de en nl Gebrauchsanweisung Operating instructions Gebruiksaanwijzing fr Mode d’emploi it es pt Istruzioni d’uso Instrucciones de manejo Instruções de utilização el tr da no sv fi Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma Kýlavuzu Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje ru pl Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Instrukcja u¿ytkowania SGC 20 SpotLight Comfort M.-Nr.
de Vor dem Gebrauch Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Gebrauchsanweisung Ihres Staubsaugers. Wichtig für den Umgang mit den Batterien – Die Batterien dürfen nicht in Kinderhände gelangen. – Batterien nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins Feuer werfen. – Entsorgung der Batterien: Entnehmen Sie dem Handgriff die Batterien und entsorgen Sie diese über das öffentliche Sammelsystem. Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll.
de Gebrauch Wartung Beim Saugen (siehe Abbildung e) Batteriewechsel am Handgriff (siehe Abbildungen c und d) ^ Ziehen Sie den Staubsauger beim Saugen wie einen Schlitten hinter sich her. Sie können den Staubsauger auch aufrecht stehend benutzen, z. B. beim Absaugen von Treppen oder Gardinen. ,Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können.
en Preparing for use It is essential to observe the Warning and Safety instructions in the Operating instructions for your vacuum cleaner. Important: Connect the suction hose to the handle (see illustration a) ^ Insert the suction hose into the handle until it clicks into position. – Keep batteries out of the reach of children. Connect the handle to the suction tube (see illustration b) – Do not short circuit or recharge batteries, or throw them into a fire.
en Correct use Maintenance and care Vacuuming (see illustration e) Changing the batteries on the handle (see illustrations c and d) ^ When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc. Warning: when vacuuming especially fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released.
nl Vóór gebruik Neem beslist de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in acht uit de gebruiksaanwijzing van uw stofzuiger. Belangrijk voor de omgang met de batterijen – Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. – Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze niet in het vuur. – Haal lege batterijen uit de greep en lever deze op de daarvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij het gewone huisvuil.
nl Gebruik Onderhoud Tijdens het zuigen (afbeelding e) Batterijen in handgreep vervangen (afbeeldingen c en d) ^ Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als een slede achter u aan en zet het apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen. ,Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
fr Avant utilisation Lisez les prescriptions de sécurité et les mises en gardes dans le mode d'emploi de votre aspirateur. Consignes à respecter avec la pile Assemblage du flexible et de la poignée (croquis a) ^ Insérez le flexible dans la poignée jusqu'au déclic. – Ne pas laisser les enfants jouer avec les piles. Assemblage de la poignée et du tube d’aspiration (croquis b) – Ne pas court-circuiter les piles, ne pas les recharger et ne pas les jeter dans le feu.
fr Utilisation Entretien En passant l’aspirateur (croquis e) Remplacement des piles sur la poignée (croquis c et d) ^ Tirez l'aspirateur derrière vous comme s'il s'agissait d'un traîneau. Vous pouvez également utiliser l'aspirateur en position verticale, notamment pour aspirer dans des escaliers ou pour dépoussiérer des rideaux. ,Lorsque vous passez l’aspirateur, en particulier sur des poussières fines telles que sciure, sable, farine, etc.
it Prima dell'uso Seguire scrupolosamente le indicazioni per la sicurezza e le avvertenze riportate nelle istruzioni d'uso dell'aspirapolvere. Per le batterie osservare le seguenti importanti indicazioni – Le batterie devono essere tenute fuori della portata dei bambini. – Non mettere in corto circuito le batterie, non ricaricarle e non gettarle nel fuoco. – Smaltimento delle batterie: rimuovere le batterie dall'impugnatura e smaltirle presso gli appositi centri di raccolta.
it Uso Manutenzione Durante l'aspirazione (figura e) Cambiare le batterie dell'impugnatura (figure c e d) ^ Mentre si aspira trascinare l'aspirapolvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verticale, ad es. per pulire scale o tende. ,Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche.
es Antes de utilizar el aparato Aténgase en todo momento a las indicaciones y advertencias de seguridad de las instrucciones de manejo del aspirador. Importante para el manejo de las pilas – Mantener las pilas fuera del alcance de los niños. – No poner en cortocircuito, ni recargar, ni arrojar al fuego. – Eliminación de las pilas: retire las pilas del mango y deposítelas en un punto de recogida pertinente. No las deseche en la basura doméstica.
es Manejo Mantenimiento Al aspirar (figura e) Sustitución de las pilas del mango (figuras c y d) ^ Al aspirar, tire del aspirador como si de un trineo se tratara. También puede utilizar el aspirador colocándolo en posición vertical, p. ej. para aspirar escaleras o cortinas. ,Al aspirar especialmente polvo fino, como polvo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descargarse en determinadas situaciones.
pt Antes de utilizar Leia com atenção as medidas de segurança e precauções indicadas no livro de instruções do seu aspirador. Importante para lidar com pilhas – Evite que as crianças tenham contacto com as pilhas. – Não curto circuitar as pilhas, não recarregar e não atirar para o fogo. – Eliminação das pilhas: Retire a pilha do comando por radiofrequência situado na pega e entregue-a ou deposite-a em local próprio. Não junte as pilhas com o lixo normal.
pt Utilização Manutenção Ao aspirar (figura e) Substituição das pilhas da pega (figuras c e d) ^ Durante a aspiração puxe o aspirador para o deslizar. Também pode ser colocado em posição vertical para aspirar degraus de escadas ou cortinados. ,Ao aspirar pó fino como por exemplo poeira, areia, gesso, farinha, etc. acontecem cargas electrostáticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar.
el ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôçò çëåêôñéêÞò óáò óêïýðáò. ÓçìáíôéêÞ ðëçñïöïñßá ãéá ôï ðþò èá ÷åéñéóôåßôå ôéò ìðáôáñßåò: – ôá ðáéäéÜ äåí èá ðñÝðåé íá ðéÜíïõí óôá ÷Ýñéá ôïõò ôéò ìðáôáñßåò. – Ìçí âñá÷õêõêëþíåôå ôéò ìðáôáñßåò, ìçí ôéò öïñôßæåôå êáé ìçí ôéò ðåôÜôå óôç öùôéÜ. – ÁðïêïìéäÞ ôùí ìðáôáñéþí: Áöáéñåßôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôç ÷åéñïëáâÞ ìå ëõ÷íßá LED êáé ôéò áöÞíåôå óôïõò åéäéêïýò äçìüóéïõò ÷þñïõò óõãêÝíôñùóçò ÷ñçóéìïðïéçìÝíùí ìðáôáñéþí.
el ×åéñéóìüò ÓõíôÞñçóç Óêïýðéóìá (åéê. e) ÁëëáãÞ ìðáôáñßáò óôç ÷åéñïëáâÞ ìå ëõ÷íßá LED (åéê. c êáé d) ^ ¼óï óêïõðßæåôå, óýñåôå ôç óêïýðá ðßóù óáò, üðùò Ýíá Ýëêéèñï. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óêïýðá êáé óå ïñèÞ èÝóç, ð.÷. üôáí êáèáñßæåôå óêÜëåò Þ êïõñôßíåò. ,¼ôáí óêïõðßæåôå ëåðôÞ óêüíç ð.÷. óêüíç áðü åñãáóßåò ìå ôñõðÜíé, Üììï, ãýøï, áëåýñé ê.ëð. óõ÷íÜ äçìéïõñãïýíôáé öõóéêÝò çëåêôñïóôáôéêÝò öïñôßóåéò, ïé ïðïßåò õðü ïñéóìÝíåò óõíèÞêåò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óôçí åêöüñôéóÞ ôïõò.
tr Kullanýmdan Önce Elektrik süpürgenizin kullanma kýlavuzu içindeki güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlar bölümünü mutlaka dikkatle okuyunuz. Pillerle ilgili Bilgiler – Piller çocuklarýn ellerine geçmemelidir. – Pilleri kýsa devre baðlamayýnýz, doldurmayýnýz ve ateþe atmayýnýz. – Pillerin atýlmasý: Tutacaktan pilleri çýkartýnýz ve bunlarý belediyenin öngördüðü toplama merkezlerine býrakýnýz. Pilleri çöpe atmayýnýz. Bölümlerde adý geçen resimler bu kýlavuzun sonunda bulunmaktadýr.
tr Kullaným Bakým Süpürge Çalýþýrken (Resim: e) Tutacakta pil deðiþimi (Resimler: c ve d) ^ Süpürgeyi kullanýrken bir kýzak gibi arkanýzdan çekiniz. Merdiven basamaklarýný veya perdeleri temizlerken süpürgenizi dik olarak tutabilirsiniz. ,Süpürge çalýþýrken ince tozlar örneðin özellikle matkapla duvar delme sýrasýnda yere dökülen beton, kum, alçý, un gibi maddeler - nedeniyle doðal olarak elektrostatik yüklemeler meydana gelebilir.
da Inden brug Læs venligst sikkerhedsinformationerne og advarslerne i brugsanvisningen til støvsugeren. Vigtigt ved håndtering af batterierne – Batterierne må ikke komme i børnehænder. – Batterier må ikke kortsluttes, ikke genoplades og ikke kastes ind i ild. – Bortskaffelse af batterierne: Fjern batterierne fra griberøret, og bortskaf dem via det offentlige indsamlingssystem. Smid ikke batterierne ud sammen med husholdningsaffald. De illustrationer, der henvises til, findes sidst i denne brugsanvisning.
da Brug Vedligeholdelse Ved støvsugning (ill. e) Udskiftning af batteriet på griberøret (ill. c og d) ^ Når der støvsuges, trækker man støvsugeren efter sig som en slæde. Støvsugeren kan også anvendes opretstående, f.eks. ved støvsugning af trapper eller gardiner. ,Under støvsugning - især af finstøv, som f.eks. borestøv, sand, gips, mel m.m. - kan der opstå statisk elektricitet, hvilket er helt naturligt. For at forhindre dette er der anbragt et metalstykke på undersiden af griberøret.
no Før bruk Følg sikkerhetsreglene i bruksanvisningen til støvsugeren. Viktig ved omgang med batterier – Pass på at barn ikke får tak i batteriene. – Ikke kortslutt batterier, ikke lad dem opp og ikke kast dem inn i flammer. – Kassering av batteriet: Ta batteriene ut av håndtaket og lever dem på offentlig miljøstasjon. Ikke kast batteriene som husholdningsavfall. Bildene som er nevnt i kapitlene, finner du i slutten av denne bruksanvisningen.
no Bruk Vedlikehold Ved støvsugingen (se bilde e) Utskiftning av batteriet på håndtaket (se bilde c og d) ^ Trekk støvsugeren etter deg mens du støvsuger. Du kan også stille støvsugeren på høykant, f.eks. ved støvsuging av trapper eller gardiner. ,Ved støvsuging – fremfor alt av finstøv, f.eks. borestøv, sand, gips, mel osv. – oppstår naturlig elektrostatiske ladninger, som kan utlades i bestemte situasjoner.
sv Läs noggrant igenom säkerhetsanvisningarna och varningarna i dammsugarens bruksanvisning. Viktigt vid hantering av batterier – Se till att barn inte får tag i batterierna. – Kortslut inte batterierna, ladda inte upp dem och kasta inte in dem i eld. – Förbrukade batterier: Avlägsna batterierna ur handtaget och lämna in dem för återvinning. Kasta inte batterierna i hushållssoporna. De bilder som anges i de olika avsnitten finns i slutet av bruksanvisningen.
sv Dammsuga Skötsel När du dammsuger (se bild e) Batteribyte i handtaget (se bild c och d) ^ Dra dammsugaren efter dig som en kälke. Du kan även dammsuga när dammsugaren står i upprätt läge, till exempel när du dammsuger trappor eller gardiner. ,Vid dammsugning av framför allt fint damm som till exempel borrdamm, gips, mjöl med mera, uppstår elektrostatisk laddning som i vissa situationer kan laddas ur.
fi Ennen käyttöönottoa Lue ehdottomasti pölynimurisi käyttöohje ja siinä mainitut tärkeät turvallisuusohjeet. Tärkeää huomattavaa paristojen käsittelyssä – Älä anna paristojen joutua lasten käsiin. – Älä kytke paristoja oikosulkuun, älä yritä ladata niitä äläkä heitä niitä avotuleen. – Paristojen hävittäminen: Irrota kädensijan paristot ja vie ne paristojen keräyspisteeseen. Älä hävitä paristoja tavallisen talousjätteen mukana. Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöchjeen lopusta.
fi Laitteen käyttö Hoito ja huolto Imuroinnin aikana (kuva e) Kädensijan paristojen vaihto (kuvat c ja d) ^ Vedä imuria perässäsi lattioita ja mattoja imuroidessasi. Voit käyttää imuria myös pystyasennossa, kun imuroit esim. portaita tai verhoja. ,Imuroinnin aikana - varsinkin imuroidessasi hienoa pölyä, kuten porauspölyä, hienoa hiekkaa, kipsiä, jauhoja yms. - syntyy luonnollisena ilmiönä sähköstaattisia varauksia, jotka voivat purkautua tietyissä tilanteissa.
ru Îáÿçàòåëüíî ïðèìèòå âî âíèìàíèå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèÿ, ïðèâåäåííûå â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ê Âàøåìó ïûëåñîñó. Âàæíî ó÷åñòü ïðè îáðàùåíèè ñ àêêóìóëÿòîðíûìè áàòàðåÿìè – Íå äîïóñêéòå ïîïàäàíèÿ â ðóêè äåòÿì àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé. – Çàïðåùàåòñÿ ïðîèçâîäèòü êîðîòêîå çàìûêàíèå áàòàðåé, çàðÿæàòü èõ è êèäàòü â îãîíü. – Óòèëèçàöèÿ áàòàðåé: âûíüòå áàòàðåè èç ðóêîÿòêè ñî ñâåòîäèîäîì è ïî âîçìîæíîñòè ñäàéòå èõ â öåíòð óòèëèçàöèè. Íå âûáðàñûâàéòå áàòàðåè âìåñòå ñ áûòîâûì ìóñîðîì.
ru Ýêñïëóàòàöèÿ Òåõîáñëóæèâàíèå Ïðè óáîðêå (ðèñóíîê e) Çàìåíà áàòàðååê íà ðóêîÿòêå ñî ñâåòîäèîäîì (ðèñóíêè c è d) ^ Ïðè óáîðêå òÿíèòå ïûëåñîñ çà ñîáîé, êàê ñàíêè, èëè ñòàâüòå åãî âåðòèêàëüíî, åñëè Âû ïûëåñîñèòå ëåñòíèöû è ãàðäèíû. ,Ïðè óáîðêå âîçíèêàåò åñòåñòâåííàÿ ñòàòè÷åñêàÿ ýëåêòðèçàöèÿ. Íàýëåêòðèçîâàííûå ÷àñòèöû ìîãóò çàòåì ðàçðÿäèòüñÿ â îïðåäåëåííûõ ñèòóàöèÿõ.
pl Przed u¿yciem Proszê bezwzglêdnie przestrzegaæ wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ zamieszczonych w instrukcji u¿ytkowania Pañstwa odkurzacza. Wa¿ne przy postêpowaniu z bateriami – Baterie nie mog¹ siê dostaæ w rêce dzieci. – Nie zwieraæ baterii, nie ³adowaæ i nie wrzucaæ do ognia. – Utylizacja baterii: wyj¹æ bateriê z rêkojeœci i przekazaæ j¹ do utylizacji poprzez publiczny system zbierania. Nie wyrzucaæ baterii do œmieci.
pl U¿ytkowanie Konserwacja Odkurzanie (rysunek e) Wymiana baterii w rêkojeœci (rysunki c i d) ^ Przy odkurzaniu ci¹gn¹æ odkurzacz jak sanki w tê i z powrotem. Odkurzacza mo¿na tak¿e u¿ywaæ w pozycji pionowej, np. przy odkurzaniu schodów lub zas³on. ,Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego py³u, jak np. py³ z wiercenia, piasek, gips, m¹ka itp. - dochodzi do naturalnego ³adowania elektrostatycznego, które mo¿e zostaæ roz³adowane w okreœlonych sytuacjach.
Änderungen vorbehalten / SGC 20 / 2612 M.-Nr.