S 246i - S 252i E Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo g Οδηγίες χρήσης για ηλεκτρικές σκούπες I Istruzione d’uso per aspirapolvere a traino P Instruções de utilização Aspiradores M.-Nr.
E Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Colaboración con la protección medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Preparación del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
g Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Προστασία περιβάλλοντος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I Descrizione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Prima dell’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción del aparato Περιγραφή συσκευής a Cable de conexión a Καλώδιο b Freno de cable b Πλήκτρο τυλίγµατος καλωδίου c Selector de potencia* c Επιλογέας ισχύος αναρρ$φησης* d Interruptor (conexión/desconexión) d Πλήκτρο λειτουργίας/διακοπής e Tecla desbloqueadora de la tapa de accesorios e Πλήκτρο κασέτας εξαρτηµάτων f Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo g Καµπυλοειδές στήριγµα σωλήνα g Manguito acodado h Cierre del interior del aparato i Mango j Válvula reguladora k Dispositi
Descrizione apparecchio Descrição do aparelho a Cavo d’allacciamento a Cabo de ligação b Tasto pedale arrolgicavo b Travão do cabo c Selettore potenza aspirante* c Selector de potência* d Interruttore avvio-arresto d Tecla ligar/desligar e Tasto di sbloccaggio per scomparto accessori e Tecla para abrir a tampa do compartimento de acessórios f Indicatore sostituzione sacchetto f Indicador de substituição do filtro * g Bocchettone ad angolo g Canhão h Tasto di chiusura coperchio vano polvere
Advertencias concernientes a la seguridad E Advertencias concernientes a la seguridad En el uso diario Este aspirador cumple las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños personales y materiales. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de poner en servicio el aspirador, a fin de protegerse y evitar el deterioro del mismo. Conserve cuidadosamente las presentes Instrucciones manejo.
Advertencias concernientes a la seguridad ¡No utilizar el cable de conexión para transportar el aparato y no tirar del cable para desenchufar el aspirador de la red eléctrica! – – Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes y quede aprisionado, p. ej., por puertas. Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión. Cuidado, mantenimiento y reparación Desconecte el aspirador después de su uso y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza/mantenimiento.
Υποδείξεις ασφαλείας g Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας ηλεκτρικών συσκευών. Η απρ$σεκτη $µως χρήση της συσκευής µπορεί καµιά φορά να προκαλέσει ζηµιά σε ανθρώπους και αντικείµενα. ∆ιαβάστε µε προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική σας σκούπα! Έτσι προστατεύετε τον εαυτ$ σας αλλά και τη συσκευή απ$ οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες χρήσης.
Υποδείξεις ασφαλείας Μη σκουπίζετε βαριά, σκληρά ή αιχµηρά αντικείµενα! Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας µπορεί να µπλοκαριστεί και να προκληθεί βλάβη. Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρ$σωπ$ σας το πέλµα ή τους σωλήνες, $ταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα απ$ το καλώδι$ της και µην τραβάτε το φις απ$ το καλώδι$ του για να το βγάλετε απ$ την πρίζα! – – Αποφεύγετε το πέρασµα του καλωδίου πάνω απ$ αιχµηρές γωνίες $πως και το µάγκωµά του, π.χ.
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Uso quotidiano L’apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. L’uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Leggere attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. In questo modo si evitano danni sia a se stessi che all’apparecchio. Conservare con cura la presente istruzione d’uso.
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Non utilizzare il cavo di allacciamento per trasportare l’aspirapolvere e staccare l’apparecchio dalla corrente afferrando la spina senza tirare il cavo. – Non trascinare il cavo su spigoli appuntiti né schiacciarlo ad esempio sotto le porte. – Evitare di passare ripetutamente l’aspirapolvere sul cavo. Il cavo, la spina e la presa potrebbero danneggiarsi e mettere in pericolo la Vostra sicurezza.
Medidas de segurança e precauções P Medidas de segurança e precauções Este aparelho corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e objectos. Leia as instruções de utilização antes de pôr o aparelho em funcionamento. Desta forma podem ser evitados erros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instruções. Utilização adequada Este aspirador só deve ser utilizado a nível doméstico, para aspirar superfícies secas.
Medidas de segurança e precauções Não utilize o cabo eléctrico para puxar ou levantar o aspirador. Para desligar o aspirador da tomada não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha. Evite pisar o cabo eléctrico . Preste atenção ao indicador de substituição do saco do pó e substitua-o logo que apareça essa indicação. Se o saco estiver cheio ou os filtros estiverem obstruídos a potência de aspiração será reduzida.
E Colaboración con la protección medioambiental Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Entregue el material de embalaje que ya no necesite al sistema de recogida y reciclaje "El punto verde". Con la devolución del embalaje al ciclo de recuperación, Vd.
g I P Προστασία περιβάλλοντος Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente Protecção do meio ambiente Αξιοποίηση της συσκευασίας Smaltimento dell’imballaggio Embalagem Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή απ$ τυχ$ν ζηµιές κατά τη µεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεχτεί µε ειδικά κριτήρια που υποστηρίζουν τον οκολογικ$ παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριµµάτων. Μην τα πετάτε λοιπ$ν στα σκουπίδια αλλά στον πιο κοντιν$ σας χώρο συγκέντρωσης απορριµµάτων προς ανακύκλωση.
E Preparación del aspirador Acoplar la manguera aspiradora . Introducir el manguito acodado en la boca aspiradora. Para quitar la manguera aspiradora: . Pulsar la tecla desbloqueadora, de situación lateral, y sacar el manguito acodado de la boca aspiradora. Empalmar la manguera con el tubo aspirador . . 20 Encajar el mango en el tubo aspirador, ¡teniendo que enclavar perceptiblemente! Para separar el tubo aspirador de la manguera: pulsar el dispositivo bloqueador (véase flecha).
g I Προετοιµασία της σκούπας για λειτουργία Prima dell’impiego . . Σύνδεση εύκαµπτου σωλήνα Τοποθετείτε το καµπυλοειδές στήριγµα µέσα στο στ$µιο αναρρ$φησης. Αν θέλετε να αποσυνδέσετε τον εύκαµπτο σωλήνα απ$ τη σκούπα: . Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισης που βρίσκονται στο πλάι του καµπυλοειδούς στηρίγµατος και το τραβάτε απ$ το στ$µιο της σκούπας. Σύνδεση εύκαµπτου και µεταλλικού σωλήνα . .
E Preparación del aspirador Ajustar la longitud del tubo aspirador telescópico (según modelo) El tubo telescópico consta de dos tubos, uno encajado en el otro, que permite ajustar su longitud según necesidad o comodidad individual. . Ajuste de longitud: Pulse el dispositivo de ajuste (según indicación del dibujo) y ajuste la longitud deseada del tubo telescópico aspirador. Encajar los tubos (según modelo) . Ambos tubos llevan flechas.
g I P Προετοιµασία της σκούπας για λειτουργία Prima dell’impiego Antes da utilização Ρύθµιση του τηλεσκοπικού σωλήνα (ανάλογα µε το µοντέλο) Regolare il tubo telescopico (a seconda del modello) Regular o tubo telescópico (Conforme o modelo) Il tubo telescopico consiste di due tubi infilati l’uno dentro l’altro, che possono essere estratti per il lavoro all’altezza più comoda.
E Preparación del aspirador . . Colocar la tobera Encajar la tobera en el tubo, girándola a izquierdas y derechas, ¡teniendo que enclavar perceptiblemente! La separación se consigue, pulsando el dispositivo bloqueador de la tobera (véase flecha). Ajustar la tobera al tipo de suelo La tobera es idónea para la limpieza diaria de alfombras y moquetas, así como pavimentos duros y listos. Las alfombras y moquetas se aspiran con las cerdas circundantes metidas: .
g Προετοιµασία της σκούπας για λειτουργία . Τοποθέτηση του πέλµατος . Τοποθετείτε το πέλµα δαπέδου στο µεταλλικ$ σωλήνα, περιστρέφοντάς το αριστερά και δεξιά, µέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά η σταθεροποίησή του. Πιέζετε το πλήκτρο ασφάλισης (βλέπε τ$ξο), $ταν θέλετε να αποσυνδέσετε το πέλµα απ$ το σωλήνα. I P Prima dell’impiego Antes da utilização Applicare la bocchetta a pavimento Encaixar a escova de aspiração . .
E Accesorios suministrados Con objeto de corresponder a la más variada solicitud en las tareas de aspiración, el aspirador se suministra -aparte de la tobera UNIVERSAL- con los accesorios siguientes: – – Tobera plana Tobera de tapizados Estos elementos están ubicados en el compartimiento de accesorios. . 26 Pulsar el cierre de la tapa.
g I P Συνοδευτικά εξαρτήµατα Accessori in dotazione Acessórios fornecidos junto Για την αντιµετώπιση $σο το δυνατ$ν περισσ$τερων περιπτώσεων καθαρισµού, η σκούπα είναι εξοπλισµένη εκτ$ς απ$ το πέλµα δαπέδου και µε άλλα εξαρτήµατα, $πως: Per poterlo impiegare in molti modi, l’aspirapolvere è dotato, oltre che della bocchetta a pavimento, di altre bocchette: Para responder a todas as situações, o aspirador é fornecido com a escova de aspiração e mais os seguintes acessórios: – – – – – – Ρύγχος για
E Accesorios suministrados . . Abrir la tapa de acceso al compartimento y extraer el accesorio deseado. La tapa se cierra presionando sobre ella. Los accesorios pueden acoplarse o al mango o al tubo aspirador, según lo que sea más cómodo o conveniente. Tobera plana para eliminar el polvo de pliegues, ranuras, esquinas o similares. Tobera de tapizados para aspirar el polvo de los muebles tapizados, colchones, cojines, cortinas, prendas de vestir etc.
g Συνοδευτικά εξαρτήµατα . . Ανοίγετε το καπάκι της κασέτας εξαρτηµάτων και βγάζετε το εξάρτηµα που θέλετε να χρησιµοποιήσετε. Κατεβάζετε το καπάκι και το πιέζετε ελαφρά για να κλείσει. I Accessori in dotazione . . Aprire il coperchio dello scomparto e prelevare l’accessorio desiderato. Chiudere il coperchio dello scomparto mediante pressione. P Acessórios fornecidos junto . . Abra a tampa do compartimento e retire o acessório pretendido. Feche a tampa fazendo pressão.
E Manejo Desenrollar / Enrollar el cable . Desenrollar Coger el enchufe y sacar el cable necesario, hasta aprox. 6,5 m (en algunos modelos hasta 8,5 m). , Para un uso prolonga- do, sacar al menos 2/3 del cable, de lo contrario existe el riesgo de un sobrecalentamiento y posibles daños. . Enrollar 30 Pisar el freno del cable: el cable se irá enrollando automáticamente.
g I P Χειρισµ ς Uso Utilização Ξετύλιγµα και τύλιγµα του καλωδίου Arrotolare e srotolare il cavo d’allacciamento Enrolar e desenrolar o cabo eléctrico . Ξετύλιγµα Πιάνετε απ$ το φις και τραβάτε το καλώδιο προς τα έξω στο µήκος που επιθυµείτε - µέγιστο µήκος καλωδίου περίπου 6,5 µέτρα. . Srotolare . Πατάτε το πλήκτρο: το καλώδιο τυλίγεται αυτ$µατα και οµοι$µορφα. .
E Manejo Conexión / Desconexión Para conectar y desconectar el aspirador: . Pisar la tecla-pedal "I". Aspirar Al aspirar, sobre todo si se trata de polvo fino, como p.ej., polvo de taladro, arena, yeso, harina, etc., es natural que se generen cargas electrostáticas que pueden descargarse en ciertas situaciones. Con el fin de evitar los efectos desagradables de las descargas electrostáticas se ha incorporado una pieza metálica en la parte inferior del mango tubular. . .
g I P Χειρισµ ς Uso Utilização Λειτουργία και διακοπή Inserimento e disinserimento Ligar e desligar Για να θέσετε σε λειτουργία τη σκούπα και για να διακ$ψετε τη λειτουργία της: Per inserire e disinserire l’aspirapolvere: Para ligar e desligar o aspirador: . Πατάτε το πλήκτρο λειτουργία/διακοπή. Κατά το σκούπισµα Κατά το σκούπισµα - κυρίως λεπτής σκ$νης, $πως π.χ. απ$ ανοίγµατα στον τοίχο µε τρυπάνι, απ$ άµµο, γύψο, αλεύρι κ.λ.π.
E Manejo Seleccionar la potencia (sólo modelos dotados con selector de potencia) Mediante el selector de potencia podrá adaptarse la gran potencia aspiradora a las necesidades de cada caso. Cuanto menor sea la potencia, menor resistencia experimentará el deslizamiento de la tobera. Conviene adaptar la fuerza aspiradora al tipo y grado de suciedad que se quiera eliminar, ya que también se ahorrará energía eléctrica.
g I P Χειρισµ ς Uso Utilização Επιλογή ισχύος αναρρ φησης Scegliere la potenza d’aspirazione Seleccionar a potência de sucção (solo per modelli dotati di selettore potenza aspirazione) (só para modelos equipados com selector de potência) Con questo selettore la potenza d’aspirazione dell’aspirapolvere può essere adattata alle singole situazioni di lavoro. Riducendo la potenza d’aspirazione, si riduce in modo evidente anche la forza necessaria per spostare la bocchetta a pavimento.
E Manejo Abrir la válvula reguladora de potencia La válvula reguladora resulta especialmente cómoda, cuando se necesita ocasionalmente reducir la potencia aspiradora, p. ej., al pasar de una moqueta a una alfombra pequeña, evitando que ésta quede ‘pegada’ a la tobera. . Abrir la válvula reguladora, hasta que la tobera se vaya deslizando fácilmente. Según se abra la válvula reguladora poco o mucho, se irá adaptando la fuerza aspiradora, es decir, la facilidad de deslizamiento de la tobera utilizada.
g I P Χειρισµ ς Uso Utilização Ρύθµιση βαλβίδας αέρα Aprire la valvola aria secondaria Abrir o regulador de ar do tubo La valvola aria secondaria è particolarmente comoda per ridurre rapidamente la forza aspirante al passaggio p.es. dalla moquette ad una tenda leggera. Affinchè la tenda non venga aspirata: O regulador de ar deve ser aberto para reduzir a potência de aspiração se estiver a aspirar alcatifa por ex.
E Manejo Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo A través del visor será indicado el nivel de llenado de la bolsa recogepolvo y el momento de su sustitución. . . . Poner el selector de potencia en la posición de máxima potencia. Conectar el aspirador y levantar la tobera del suelo. Si la escala del visor se pusiera totalmente roja: Sustituir la bolsa recogepolvo, incluso cuando no esté completamente llena. Para la comprobación, sólo acoplar la tobera.
g I P Χειρισµ ς Uso Utilização Ένδειξη για την αλλαγή της σακούλας Indicatore sostituzione sacchetto Indicador de substituição do saco do pó Σας ειδοποιεί για το π$τε πρέπει να αντικαταστήσετε τη σακούλα. Indica quando deve essere sostituito il sacchetto polvere in PC. indica quando se deve proceder à substituição do saco do pó. . . . Ρυθµίζετε τον επιλογέα ισχύος αναρρ$φησης στη µεγαλύτερη ένταση. Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και ανασηκώνετε το πέλµα απ$ το δάπεδο.
E Manejo Normalmente, el polvo de un hogar suele componerse de una mezcla de pelusas, cabellos y arenilla, por lo que Miele ajustó la indicación del llenado, es decir, la sustitución de la bolsa recogepolvo a estas circunstancias mayoritarias. Recomendación: 1. Siempre que se aspire gran cantidad de polvo fino y arenilla: . sustituir la bolsa, cuando el visor aparezca totalmente rojo, indicando "bolsa llena", aunque ésta no se encuentre llena del todo. 2.
g I P Χειρισµ ς Uso Utilização Αντίθετα, άλλες φορές µπορεί η σακούλα να γεµίσει µε φουσκωµένα χνούδια και ξέφτια µαλλιών απ$ τα χαλιά και να µη δείχνει την πληρ$τητα η ένδειξη. Και σ’αυτήν την περίπτωση, η σακούλα πρέπει να αντικατασταθεί. Βέβαια οι δύο αυτές ακραίες περιπτώσεις παρουσιάζονται σπάνια. Κατά καν$να, η συνηθισµένη σκ$νη των σπιτιών είναι ανάµικτης προέλευσης, δηλαδή αποτελείται απ$ χνούδια χαλιών, µαλλιά και χώµα, ανακατεµένα µε σκ$νη.
E Mantenimiento , Antes de limpiar / realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. El aspirador está equipado con tres filtros que, a fin de garantizar el perfecto funcionamiento, de vez en cuando tendrán que ser sustituidos. – – Bolsa recogepolvo. – Filtro protector de motor. Filtro de salida de aire ("SUPER air clean"). ¿Cuándo sustituir la bolsa recogepolvo y los filtros? Bolsa recogepolvo: cuando la escala del visor aparezca completamente roja.
g Συντήρηση I Manutenzione – – Σακούλα. – Φίλτρο θαλάµου σκ$νης. Φίλτρο εξαερισµού (SUPER air clean). Π τε πρέπει να αλλάξετε σακούλα και φίλτρα; , Antes de efectuar tra- L’aspirapolvere è dotato di tre filtri. Per garantire l’ineccepibile funzionamento, i filtri devono essere di tanto in tanto sostituiti. O aspirador está equipado com um saco do pó e dois filtros que devem ser substituídos de tempos em tempos para que seja garantido o seu bom funcionamento. – – Sacchetto polvere in PC.
E Mantenimiento ¿Dónde se consiguen los repuestos de bolsas recogepolvo y filtros? A través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta Miele. Es importante que compre exclusivamente los repuestos de origen Miele que correspondan a su modelo de aspirador F/J/M. Sólo así quedará garantizada la óptima eficacia aspiradora del aparato, su larga duración y el aprovechamiento del volumen de las bolsas recogepolvo.
g I P Συντήρηση Manutenzione Manutenção Πού θα αγοράσετε σακούλες και φίλτρα; Dove richiedere sacchetti polvere in PC e filtri? Ζητήστε τα στο ειδικ$ εµπ$ριο ή στο τµήµα ανταλλακτικών της Miele. Αγοράζετε πάντα τη γνήσια συσκευασία µε σακούλες Miele και φίλτρα για το δικ$ σας τύπο σκούπας ή µε το χαρακτηριστικ$ F/J/M. Μ$νον έτσι θα γίνεται πλήρης εφαρµογή των πλεονεκτηµάτων της σκούπας σας, θα παρατείνετε την αντοχή της και θα εκµεταλλευτείτε σωστά τη χωρητικ$τητα της σακούλας.
E Mantenimiento Sustitución de la bolsa recogepolvo y los filtros: Abrir la tapa de acceso al interior del aspirador . Con el aparato en posición horizontal: pulsar la tecla de cierre y abrir la tapa hasta que enclave. Sustituir la bolsa recogepolvo: La bolsa recogepolvo lleva un dispositivo de cierre que funciona automáticamente al extraer la bolsa, de modo que no pueda salir el polvo y no se ensucie nada. .
g I P Συντήρηση Manutenzione Manutenção Πώς αλλάζετε σακούλα και φίλτρα: Sostituire il sacchetto polvere in PC ed i filtri Substituição de filtros e saco do pó: Ανοίγετε το καπάκι του θαλάµου σκ νης Aprire il coperchio vano polvere . Συσκευή σε οριζ$ντια θέση: πιέζετε το κλείστρο και ανοίγετε το καπάκι του θαλάµου σκ$νης, µέχρι το σηµείο σταθεροποίησής του. Αλλαγή της σακούλας: Η σακούλα έχει ένα καπάκι ασφαλείας, που κλείνει αυτ$µατα $ταν αφαιρείτε τη σακούλα, για να µη διαφεύγει η σκ$νη. .
E Mantenimiento Sustitución del filtro de salida de aire ("Super air clean"): El filtro de salida de aire "Super air clean" es de una estructura tan sumamente fina y entrelazada que retiene incluso las partículas de polvo de tamaño microscópico. El aire que sale es más limpio que el aire del ambiente. ¡Cambie el filtro "Super air clean" siempre que empiece un paquete de bolsas recogepolvo! En cada paquete de origen Miele se encuentra también un filtro "Super air clean". . . . .
g I P Συντήρηση Manutenzione Manutenção Αλλαγή φίλτρου εξαερισµού ("Super air clean"): Sostituire il filtro di sfiato ("filtro Super air clean"): Το φίλτρο "Super air clean" αποτελείται απ$ ένα σπονδυλωτ$ ινώδες δίχτυ, που κατακρατεί ακ$µη και τα πιο µικροσκοπικά µ$ρια σκ$νης. Έτσι ο εξαγ$µενος αέρας είναι καθαρ$τερος απ$ τον αέρα του χώρου που καθαρίζετε! Il filtro "Super air clean" è una rete di fibre talmente fini da trattenere anche microscopiche particelle di polvere.
E Mantenimiento Sustitución de los desprendedores de hilos Es aconsejable controlar periódicamente los desprendedores de hilos situados junto a la boca aspiradora de la tobera y de la tobera para tapizados. . . Al detectar su desgaste: Extraiga los desprendedores de hilos (con una hoja de cuchillo u objeto similar) de sus alojamientos. Sustituya los desprendedores de hilos. En caso de haberse enrollado hilos o pelos en el eje de las ruedas A Desbloquee la palanca del eje. B Extraiga el eje de la rueda.
g I P Συντήρηση Manutenzione Manutenção Αλλαγή του συλλέκτη κλωστών Sostituire i dispositivi alzafili Substituir o apanha linhas I dispositivi alzafili, situati sulla bocca aspirante della bocchetta a pavimento e per poltrone, devono essere di tanto in tanto controllati.
E Limpieza , Antes de limpiar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. Aspirador y accesorios El aspirador y todos los accesorios de material sintético se pueden limpiar con un paño húmedo o un producto limpiador para plásticos del mercado.
g Περιποίηση , ∆ιακ$πτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας πριν απ$ κάθε καθαρισµ$ και βγάζετε το φις απ$ την πρίζα. Ηλεκτρική σκούπα και εξαρτήµατα Η ηλεκτρική σκούπα και $λα τα πλαστικά εξαρτήµατά της καθαρίζονται µε ένα βρεγµένο πανί ή µε ένα απορρυπαντικ$ του εµπορίου κατάλληλο για πλαστικά. , Μη χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά µε σκληρούς κ$κκους ούτε απορρυπαντικά για γυάλινες επιφάνειες ή για $λες τις χρήσεις! Αυτά, λ$γω της χηµικής σύνθεσής τους προξενούν βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες.
E Anomalías El aspirador se desconecta automáticamente. Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, cuando se calienta demasiado. El sobrecalentamiento puede darse, cuando objetos aspirados bloqueen las vías del paso de aire o la bolsa recogepolvo está llena a tope. También los filtros de salida de aire o del motor muy sucios podrían motivar tal fenómeno. Surgiendo el caso, ¡desconectar el aspirador (pisando la tecla-pedal "I").
g Τι πρέπει να κάνετε, ταν ... ... διακ πτεται ξαφνικά η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας; Ένας αυτ$µατος θερµοστάτης ασφαλείας διακ$πτει τη λειτουργία της σκούπας, $ταν αυτή υπερθερµαίνεται. Η συσκευή κινδυνεύει απ$ υπερθέρµανση, $ταν π.χ. κάποιο σκουπίδι φράξει τη δίοδο αναρρ$φησης ή $ταν η σακούλα είναι πολύ γεµάτη. Μια ακ$µη αιτία µπορεί να είναι ένα πολύ βρ$µικο φίλτρο θαλάµου ή εξαερισµού.
E Accesorios a la venta Turbo cepillo El turbo cepillo es apropiado para limpiar, cepillando y aspirando, alfombras y moquetas de pelo corto. El cepillo es accionado por el aire de succión del mismo aspirador y no necesita conexión eléctrica. Turbo cepillo de mano El turbo cepillo de mano es apropiado para limpiar - cepillando y aspirando - muebles tapizados, colchones, asientos de coches, escalones con moqueta y similares.
g Πρ σθετα εξαρτήµατα που µπορείτε να αγοράσετε Βούρτσα-χτυπητήρι χαλιών Turbo Η βούρτσα αυτή είναι κατάλληλη για το βούρτσισµα σκούπισµα ακριβών χαλιών µε κοντ$ πέλος. Η βούρτσα κινείται µε το ρεύµα αναρρ$φησης της σκούπας και δεν χρειάζεται καµία ηλεκτρική σύνδεση. I P Ulteriori accessori su richiesta Acessórios que podem ser adquiridos Turbospazzola Escova turbo La Turbospazzola è adatta per la pulizia di tappeti a pelo corto e moquettes.
E Accesorios a la venta Cepillo de pavimentos lisos Cepillo especial, idóneo para la limpieza de suelos delicados (piedra o de material sintético). Cepillo para parqué Cepillo especial con cerdas naturales para limpiar suelos de parqué.
g Πρ σθετα εξαρτήµατα που µπορείτε να αγοράσετε Βούρτσα δαπέδου Για το καθάρισµα λείων δαπέδων (µάρµαρα, PVC κ.λ.π.). Βούρτσα δαπέδων παρκέ Ειδική βούρτσα για το καθάρισµα του παρκέ. I P Ulteriori accessori su richiesta Acessórios que podem ser adquiridos Spazzola a pavimento Escova especial para pavimentos lisos per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, PVC, ecc.). Spazzola a pavimento per parquet Spazzola speciale dotata di setole naturali per la pulizia di parquet.
E Accesorios a la venta Cepillo para perfiles, objetos tallados, adornos y similares. La cabeza giratoria facilita la adaptación a las diversas posiciones más convenientes. Cepillo limpia-radiadores para quitar el polvo de los radiadores por elementos, estanterías estrechas o hendiduras: . Encajar el cepillo limpia-radiadores en la tobera plana. Cepillo universal para limpiar libros, entrepaños y similares.
g Πρ σθετα εξαρτήµατα που µπορείτε να αγοράσετε I P Ulteriori accessori su richiesta Acessórios que podem ser adquiridos Pennello per mobili Escova para móveis per pulire profili, mobili intagliati, ecc. para aspirar móveis ou objectos entalhados. La testa del pennello può essere girata nella direzione più opportuna. A ponta da escova é rotativa permitindo assim ser colocada na posição desejada.
E Accesorios a la venta Tobera plana para eliminar el polvo de pliegues, ranuras, esquinas o similares. Tobera para almohadas y colchones para aspirar cómodamente colchones y muebles tapizados y sus juntas.
g Πρ σθετα εξαρτήµατα που µπορείτε να αγοράσετε I P Ulteriori accessori su richiesta Acessórios que podem ser adquiridos Bocchetta a lancia Tubo plano per pulire pieghe, fessure, angoli. para aspirar cantos, encaixas, dobras, etc. Ρύγχος για στρώµατα Bocchetta per materassi Escova para colchões Για τον άνετο καθαρισµ$ στρωµάτων, επίπλων καθώς και των σχισµών στις ενώσεις τους. per la comoda pulizia di materassi, poltrone e relative fessure.
Salvo modoificaciones Mε επιφύλαξη του δικαιώµατος για µεταβολές Salvo modifiche Salvo modificações S 245i - S 252i / 000 4301