçñßïõ! ~ ËÜâåôå åðéðëÝïí õðüøç óáò C Äéðëþíåôå ôç âÜóç óôÞñéîçò ðñïò ôá êÜôù, ìÝ÷ñé íá ðéÜóåé ç åõèåßá õðïäï÷Þ óôï êÜôù Üíïéãìá (2.). B) ÔïðïèÝôçóç ôïõ áñùìáôéêïý ÊñáôÜôå ôï áñùìáôéêü ìüíï êáôÜ ôïí ôñüðï ðïõ áðåéêïíßæåôáé. Ìçí ôï êñáôÜôå ðëÜãéá Þ ôï ãÝñíåôå, äéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá äéáöýãåé ç áñùìáôéêÞ ýëç ðñïò ôá Ýîù.
el - åëëçíéêÜ C) Ðñéí áðü ôï óôÝãíùìá Ñõèìßæåôå ôçí Ýíôáóç ôïõ áñþìáôïò ùò åîÞò: ÊñáôÜôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí êÜèåôá êáé ìçí ôï ãÝñíåôå! A ÁöáéñÝóôå êáé ðåñéóôñÝøôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí áðü ôï êÜëõììá ôçò ðüñôáò ôïõ óôåãíùôçñßïõ. B ÓôñÝöåôå ôïí åîùôåñéêü äáêôýëéï ðñïò ôá äåîéÜ: ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôçí Ýíôáóç ôïõ áñþìáôïò óå äéÜöïñá åðßðåäá áðü åëáöñý, ðéï Ýíôïíï C ... Ýùò ðïëý Ýíôïíï. ¼óï ðåñéóóüôåñï áíïßãåôå ôï áñùìáôéêü, ôüóï ðéï Ýíôïíï ãßíåôáé ôï Üñùìá.
el - åëëçíéêÜ A Áöáéñåßôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí áðü ôï êÜëõììá ôçò ðüñôáò ôïõ óôåãíùôçñßïõ êáé ôï ðåñéóôñÝöåôå. B ÓôñÝöåôå ôïí åîùôåñéêü äáêôýëéï ðñïò ôá áñéóôåñÜ, ìÝ÷ñé ôá ìáñêáñßóìáôá a êáé b íá âñßóêïíôáé ôï Ýíá áðÝíáíôé óôï Üëëï. C Áöáéñåßôå ôï áñùìáôéêü. D+E Ìçí îáðëþíåôå ðïôÝ ôï áñùìáôéêü.
en - English Warning and Safety instructions ~ Use only original Miele ~ Change any clothing which has come into contact with spilt aroma liquid immediately. Clean clothing or linen thoroughly using plenty of water and detergent. fragrance flacons (aroma cartridges) and holders in Miele tumble dryers which are adapted ~ The following must be to take them. observed to prevent the risk of fire or damage to the tumble ~ Aroma cartridges must be dryer: stored in their packaging.
en - English Open out the pages of the back cover Refer to the diagrams for the letters A), B), C) ... and the numbered text below. A) Fitting the cartridge holder E The marking b must be located in position _: this is the position where the resistance is felt. C) Before drying Adjust the intensity of the aroma as follows: A Lift the fluff filter out of the tumble dryer door and turn it around. Hold the fluff filter upright without tipping it.
en - English D) After drying Hold the fluff filter upright without tipping it. A Lift the fluff filter out of the tumble dryer door and turn it around. To avoid leakage of aroma liquid: B Turn the outer ring anti-clockwise, until the marking b is located in position _. If you wish to tumble dry without using the aroma: Remove the aroma cartridge and store it in its packaging (see below). E) Cleaning the fluff filter ,The aroma cartridge must be removed. The holder can be removed.
es - español Advertencias e indicaciones de seguridad ~ En el equipamiento posterior ¡Visite a su médico si la fragancia entra en contacto con los ojos o si la ha ingerido! de las secadoras Miele solo se ~ Cámbiese de ropa si esta enpueden utilizar envases con fra- tra en contacto con la fragancia gancia y soportes para fragancia derramada. Lave la ropa o los paños a fondo con abundante originales de Miele. agua y detergente.
es - español ¡Plegar la contracubierta! Las imágenes están asignadas a los títulos correspondientes A), B), C) ... y a los textos numerados incluidos. A) Montaje del soporte para fragancia A Extraiga el filtro de pelusas de la tapa de la puerta de la secadora y gírelo. Monte el soporte en la cavidad del filtro de pelusas: B Coloque la pestaña angular del soporte en el orificio superior situado en el filtro de pelusas (1.).
es - español D) Después del secado ¡Sujete el filtro de pelusas verticalmente y no lo incline! A Extraiga el filtro de pelusas de la tapa de la puerta de la secadora y gírelo. Para que la fragancia no se salga: B Gire el anillo exterior hacia la izquierda hasta que la marca b se encuentre en la posición _. D+E No tumbe nunca el envase con fragancia. Guárdelo únicamente en el embalaje de compra para que no se salga la fragancia.
et - eesti Ohutusjuhised ja hoiatused ~ Järelpaigaldamiseks ettenäh- tud Miele kuivatites tohib kasutada ainult Miele originaallõhnapudeleid ja originaaljärelpaigaldamishoidikuid. ~ Hoidke lõhnapudelit ainult müügipakendis, seepärast ärge visake pakendit ära. ~ Tähelepanu, lõhnaaine võib ~ Väljavoolanud lõhnaainega kokkupuutunud riided tuleb kohe vahetada. Puhastage riideid ja lappe rohke vee ja pesuvahendiga.
et - eesti Klappige tagumised lehed lahti! Pildid on seotud vastavate pealkirjadega A), B), C) ... ja all nummerdatud tekstiga. A) Järelpaigaldamishoidiku paigaldamine E Märgistus b peab olema asendis _: selles asendis on tunda takistust. C) Enne kuivatamist Seadke lõhna tugevust järgmiselt. Hoidke ebemefiltrit vertikaalselt ja ärge kallutage! A Tõmmake ebemefilter kuivati uksekattest välja ja keerake ümber. A Tõmmake ebemefilter kuivati uksekattest välja ja keerake ümber.
et - eesti D) Pärast kuivatamist Hoidke ebemefiltrit vertikaalselt ja ärge kallutage! A Tõmmake ebemefilter kuivati uksekattest välja ja keerake ümber. Et lõhnaaine välja ei tuleks: B Keerake välimist rõngast vasakule, kuni märgistus b on asendis _. Kui soovite täiesti ilma lõhnata kuivatada: eemaldage lõhnapudel ja pange müügipakendisse (vt allpool). E) Ebemefiltri puhastamine ,Lõhnapudel tuleb eemaldada, hoidiku eemaldamine pole kohustuslik.
fi - suomi ~ Miele-kuivausrummuissa, joi- huuhtele suu huolellisesti puhtaalla vedellä. Jos ainetta joutuu silmiin tai sitä on nielty, on mentävä lääkäriin! ~ Varo, tuoksuaine voi päästä ~ Seuraavien ohjeiden noudat- Tärkeitä turvallisuusohjeita hin voi lisävarusteena asentaa tuoksupullon, saa käyttää vain alkuperäisiä Miele-tuoksupulloja ja ~ Vaihda aineen kanssa kosketuksiin joutunut vaatetus välittölisävarustepidikkeitä. mästi.
fi - suomi Taita takana olevat kuvasivut esiin! Kuvat on merkitty otsikoiden A), B), C) ... ja niiden alla olevien numeroitujen tekstien mukaisesti. – Tunnet pientä vastusta ja kuulet pienen "klik"-äänen, kun rengas napsahtaa paikalleen. E Merkinnän b kuuluu olla kohdassa _: Se on kohta, jossa tunnet vastuksen. A) Lisävarustepidikkeen asennus C) Ennen kuivatusta A Vedä kuivausrummun luukun nukkasihti ulos kotelostaan ja käännä se ympäri.
fi - suomi Pidä nukkasihtiä pystysuorassa, älä kallista sitä! D+E Älä missään tapauksessa aseta tuoksupulloa makuuasentoon. Aseta se aina alkuperäispakkaukseensa, ettei tuoksuaine pääse valumaan pois! A Vedä kuivausrummun luukun nukkasihti ulos kotelostaan ja käännä se ympäri. F Poista nukka, myös luukun täyttöaukosta: Katso ohjeet kuivausrummun käyttöohjeesta. Jottei tuoksu pääse haihtumaan: Irrota pidike (tarvittaessa) B Kierrä ulompaa rengasta vastapäivään, kunnes merkintä b on kohdassa _.
fr - français Prescriptions de sécurité et mises en garde yeux ou d'ingestion contactez un médecin ! ~ Seul le flacon de parfum Miele ~ Changer immédiatement tout d'origine ainsi que son dispositif de fixation peuvent être montés dans les sèche-linge Miele prévus pour être équipés du flacon de parfum. vêtement rentré en contact avec le parfum qui a débordé. Nettoyer soigneusement les vêtements ou les torchons avec beaucoup d'eau et de lessive.
fr - français Dépliez le volet à la fin de ce fascicule pour mieux comprendre ! Les croquis correspondent aux différentes rubriques A), B), C) ... et aux sous-parties numérotées. A) Monter le dispositif de fixation du flacon A Sortir le filtre de la contreporte du sèche-linge et le tourner. Dans l'espace creux du filtre, monter le dispositif de fixation : B Enclencher la petite patte perpendiculaire dans l'ouverture supérieure du filtre (1.).
fr - français D) Après le séchage Tenir le filtre à la verticale, ne pas l'incliner ! A Sortir le filtre de la contreporte du sèche-linge et le tourner. Afin que le parfum ne s'échappe pas : B Tourner la bague extérieure vers la gauche jusqu'à ce que le repère b se trouve sur la position _ Si vous voulez sécher sans parfumer : Retirer le flacon de parfum et le ranger dans son emballage d'origine (lire la suite). E) Nettoyage du filtre à peluches ,Il faut impérativement enlever le flacon de parfum.
hr - hrvatski Sigurnosne napomene i upozorenja ~ Za opremanje predviđenih Miele sušilica dozvoljeno je koristiti samo originalne Miele mirisne umetke i držače. ~ Odjeću koja je došla u kontakt s mirisom odmah promijenite. Odjeću ili ručnike temeljito operite s puno vode i sredstva za pranje rublja. ~ U slučaju ne poštivanja ovih pohranjuje se i čuva samo u originalnoj ambalaži, stoga istu sačuvajte. napomena postoji opasnost od požara ili oštećenja sušilice: – Mirisni umetak nikada ne punite mirisom.
hr - hrvatski Otvorite zadnju stranicu uputa! Slike su označene sa slovima A), B), C) ... te je istim slovima označen i pripadajući tekst. A) Montaža držača A Filtar za niti u vratima izvucite iz sušilice i okrenite. Držač se montira u prazan prostor filtra za niti: B Savinuti jezičak na držaču umetnite u gornji otvor na filtru za niti (1.). C Držač gurnite prema dolje dok ravni jezičak ne ulegne u donji otvor (2.).
hr - hrvatski D) Nakon sušenja Filtar za niti držite okomito i nemojte ga okretati! D+E Mirisni umetak nemojte odlagati. Isključivo ga pohranite u originalnu ambalažu kako miris ne bi iscurio iz umetka! A Filtar za niti u vratima izvucite iz sušilice i okrenite. F Uklonite vlakna, čak i sa samih vrata sušilice: vidi upute za korištenje sušilice. Kako miris ne bi iscurio iz umetka: Držač izvadite (po potrebi) B Vanjski prsten okrenite ulijevo kako bi se oznaka b podudarala s položajem _.
hu - magyar Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések vagy a lenyelés után keressen fel egy orvost! ~ Az utólagos felszerelésre ~ Azonnal cserélje le a ruhát, ha elõkészített Miele szárítógépekbe csak eredeti Miele illatpatront és utólagos felszerelésû tartót szabad használni. ~ Az illatpatront csak az értékesítési csomagolásban tárolja, ezért õrizze azt meg. ~ Figyelem, az illatosító anyag az érintkezésbe került a kifolyt illatosító anyaggal.
hu - magyar Hajtsa ki a hátsó kihajtható oldalakat! Az ábrák a mindenkori A), B), C) ... fejezetcímekre és az alattuk lévõ szöveges részekre vonatkoznak. – Egy csekély reteszelési ellenállás érezhetõ és egy halk "klikk"-hang hallható. E A b jelölésnek a _ helyzetben kell lennie: ez az a helyzet, ahol a reteszelési ellenállás érezhetõ. A) Utólagosan felszerelhetõ tartó szerelése C) Szárítás elõtt A Húzza ki a szálszûrõt a szárítógép ajtóborításból és fordítsa meg.
hu - magyar D) Szárítás után Függõlegesen tartsa a szálszûrõt és ne billentse meg! D+E Soha ne tegye le az illatpatront. Kizárólag az értékesítési csomagolásában tárolja – úgy nem folyik ki az illatosító anyag! A Húzza ki a szálszûrõt a szárítógép ajtóborításból és fordítsa meg. F Távolítsa el a szálakat, az ajtó betöltõ területén is: lásd a szárítógép használati utasítását.
it - italiano Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Nelle asciugabiancheria Miele predisposte, utilizzare comunque sempre e solo il profumatore e il supporto originali Miele. ne, sciacquare la bocca accuratamente con acqua pulita. In caso di ingestione o di contatto con gli occhi, contattare subito un medico! ~ Cambiare immediatamente gli ~ Conservare il profumatore solo nella sua confezione originale, che per questo non deve essere gettata via.
it - italiano Aprire le pagine apribili posteriori. Le immagini si riferiscono ai titoli A), B), C)... e ai testi sotto numerati. A) Montare il supporto A Estrarre il filtro dallo sportello dell'asciugabiancheria e voltarlo. Montare il supporto nella cavità del filtro. B Infilare la linguetta a squadra del supporto nell'apertura superiore (1). C Ribaltare il supporto verso il basso in modo che la linguetta diritta si incastri nell'apertura inferiore (2).
it - italiano D) Al termine dell'asciugatura Tenere il filtro in verticale e non ribaltarlo! A Estrarre il filtro dallo sportello dell'asciugabiancheria e voltarlo. Per evitare la fuoriuscita della sostanza: B Ruotare l'anello esterno verso sinistra, finché il segno b raggiunge la posizione _. Se si vuole asciugare senza profumazione: sfilare il profumatore e conservarlo nella sua confezione (v. di seguito).
ోߩߏᵈᗧ ␜ ␜ߩᗧ ⼊ޓ๔ ߎߩ␜ࠍήⷞߒߡߚߞ⺋ޔขࠅᛒࠍߔࠆߣ߇ੱޔᱫ߹ߚߪ㊀்ࠍ⽶߁ น⢻ᕈ߇ᗐቯߐࠇࠆౝኈࠍ␜ߒߡ߹ߔޕ ᵈޓᗧ ߎߩ␜ࠍήⷞߒߡߚߞ⺋ޔขࠅᛒࠍߔࠆߣ߇ੱޔਛ⒟ᐲߩ்ኂࠍ⽶߁ น⢻ᕈ៊⊛‛ߪߊߒ߽ޔኂߩ⊒↢߇ᗐቯߐࠇࠆౝኈࠍ␜ߒ߹ߔޕ ■ ㊀்ߣߪޔᄬߤߌ߿ޔ߇ߌޔ㧔㜞᷷ޔૐ᷷㧕 ޔᗵ㔚ޔ㛽᛬ޔਛᲥߥߤߢᓟㆮ∝߇ᱷࠆ߽ ߩ߮ࠃ߅ޔᴦ≮ߦ㒮㐳ᦼߩㅢ㒮ࠍⷐߔࠆ߽ߩࠍ⸒߹ߔޕ ■ ਛ⒟ᐲߩ்ኂߣߪޔᴦ≮ߦ㒮㐳ᦼߩㅢ㒮ࠍⷐߒߥߌ߇ޔߤߌ߿ޔᗵ㔚ߥߤࠍᜰߒޔ ‛⊛៊ኂߣߪߩ↥⽷ޔ⎕៊߅ࠃ߮ᯏེߩ៊்ߦ߆߆ࠊࠆᄢ៊ኂࠍᜰߒ߹ߔޕ ࿑⸥ภߩ ޓᱛ㧔ߒߡߪߌߥߎߣ㧕 ౕ⊛ߥᱛౝኈߪޔ࿑⸥ภߩਛ߿ᢥ┨ߢᜰ␜ߒ߹ߔޕ ᒝޓ㧔ᔅߕߔࠆߎߣ㧕 ౕ⊛ߥᒝౝኈߪޔ࿑⸥ภߩਛ߿ᢥ┨ߢᜰ␜ߒ߹ߔޕ ᵈޓᗧ㧔⼊๔ࠍ㧕 ౕ⊛ߥᵈᗧౝኈߪޔ࿑⸥ภߩਛ߿ᢥ┨ߢᜰ␜ߒ߹ߔޕ ߎߎߦ␜ߒߚᵈᗧ㗄ߪޔຠ
jp −日本語 安全にお使いいただくために 使用上のご注意 ミーレ専用アロマカートリッジと カートリッジホルダーをアロマ カートリッジ対応型ミーレ乾燥機 に取り付けてお使いください。 こぼれたアロマ液がついた服やリ ネン類はただちに交換して、洗剤 と水で充分に洗濯してください。 火事や乾燥機の損傷を防ぐため、 アロマカートリッジは、ご購入時 以下の行為は避けてください: のパッケージに入れた状態で保存 してください。 ● アロマ液がこぼれないようにご注 意ください。アロマカートリッジ やアロマカートリッジを取り付け ● た糸くずフィルターは、傾けたり 使用済みカートリッジは家庭用ゴ ミと一緒に捨て、再利用はしない でください。 倒したりせず真っ直ぐ上向きの状 態で持ってください。 (巻末の折 り込み図を参照してください。 ) 床や乾燥機、その他の部品(糸く ずフィルター等)にアロマ液がこ ぼれた場合は、吸水性のある布で 直ちに拭き取ってください。 こぼれたアロマ液に触れてしまっ た場合はただちに以下の処置を 行ってから医師の診断を受けてく ださい。 肌についた場合:石鹸を使いしっ かりと洗
jp −日本語 巻末折り込みページの説明 各図にはA) 、B)、C)… の記号と番 号付きの説明文が付いています。 A)カートリッジホルダーを取り付けま す。 ❶ 乾燥機の糸くずフィルターを持ち上げ てドアからはずし裏返します。 ❷ カートリッジホルダーは糸くずフィ ル タ ー に 取 り 付 け て 使 用 し ま す。 ま ず、ホルダーの曲がった方のツメを糸 くずフィルターの上の穴にはめ込みま す (1.)。 ❸ カートリッジホルダーの真っ直ぐな方 のツメを糸くずフィルターの下の穴 にカチっと音がするまではめ込みま す (2.
jp −日本語 D)乾燥が終了したら。 糸くずフィルターは真っ直ぐ上向きに 持ってください。 ❶ 乾燥機の糸くずフィルターを持ち上げ てドアからはずし裏返します。 ❷ アロマ液がこぼれるのを防ぐために、 アロマカートリッジ外側のリングを反 時計方向に回し、カートリッジの印 ( ② ) をホルダーの印( 0 )の位置まで戻し ます。 アロマなしで乾燥機を使用する時にはア ロマカートリッジを取り外し、ご購入時 のパッケージに入れて保管してください。 (後述) E)糸くずフィルターをお掃除します。 アロマカートリッジをはずした 状態で行ってください。必要な 場合はカートリッジホルダーも はずしてください。 糸くずフィルター(機種によってはファ インフィルター)が汚れていると、アロ マが弱くなってしまいます。 アロマカートリッジのはずし方 糸くずフィルターは真っ直ぐ上向きに 持ってください。 ❶ 乾燥機の糸くずフィルターを持ち上げ てドアからはずし裏返します。 ❷ アロマカートリッジ外側のリングをホ ルダーの印(①)とカートリッジの印 (②)がぴったり並ぶ位置まで半時計方 向に回します。 ❸ アロマカートリッジを取
kr-Korean 㨰㢌GⵃG㙼㤸㇠䚡 ~Gⴴ⤼G㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴㝴Gⴴ⤼G㢌⪌ ᶨ㦤ὤ㢌G㾨䏬⫠㫴G䝴⒈⏈G䚡ㇵG㥉䖼 㡸G㇠㟝䚌㉬㟈UG ~ 㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴⏈G䔠㣙㣠G㙼㜄G≗ 㛨G⸨Ḵ䚌㉬㟈U ~ 㙸⦐⫼G㚕㷨ᴴGㇼ㛨⇌㝠G㍌G㢼㡰⏼G 㨰㢌䚌㉬㟈UG㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴G❄⏈G㙸 ⦐⫼G㾨䏬⫠㫴⪰G↰㟨G⸨䖴䙸䉤⏈G㣕 㡸G⚀G㠸⦐G㉬㠀㉐G㚕㷨ᴴG䢌⤠⇌㝘㫴G 㙾⓸⦑G䚌ḔGὤ㟬㢨ᶤ⇌G◘㬅㫴G⫼㉬ 㟈UG㣄㉬䚐Gⵝⷉ㡴G◫G㣙㢌GἬ⫰㡸G㵬 㦤䚌㉬㟈U ~Gⵈ␙㢨⇌G㢌⪌ᶨ㦤ὤG⇨⺴GⵃG⸨䖴 䙸䉤G ☥㜄G 㙸⦐⫼G 㚕㷨⪰G 䢌⫤G ᷱ㟤G 㪽㐐G䢕㍌⥙㢨G㦿㡴G㷐㡰⦐G␚㙸⇨㉬ 㟈U ~ 㙸⦐⫼G㚕㷨ᴴG㝫㢨⇌G㷐㜄GⱯ㡴Gᷱ 㟤G㪽㐐G␘⣽㢌GⱰḰG㉬㥐⦐G␚㙸⇨㉬ 㟈UG ~ 䞈㣠㢌G 㠸䜌㡸G 㜼ⵝ䚌ᶤ⇌G 㢌⪌ᶨ 㦤ὤ㢌G㋄ㇵ㡸G㜼ⵝ䚌ὤG㠸䚨㉐ T㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴⪰G⫠䙸䚌㜠G㣠㇠㟝 䚌㫴G⫼㉬㟈U T㋄ㇵ═G㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴⪰G㇠㟝䚌㫴 ⫼㉬㟈U ~ ␘G㘨G㾨䏬⫠㫴⏈G㘤⤼ὤ䋩㜄Gⶸ⫠ ḔG㣠䞐㟝䚌㫴G⫼㉬㟈U ~G 㢨G ㉘⮹㉐⏈G 㢌⪌ᶨ㦤ὤG ㇠㟝㉘⮹ ㉐㝴G䚜G㣌G⸨
kr-Korean 㾨䏬⫠㫴G ㇠㟝ⵝⷉO◫㣙G 䖐㫴G TG㚱ᴸG々々䚔G㍌G㢼㡰⇌Gⵈ⪨᷀G↰㠀 㫴⮨G㵤㾩㋀⫠ᴴG⇝⏼␘UG Ἤ⫰G㵬㦤PG Ἤ⫰GhPSiPSjPGⵃGⶼ䝬㜄G䚐G㉘⮹ 㢹⏼␘UG hPG㾨䏬⫠㫴G䝴⒈G↰㟤ὤ A⓸㛨G㙼㯱㢌G⸨䖴䙸䉤⪰G☘㛨㝠⥘G ⾰⇬G䟸G◘⦐G─⫠㉬㟈UGGG ⸨䖴䙸䉤㜄G䝴⒈⪰G↰㟤⥘⮨a E b䖐㐐═G⺴⺸㢨Gⵌ☐㐐Ga㠸㾌㜄G ⋇㜠㚰G䚝⏼␘U jPG㢌⪌ᶨ㦤ὤ⪰G㇠㟝䚌ὤG㤸㜄 㙸⦐⫼G䛙㢌G⋁⓸⏈G␘㢀ḰGᵍ㢨G㦤㤼 䚌㉬㟈U 㚕㷨ᴴG䢌⤠⇌㝘㫴G㙾⓸⦑G⸨䖴䙸 䉤⏈G㠸⦐G㉬㠀㉐G㣕㡰㉬㟈U B䝴⒈㢌GḔ㥉㟝Gᶬ㌔⪰G⸨䖴䙸䉤㢌G 㡋㯱G䝼㜄G⭰㤴G↰㟤㉬㟈OXUPU A⓸㛨G㙼㯱㢌G⸨䖴䙸䉤⪰G☘㛨㝠⥘G ⾰⇬G䟸G◘⦐G─⫠㉬㟈U C䝴⒈⪰G㙸⣌⦐G⇨⫠⮨㉐G␘⪬GḔ㥉 㟝Gᶬ㌔⪰G㙸⣌㯱G䝼㜄G㵤㾩㋀⫠ᴴG ⇌⓸⦑G↰㟤㉬㟈OYUPU Bⵈᾙ㯱G⫵㡸G㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐G㚱ᴸG─ ⫠㉬㟈aG㚱㜄㉐Gᵉ㡰⦐G㙸⦐⫼㢌G⋁ ⓸⪰G␜᷸ⷸ⦐G㦤㤼䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UG iPG㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴G↰㟤ὤ Ἤ⫰ḰGᵍ㢨G㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴⪰G㣕 㡰㉬㟈
kr-Korean kPGᶨ㦤ᴴG↑⇐G䟸㜄G 㚕㷨ᴴG䢌⤠⇌㝘㫴G㙾⓸⦑G⸨䖴䙸 䉤⏈G㠸⦐G㉬㠀㉐G㣕㡰㉬㟈U A⓸㛨G㙼㯱㢌G⸨䖴䙸䉤⪰G☘㛨㝠⥘G ⾰⇬G䟸G◘⦐G─⫠㉬㟈UGGG D+E㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴⏈Gⵈ␙㜄G⎌㜠G ⋇㫴G⫼㉬㟈UG㚕㷨ᴴGㇼ⏈Gᶷ㡸Gⵝ㫴 䚌ὤG㠸䚨G䔠㣙㜄G≗㛨G⸨Ḵ䚌㉬㟈U F⓸㛨G㨰ⷴ㢌G⸨䖴㢨⇌G⭰㫴⪰G⯜▄G 㥐ᶤ䚌㉬㟈aG㢌⪌ᶨ㦤ὤ㝴G䚜G㥐 ḩ═G㇠㟝㉘⮹㉐⪰G㵬㦤䚌㉬㟈U 䝴⒈⪰G㥐ᶤ䚌⥘⮨a 㙸⦐⫼G㚕㷨ᴴGㇼ⏈Gᶷ㡸G⫽㡰⥘⮨a Bⵈᾙ㯱㢌G⫵㡸Gⵌ㐐᷸Gⵝ䛙㡰⦐G─ ⥘Gb䖐㐐═G⺴⺸㢨Ga㠸㾌㜄G㝘⓸ ⦑G䚌㉬㟈U C䝴⒈⪰G⇨⫠⮨㉐G㙸⣌㯱G䝼㜄GḔ㥉 㟝Gᶬ㌔ᴴG㵤㾩G㋀⫠ᴴG⇌⓸⦑G↰㟤 ㉬㟈OYUPU 㙸⦐⫼⪰G㇠㟝䚌㫴G㙾㡰⥘⮨aG㾨䏬⫠ 㫴⪰G⾰ḔG䔠㣙G㙼㜄G⸨Ḵ䚌㉬㟈U lPG⸨䖴䙸䉤G㷡㋀䚌ὤG G䝴⒈㢌GḔ㥉㟝Gᶬ㌔OXUP⪰G㙸⣌㯱㡰 ⦐Gⴴ⮨㉐G䝴⒈⪰G⺴☐⤱᷀G㠸⦐G㣕 㙸ὤ㉬㟈OYUPU H㙸⣌㯱GḔ㥉㟝Gᶬ㌔OZUP⺴䉤G⭰㤴G ⾰⇨㉬㟈U I㠸㯱GḔ㥉㟝Gᶬ㌔O[UP⪰G⾰⇨㉬㟈U 䝴⒈⪰G␚㡰㉬㟈U 㙸⦐⫼G
lt - lietuviðkai Saugos nurodymai ir áspëjimai ~ "Miele" dþiovintuvuose su pa- pildomai árengiamais priedais galima naudoti tik originalius "Miele" gaivikliø flakonëlius ir papildomai árengiamus laikiklius. ~ Nedelsdami nusirenkite drabuþius, ant kuriø pateko kvapiøjø medþiagø. Drabuþius ir rankðluosèius kruopðèiai iðplaukite dideliu kiekiu vandens ir skalbimo priemoniø.
lt - lietuviðkai Atlenkite virðelius! Paveikslëliai priskirti atitinkamoms antraðtëms A), B), C) ... ir po jomis sunumeruotiems tekstams. E Þyma b turi bûti _ padëtyje: tai yra padëtis, kurioje jauèiamas uþsifiksavimas. C) Prieð dþiovinimà A) Papildomai árengiamo laikiklio montavimas Gaiviklio iðleidimo intensyvumas nustatomas, kaip apraðyta. A Ið dþiovintuvo dureliø gaubto iðtraukite pûkeliø filtrà ir já apsukite.
lt - lietuviðkai D) Iðdþiovinus Pûkeliø filtrà laikykite vertikaliai ir nepakreipkite! D+E Gaiviklio flakonëlio niekada nedëkite ant ðono. Já laikykite tik originalioje pakuotëje, kad kvapioji medþiaga neiðbëgtø! A Ið dþiovintuvo dureliø gaubto iðtraukite pûkeliø filtrà ir já apsukite. F Iðvalykite pûkelius, taip pat ir dureliø srityje: þr. dþiovintuvo naudojimo instrukcijà. Kad kvapas nesklistø nedþiovinant: Laikiklio iðëmimas (prireikus) B iðoriná þiedà sukite kairën, kol þyma b bus _ padëtyje.
lv - latviski Droðîbas norâdîjumi un brîdinâjumi ~ Aprîkojumam, kas paredzçts “Miele” veïas þâvçtâjam, drîkst izmantot tikai “Miele” oriìinâlo smarþvielas flakonu un aprîkojuma turçtâju. ~ Smarþvielas flakonu uzglabâ- jiet tikai pârdoðanas iepakojumâ, neizmetiet to. ~ Uzmanîbu! Smarþviela var iz- ~ Apìçrbu, kas nonâcis saskarç ar izlijuðo smarþvielu, tûlît nomainiet. Apìçrbu vai dvieïus rûpîgi izmazgâjiet, izmantojot mazgâðanas lîdzekli, un izskalojiet.
lv - latviski Atlocît aizmugurçjo vâku! Attçli ir saskaòoti ar virsrakstiem A), B), C) un ar numurçtajiem tekstiem zem virsrakstiem. A) Aprîkojuma turçtâju montâþa A Izvelciet no veïas þâvçtâja durvju ieliktòa pûku sietu un apgrieziet otrâdi. Pûku sieta padziïinâjumâ iemontçjiet turçtâju: B Leòíveida mçlîti pie turçtâja ievietojiet pûku sieta augðçjâ atverç (1.). C Turçtâju nolokiet uz leju, lîdz taisnâ mçlîte nofiksçjas apakðçjâ atverç (2.).
lv - latviski D) Pçc þâvçðanas Pûku sietu turiet vertikâli un nesasveriet. A Izvelciet no veïas þâvçtâja durvju ieliktòa pûku sietu un apgrieziet otrâdi. Lai smarþviela neizgaistu, B ârçjo gredzenu pagrieziet pa kreisi, lîdz maríçjums b atrodas pozîcijâ _. Ja veïa tiek þâvçta, neizmantojot smarþvielu, noòemiet smarþvielas flakonu un ievietojiet to pârdoðanas iepakojumâ (sk. tâlâk). D+E Nekad nenovietojiet smarþvielas flakonu guïus. Uzglabâjiet tikai pârdoðanas iepakojumâ – tâ, lai smarþviela neizlîtu.
nl - Nederlands Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Een aantal droogautomaten beschikt over een pluizenfilter waarin een geurflacon met houder kan worden geplaatst. Deze voorziening is echter alleen geschikt voor een originele Mielegeurflacon en een originele Miele-flaconhouder. ~ De geurflacon mag alleen in de verpakking worden bewaard waarin u deze hebt gekocht. Gooi de verpakking daarom niet weg.
nl - Nederlands Klap de bladzijden met de plaatjes aan het einde van deze gebruiksaanwijzing uit. De instructies in de tekst hieronder staan onder een paragraaf met een grote letter (A), B), C)) en hebben allemaal een cijfer. Cijfers en letters corresponderen met die van de plaatjes aan het einde van de gebruiksaanwijzing. A) Flaconhouder plaatsen A Trek het pluizenfilter uit de pluizenfilterhouder in de deur en draai het om.
nl - Nederlands D) Na het drogen Houd het pluizenfilter verticaal en niet schuin! D+E Leg de geurflacon nooit neer. Bewaar de flacon uitsluitend in de verpakking om te voorkomen dat er geurstof uitloopt. A Trek het pluizenfilter uit de pluizenfilterhouder en draai het om. F Verwijder de pluizen, ook in de pluizenfilterhouder in de deur. Zie gebruiksaanwijzing voor de droger.
no - norsk Sikkerhetsregler ~ Hvis du har på deg klær som kan etterutstyres med duftampulle, er det kun den originale duftampullen og den originale holderen fra Miele som skal brukes. kommer i kontakt med duftstoff som renner ut, må du skifte omgående. Rengjør klær eller kluter grundig med vann og vaskemiddel. ~ Duftampullen skal oppbeva- ~ Hvis følgende råd ikke følges, ~ I de Miele tørketromlene som res i forpakningen. Ta derfor vare på denne.
no - norsk Brett ut de bakerste omslagsidene! Bildene hører til overskriftene A), B), C) ... og de nummererte tekstene under disse. E Markeringen b må befinne seg i posisjon _: Det er i denne posisjonen hvor motstanden kan merkes. C) Før tørkingen Innstill duftintensiteten slik: A) Montering av holderen A Ta lofilteret ut av dørkappen og snu det. Hold lofilteret loddrett og ikke vipp det! Monter holderen i hulrommet i lofilteret: A Ta lofilteret ut av dørkappen i tørketrommelen og snu det.
no - norsk D) Etter tørkingen Hold lofilteret loddrett og ikke vipp det! D+E Legg aldri ned duftampullen. Den skal kun oppbevares i forpakningen – slik at ikke duftstoff renner ut! A Ta lofilteret ut av dørkappen til tørketrommelen og snu det. F Fjern lo, også fra ileggsåpningen i døren: Se bruksanvisningen for tørketrommelen. For at ikke duftstoff skal renne ut: Ta (eventuelt) ut holderen B Drei den ytre ringen mot venstre, til markeringen b befinner seg i posisjon _.
pl - polski Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia wod¹. Po kontakcie z oczami lub po³kniêciu udaæ siê do lekarza! ~ W doposa¿anych suszarkach ~ Natychmiast zmieniæ odzie¿, Miele wolno stosowaæ wy³¹cznie oryginalne flakony zapachowe i uchwyty Miele. ~ Flakon zapachowy nale¿y przechowywaæ wy³¹cznie w oryginalnym opakowaniu, dlatego nale¿y je zachowaæ.
pl - polski Roz³o¿yæ tyln¹ ok³adkê! Rysunki s¹ przyporz¹dkowane do poszczególnych tytu³ów A), B), C) ... i znajduj¹cych siê poni¿ej numerowanych tekstów. – Zwróciæ uwagê na wyczuwalny opór i ciche klikniêcie. E Zaznaczenie b musi siê znajdowaæ w pozycji _: jest to pozycja, w której opór jest wyczuwalny. A) Monta¿ uchwytu C) Przed suszeniem A Wyci¹gn¹æ filtr k³aczków z pokrywy drzwiczek suszarki i obróciæ go ty³em.
pl - polski D) Po suszeniu Trzymaæ filtr k³aczków pionowo i go nie przechylaæ! A Wyci¹gn¹æ filtr k³aczków z pokrywy drzwiczek suszarki i go obróciæ. Aby nie ulatnia³y siê ¿adne substancje zapachowe: B Obróciæ zewnêtrzny pierœcieñ w lewo, a¿ zaznaczenie b znajdzie siê w pozycji _. Jeœli suszenie ma siê odbywaæ zupe³nie bez zapachu: wyj¹æ flakon zapachowy i w³o¿yæ do przechowania do oryginalnego opakowania (patrz dalej). E) Czyszczenie filtra k³aczków ,Flakon zapachowy musi, uchwyt mo¿e zostaæ wyjêty.
pt - português Medidas de segurança e precauções ou ingestão procurar atendimento médico! ~ Nos secadores de roupa ~ Mudar imediatamente de rou- ~ Guardar o dispensador de ~ Existe risco de incêndio ou Miele, que podem ser equipados com o dispensador de aroma, apenas é permitido usar um dispensador de aroma original e o respectivo suporte. aroma somente na embalagem de origem que, por isso, deve ser guardada. ~ Atenção, o perfume pode verter.
pt - português Desdobre as últimas páginas! As figuras estão atribuídas aos títulos A), B), C) ... e aos textos numerados surgem imediatamente a seguir. A) Montagem do suporte E A marcação b tem de estar na posição _: Esta é a posição onde a resistência de encaixe é sentida. C) Antes da secagem Regular a intensidade do aroma: A Retirar o filtro situado na porta do secador e girá-lo.
pt - português D) Após a secagem Manter o filtro em posição vertical e não inclinado! A Retirar o filtro situado na porta do secador e girá-lo. Para que não se perca nenhuma fragrância: B Rodar o anel exterior para a esquerda, até que a marcação b fique na posição _. Se pretender efectuar a secagem sem transmissão de aroma: Retire o dispensador de aroma do secador e guarde-o na embalagem de origem (Consulte o indicado a seguir). E) Limpeza do filtro D+E Nunca coloque o dispensador de aroma de lado.
ru - ðóññêèé Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèÿ ~  ñóøèëüíûõ ìàøèíàõ Miele, ïðåäóñìîòðåííûõ äëÿ äîîñíàùåíèÿ, ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû òîëüêî îðèãèíàëüíûå äåòàëè Miele: ôëàêîí ñ àðîìàòèçàòîðîì è äåðæàòåëü. ~ Ôëàêîí ñ àðîìàòèçàòîðîì ñëåäóåò õðàíèòü òîëüêî â óïàêîâêå, ïîýòîìó åå íóæíî ñîõðàíèòü. ~ Ïîìíèòå, ÷òî àðîìàòèçàòîð ìîæåò âûòå÷ü! Ôëàêîí ñ àðîìàòèçàòîðîì èëè âîðñîâîé ôèëüòð ñî ñìîíòèðîâàííûì ôëàêîíîì ñëåäóåò äåðæàòü ïðÿìî, íî íèêîãäà íå êëàñòü è íå îïðîêèäûâàòü.
ru - ðóññêèé ~ Ïóñòîé ôëàêîí äëÿ àðîìàòèçàòîðà âûáðîñèòå ñ áûòîâûì ìóñîðîì; èñïîëüçîâàíèå åãî â èíûõ öåëÿõ íå ðàçðåøàåòñÿ. ~ Õðàíèòå ýòó áðîøþðó âìåñòå ñ èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè íà ñóøèëüíóþ ìàøèíó! ~ Ïðèíèìàéòå âî âíèìàíèå âñþ èíôîðìàöèþ, îòíîñÿùóþñÿ ê ôëàêîíó ñ àðîìàòèçàòîðîì. Ðàñêðîéòå çàäíèå ñòðàíèöû îáëîæêè! Ðèñóíêè îòíîñÿòñÿ ê ñîîòâåòñòâóþùèì çàãîëîâêàì A), B), C) ... è ïðîíóìåðîâàííûì ïîä íèìè òåêñòàì. A) Ìîíòàæ äåðæàòåëÿ (äîï.
ru - ðóññêèé C) Ïåðåä ñóøêîé Òàê Âû ìîæåòå óñòàíîâèòü èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà: Äåðæèòå âîðñîâîé ôèëüòð âåðòèêàëüíî è íå îïðîêèäûâàéòå åãî! A Âûíóòü âîðñîâîé ôèëüòð èç îòñåêà äâåðöû ñóøèëüíîé ìàøèíû è ïîâåðíóòü. B Âðàùàòü âíåøíåå êîëüöî âïðàâî: èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà ìîæíî óñòàíîâèòü íà ðàçíûå ñòåïåíè, îò ñëàáîé äî ñèëüíîé C ... è î÷åíü ñèëüíîé. ×åì áîëüøå îòêðûâàåòñÿ ôëàêîí ñ àðîìàòèçàòîðîì, òåì ñèëüíåå èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà. Ïîñëå ýòîãî ïðàâèëüíî âñòàâüòå âîðñîâîé ôèëüòð â îòñåê äâåðöû ñóøèëüíîé ìàøèíû.
ru - ðóññêèé E) ×èñòêà âîðñîâîãî ôèëüòðà ,Ôëàêîí íåîáõîäèìî âûíóòü, äåðæàòåëü òàêæå ìîæíî âûíóòü. Åñëè âîðñîâûå ôèëüòðû èëè ôèëüòðû òîíêîé î÷èñòêè (â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè) íå áóäóò î÷èùàòüñÿ, òî èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà óìåíüøèòñÿ! Èçúÿòèå ôëàêîíà ñ àðîìàòèçàòîðîì Äåðæèòå âîðñîâîé ôèëüòð âåðòèêàëüíî è íå îïðîêèäûâàéòå åãî! A Âûíóòü âîðñîâîé ôèëüòð èç îòñåêà äâåðöû ñóøèëüíîé ìàøèíû è ïîâåðíóòü. B Âðàùàòü âíåøíåå êîëüöî âëåâî, ïîêà îòìåòêè a è b íå áóäóò íàõîäèòüñÿ íàïðîòèâ äðóã äðóãà.
sk - slovensky Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia ~ Do sušičiek Miele určených na dovybavenie vôňou sa môžu používať len originálne flakóny Miele s vôňou a originálne držiaky. ~ Oblečenie, ktoré přišlo do kon- taktu s vonnou látkou, ktorá vytiekla, ihneď vymeňte. Oblečenie alebo utierku dôkladne vyperte v pracom prostriedku a dôkladne vyplákajte. Pri nedodržaní následujúcich ~ Flakón s vôňou uchovávajte len ~ pokynov hrozí nebezpečenstvo v predajnom obale, preto tento uschovajte.
sk - slovensky Dbajte na obrázky na konci tejto príručky! Číslované obrázky sú priradené príslušným kapitolám A), B), C) ... A) Montáž dodatočného držiaku A Sitko na zachytenie vlákien vytiahnite z krytu dvierok sušičky a otočte. E Značka b sa musí nachádzať v pozícii _: To je pozícia, v ktorej je cítiť odpor zarážky.
sk - slovensky D) Po sušení Sitko na zachytenie vlákien držte zvislo a nenakláňajte ho! A Sitko na zachytenie vlákien vytiahnite z krytu dvierok sušičky a otočte. D+E Flakón s vôňou nepokladajte. Uchovávajte ho výhradne v predajnom obale, aby nevytiekla vonná látka! F Odstráňte vlákna aj v oblasti dvierok: viď návod na použitie sušičky. (prípadne) vyberte držiak Aby nedošlo k úniku vonnej látky: G Jazýček stlačte nadol (1.) a držiak zľahka stlačte nahor (2.).
sl - slovenščina Varnostna navodila in opozorila ~ Pri sušilnih strojih Miele, ki imajo možnost naknadne namestitve držala, lahko uporabite samo originalni dišavni vložek in držalo Miele. ~ Dišavni vložek lahko hranite samo v originalni embalaži, zato je ne zavrzite. ~ Pozor, dišava lahko izteče! Dišavni vložek ali filter za puhaste delce z nameščenim dišavnim vložkom držite pokonci in ga nikoli ne nagibajte ali položite vodoravno. Upoštevajte slike na zavihkih.
sl - slovenščina Razprite zavihka na zadnji strani zvezka! Slike ustrezajo posameznim opisom A), B), C) ... in pod posameznim opisom oštevilčenemu besedilu. A) Namestitev držala A Filter za puhaste delce izvlecite iz nastavka na vratih sušilnega stroja in ga obrnite. Držalo vstavite v odprtini na filtru za puhaste delce: B Kotni jeziček držala vstavite v zgornjo odprtino filtra (1.). E Oznaka b mora biti v položaju _: To je položaj, v katerem začutite upor.
sl - slovenščina D) Po končanem sušenju Filter za puhaste delce držite navpično in ga ne nagibajte! A Filter za puhaste delce izvlecite iz nastavka na vratih sušilnega stroja in ga obrnite. Da dišava ne bo izhlapela: B Zunanji obroč zavrtite v levo, da bo oznaka b v položaju _. Če želite perilo posušiti brez dišave: Odstranite dišavni vložek in ga shranite v originalni embalaži (glejte nadaljevanje).
sr - srpski Sigurnosna uputstva i upozorenja ~ U Miele mašinama za sušenje veša, koje su predviđene za naknadno opremanje, smeju da se koriste samo originalni Miele uložak sa mirisom i dodatni držač. ~ Odeću, koja dođe u dodir sa iscurelim mirisom, odmah promenite. Odeću ili krpe temeljno operite sa dosta vode i deterdženta. ~ Postoji opasnost od požara ili ~ Uložak sa mirisom odlažite jedino u prodajnu amabalažu, te je radi toga sačuvajte.
sr - srpski Otvorite zadnje stranice korica! Slike su postavljene uz odgovarajuće naslove A), B), C) ... i tekstove numerisane ispod njih. A) Montaža držača A Filter za niti izvadite iz poklopca na vratima mašine za sušenje veša i okrenite ga. U šupljini filtera za niti montirajte držač: B Ugaonu spojnicu na držaču ubacite u gornji otvor filtera za niti (1.). E Oznaka b mora da bude na poziciji _: To je pozicija, na kojoj može da se oseti otpor prilikom fiksiranja.
sr - srpski D) Nakon sušenja Filter za niti držite uspravno i ne nakrećite ga! D+E Uložak sa mirisom nikada ne stavljajte u vodoravan položaj. Odložite ga isključivo u prodajnu ambalažu – kako miris ne bi iscureo! A Filter za niti izvadite iz poklopca na vratima mašine za sušenje veša i okrenite ga. F Skinite vlakna, takođe i ona koja se nalaze na ivici otvora za punjenje: Vidi uputstvo za upotrebu mašine za sušenje veša.
sv - svenska Säkerhetsanvisningar och varningar ~ I Miele-torktumlare förberedda för doftinsats får endast Mieles original-doftinsats samt hållare till denna användas. ~ När doftinsatsen inte används, förvara den alltid i förpackningen - spara därför denna. ~ Obs, doftämne kan läcka ut! ~ Byt omedelbart kläder som varit i kontakt med utläckt doftämne. Rengör kläder eller dukar noga med rikligt med vatten och tvättmedel.
sv - svenska Fäll ut sidorna längst bak med förklarande bilder! Bilderna hänför sig till avsnittsrubrikerna A, B, C ... och de numrerade instruktionerna. E Markeringen b måste befinna sig i läge _ : Det är bara då som motståndet kan kännas. C Före torkning Inställning av doftintensiteten: A Montera hållaren A Lyft ut luddfiltret ur luckan på torktumlaren och vänd på det. Montering av hållaren på luddfiltrets insida: B Stick in hållarens vinklade låstunga i luddfiltrets övre öppning (1).
sv - svenska D Efter torkning Håll luddfiltret lodrätt och luta det inte! A Lyft ut ludddfiltret ur luckan på torktumlaren och vänd på det. För att undvika att doftämne förångas: B Vrid ytterringen åt vänster tills markeringen b är i läge _ . Om torkning ska ske helt utan doft: Ta av doftinsatsen och förvara den tills vidare i förpackningen (se nedan). E Rengöra luddfiltret ,Doftinsatsen måste tas bort, och hållaren kan tas bort.
tr - Türkçe Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar ~ Koku maddesi giysinize ~ Miele kurutma makinesinde sadece orijinal Miele koku kapsülleri ve askýlarý kullanýlabilir. dökülmüþse, hemen giysinizi deðiþtirin. Giysiyi veya bezleri bolca suyla ve deterjanla iyice yýkayýn. ~ Koku kapsülleri kendi ~ Aþaðýdaki noktalara dikkat ambalajýnda saklanacaðý için bu ambalajlarý atmayýn.
tr - Türkçe Arka kapaklarý açýn! Resimler baþlýklara A), B), C) ... ve altýnda numaralanmýþ yazýlara göre düzenlenmiþtir. A) Koku Askýsýnýn Takýlmasý C) Kurutma Ýþleminden Önce Koku yoðunluðu þöyle ayarlanmalýdýr: Hav süzgecini düz tutun ve aþaðý doðru eðmeyin! A Kurutma makinesinin kapaðýndaki hav süzgecini çýkarýn ve çevirin. A Hav süzgecini kurutma makinesinin kapaðýndan dýþarý çýkarýn ve çevirin.
tr - Türkçe D) Kurutma Ýþleminden Sonra Hav filtresini düz tutun ve aþaðý doðru eðmeyin! D+E Koku kapsülünü asla herhangi bir yere koymayýn. Kokunun kaybolmamasý için sadece kendi ambalajýnda saklanmalýdýr! A Hav süzgecini kurutma makinesinin kapaðýndan dýþarý çýkarýn ve çevirin. F Kapak içindeki havlarý da temizleyin: Kurutma makinesi kullanma kýlavuzuna bakýn. Koku maddesinin kaybolmamasý için: Aský (gerekirse) çýkarýlýr B Dýþ halkayý en b iþareti _ pozisyonuna gelinceye kadar sola çevirin.
ua - óêðà¿íñüêà Çàõîäè áåçïåêè òà çàñòåðåæåííÿ ~  ïåðåäáà÷åí³ äëÿ âñòàíîâëåííÿ àðîìàòèçàòîðà ñóøèëüí³ ìàøèíè Miele ìîæíà âñòàâëÿòè ëèøå îðèã³íàëüíèé àðîìàòèçàòîð ³ òðèìà÷. ~ Çáåð³ãàéòå àðîìàòèçàòîð ëèøå â óïàêîâö³, çàâæäè çàêðèòèì. ~ Óâàãà, àðîìàòè÷íà ðå÷îâèíà ìîæå âèòåêòè! Àðîìàòèçàòîð àáî ô³ëüòð ç âìîíòîâàíèì àðîìàòèçàòîðîì òðèìàéòå ïðÿìî ³ â æîäíîìó ðàç³ íå íàõèëÿéòå ³ íå ïåðåâåðòàéòå. Äëÿ öüîãî çâåðòàéòå óâàãó íà ðèñóíêè íà óïàêîâö³.
ua - óêðà¿íñüêà Ðîçãîðí³òü ñõåìè â ê³íö³ áðîøóðè Ðèñóíêè â³äïîâ³äàþòü ï³äïèñàì A), B), C) ... ³ ïðîíóìåðîâàíèì ï³ä íèìè òåêñòàì. A) Ìîíòàæ òðèìà÷à A Âèéì³òü âîðñîâèé ô³ëüòð ç êðèøêè äâåðöÿò ñóøèëüíî¿ ìàøèíè ³ ïîâåðí³òü. Âñòàâòå òðèìà÷ â ïîðîæíèí³ âîðñîâîãî ô³ëüòðà: B Âñòàâòå êóòîâó ïëàíêó òðèìà÷à â âåðõí³é îòâ³ð ô³ëüòðà (1.). C Íàòèñí³òü íà òðèìà÷ âíèç, ùîá ïðÿìà ïëàíêà â íèæíüîìó îòâîð³ ââ³éøëà äî ô³êñàö³¿ (2.). B) Âñòàíîâëåííÿ àðîìàòèçàòîðà Òðèìàéòå ôëàêîí ëèøå òàê, ÿê çîáðàæåíî íà ðèñóíêó.
ua - óêðà¿íñüêà D) ϳñëÿ ñóø³ííÿ Òðèìàéòå âîðñîâèé ô³ëüòð ÷³òêî ïðÿìî ³ íå ïåðåâåðòàéòå! A Âèéì³òü âîðñîâèé ô³ëüòð ç êðèøêè äâåðöÿò ñóøèëüíî¿ ìàøèíè ³ ïîâåðí³òü. Ùîá àðîìàòè÷í³ ðå÷îâèíè íå âèïàðóâàëèñü: B Ïîâåðí³òü çîâí³øíº ê³ëüöå âë³âî, ùîá ìàðêóâàííÿ b ñòàëî â ïîëîæåííÿ _. ßêùî ïîòð³áíî ïîñóøèòè á³ëèçíó áåç àðîìàòèçàòîðà: Âèéì³òü ôëàêîí ³ ïîêëàä³òü â óïàêîâêó (äèâ. äàë³). E) Î÷èùåííÿ âîðñîâîãî ô³ëüòðà ,Ïîòð³áíî âèéìàòè àðîìàòèçàòîð ³ íåîáîâ'ÿçêîâî òðèìà÷.
zh - 中文 ! 注意事項及安全說明 Y 經改良裝有芳香劑筒的 Y 如果衣服碰到了濺出的芳香 Miele 滾筒乾衣機僅使用 Miele 原裝芳 香劑筒和筒固定器。 Y 芳香劑筒必須存放於包裝中。 Y 妥善保管芳香劑液體,以防其 洩漏。固定芳香劑筒或絨渣過濾 器,芳香劑筒直立安裝於絨渣過 濾器上。不得傾斜,保持直立。 請參見背面折疊頁面中的圖解。 Y 立即用吸水布擦乾濺出的芳香 劑液體︰地板上、乾衣機上或乾 衣機部件上(如絨渣過濾器)。 Y 如果不小心接觸到濺出的芳 香劑液體︰ 皮膚, 用清水和香皂 徹底清洗。 眼睛 ,用清水沖洗至 少 15 分鐘。如是吞咽,則用清 水徹底沖洗 口腔 。如果芳香劑液 體接觸眼睛或被吞咽,請參見醫 療建議。 90 劑液體,應立即更換。用大量的 水和洗滌劑徹底清洗衣服或衣 物。 Y 必須遵照以下步驟,以免引發 火災或引致乾衣機損壞︰ – 不得補充芳香劑筒。 – 不得使用損壞的芳香劑筒。 Y 請將空的劑筒與家居垃圾一同 棄置,不要將其用於其他地方。 Y 妥善保存本說明書和乾衣機的 操作說明。 Y 另請遵照芳香劑筒的其他資訊。
zh - 中文 ! 封底的頁面為折疊式插頁 本圖解配有字母 A)、B)、C) ... 以及以 下帶編號的文本。 A) 安裝筒固定器 提起本機門蓋上的絨渣過濾器,並 旋轉。 將固定器安裝於絨渣過濾器的空位中︰ 將固定器上的帶彎舌式推進絨渣過濾 器的上開口 (1.) 中。 向下搖擺固定器,直到帶直線舌式嵌 入下開口 (2.
zh - 中文 ! + D) 乾衣後 直立固定絨渣過濾器,不得傾斜。 必須存放於包裝中,以免芳香劑液體洩 漏。 清除絨渣,包括門凹進處的絨渣︰請 參見本機隨附的操作說明。 提起本機門蓋上的絨渣過濾器,並旋轉。 以下操作可避免芳香劑液體洩漏︰ 逆時針轉動外環,直到標記 ' 位於 %。 如果您希望不使用芳香劑進行乾衣︰卸下 芳香劑筒,存放於包裝中(請參見以下說 明)。 E) 清潔絨渣過濾器 必須卸下芳香劑筒和筒固定器。 芳香劑筒不能橫放。 卸下固定器(如有必要) 向下按帶直線舌式 (1.),輕輕向上推 固定器 (2.)。 將固定器的帶直線舌式從絨渣過濾 器的下開口拔出 (3.)。 將固定器的帶彎舌式從絨渣過濾器 的上開口拔出 (4.)。 清潔固定器。 如果絨渣過濾器或細孔過濾器(因型號而 異)未清潔,芳香劑濃度會降低。 卸下芳香劑筒 直立固定絨渣過濾器,不得傾斜。 購買/存放芳香劑筒 芳香劑濃度變淡時,可從 Miele 或網站 www.miele-shop.
cn - ѝ᮷ ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ ⌘һ亩оᆹޘ䈤᰾ Yྲ᷌㺓ᴽ᧕䀖ࡠ㣣俉ࡲ⏢փˈ䈧・ণ ᴤᦒ㺓ᴽDŽ⭘བྷ䟿≤઼⍇⏔ࡲᖫᓅ⌱ Y൘ Miele ᭩㻵䗷ǃ䘲Ҿ֯⭘㣣俉ࡲ 㺓⢙DŽ Ⲵ┊ㆂᔿᒢ㺓ᵪˈਚ㜭֯⭘㻵Ⲵ Miele 㣣俉ࡲⴂԕ৺ⴂᷦDŽ YѪ䚯⚮⚛ݽᡆᦏൿᒢ㺓ᵪˈᗵ享䚥ᆸ ԕлһ亩˖ Y㣣俉ࡲⴂᗵ享व㻵ۘᆈDŽ 䈧य䟽ᯠ࣐┑㣣俉ࡲⴂDŽ Yሿᗳ㣣俉ࡲ⏢փՊ⍱ࠪDŽᨑտ㣣俉 䈧य֯⭘ᦏൿⲴ㣣俉ࡲⴂDŽ ࡲⴂᡆ㔂∋䗷└ಘᰦˈ㾱؍ᤱ㻵Ⲵޕ 㣣俉ࡲⴤ・DŽ࠷यٮᯌᡆقлDŽ䈧৲ Yሶオ㣣俉ࡲⴂо⭏⍫ඳ൮а਼༴⨶ˈ ⴻਾ䶒ᣈਐ亥кⲴമ䀓DŽ 㔍нਟഎ᭦࡙⭘DŽ Y⭘੨≤Ⲵᐳሶ⍂ࡠᒢ㺓ᵪᡆᒢ㺓 Y࿕ழ؍ᆈᵜ઼┊ㆂᔿᒢ㺓ᵪⲴ ᵪ䜘Ԧ˄ྲ㔂∋䗷└
cn - ѝ᮷ ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ ḷ䇠'ᗵ享սҾ%༴˖䘉ቡᱟᝏࡠ䱫 ሱᓅᣈਐᨂ亥ᇩ ࣋ⲴൠᯩDŽ മ䀓᤹➗ᆇ⇽ A)ǃB)ǃC)઼ԕл 㕆ਧⲴᇩᧂᒿDŽ C˅✈ᒢࡽ ᤹➗ྲл↕僔䈳ᮤ㣣俉ࡲⲴᕪᓖ˖ A˅ᆹ㻵㣣俉ࡲⴂᷦ ᨑⴤ㔂∋䗷└ಘˈн㾱ٮᯌDŽ ሶ㔂∋䗷└ಘӾ┊ㆂᔿᒢ㺓ᵪⲴ 䰘ⴆᨀࠪᶕˈ❦ਾ䖜DŽ ሶ᭟ᷦᆹ㻵൘㔂∋䗷└ಘオṬ˖ ሶ᭟ᷦк⧟Ⲵᕗᖒ䜘࠶᤹ࡠ㔂 ∋䗷└ಘⲴкㄟᔰਓ˄1.˅DŽ ሶ㔂∋䗷└ಘӾ┊ㆂᔿᒢ㺓ᵪⲴ䰘 ⴆᨀࠪᶕˈ❦ਾ䖜DŽ ሶཆ䶒Ⲵശ⧟〽〽䘶ᰦ䪸䖜˖ ਟԕሶ㣣俉ࡲⲴᕪᓖ䈳ᮤѪӾᕡࡠ ᕪ㤕ᒢњㅹ㓗DŽ ੁл䖜᭟ᷦˈ⸕䚃⧟Ⲵᯩᖒ䜘 ࠶ޕлㄟᔰਓ˄2.˅ DŽ B˅ᨂޕ㣣俉ࡲⴂ ......
cn - ѝ᮷ ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ D˅ ✈ᒢਾ ᨑⴤ㔂∋䗷└ಘˈн㾱ٮᯌDŽ + 䈧यሶ㣣俉ࡲⴂ᭮قDŽ ᗵ享᭮ޕव㻵؍ᆈˈԕ䱢⏢փ⍱ࠪDŽ 䲔৫ᡰᴹ㔂∋ˈवᤜᵪ䰘ࠩ㕍˖䈧৲ ⴻ䲿ᒢ㺓ᵪᨀ⭘֯Ⲵ䈤᰾ҖDŽ ሶ㔂∋䗷└ಘӾ┊ㆂᔿᒢ㺓ᵪⲴ ਆл᭟ᷦ˄㤕䴰㾱˅ 䰘ⴆᨀࠪᶕˈ❦ਾ䖜DŽ ੁл᤹⧟Ⲵᯩᖒ䜘࠶˄1.˅ˈሶ᭟ Ѫ䱢→㣣俉ࡲ⍱ࠪ˖ 䘶ᰦ䪸䖜ཆ䶒Ⲵശ⧟ˈⴤࡠḷ䇠 'սҾ%༴DŽ ྲ᷌ᜣ✈ᒢ㺓⢙ᰦн࣐㣣俉ࡲ˖ਆ ࠪ㣣俉ࡲⴂˈ᭮ޕव㻵؍ᆈ˄㿱л᮷˅ DŽ E˅⌱㔂∋䗷└ಘ ᷦ䖫䖫ੁк᧘˄2.˅DŽ ሶ⧟Ⲵᯩᖒ䜘࠶Ӿ㔂∋䗷└ಘⲴ лㄟᔰਓࠪ˄3.˅DŽ ሶ⧟Ⲵᕗᖒ䜘࠶Ӿ㔂∋䗷└ಘⲴ кㄟᔰਓࠪ˄4.
A) A B C A B C D E B) C) A B C
D) A B E) A B C D E F G H I
Änderungen vorbehalten/ Alteration rights reserved/ 0313 M.-Nr.