Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... Descripción de funcionamiento ....................................................................... Resumen de la campana extractora................................................................ Manejo................................................................................................................
Advertencias e indicaciones de seguridad Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en la campana extractora.
Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños.
Advertencias e indicaciones de seguridad El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la campana extractora. Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales.
Advertencias e indicaciones de seguridad Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
Advertencias e indicaciones de seguridad Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado ¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva! No trabaje con llamas vivas debajo de la campana extractora. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando la campana extractora está en funcionamiento, aspira la llama hacia el filtro. La grasa acumulada de la cocina podría arder. El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas podría deteriorar la campana extractora.
Advertencias e indicaciones de seguridad Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este manual a la hora de realizar la limpieza. Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden calentar la campana extractora. Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la campana se haya enfriado. La campana extractora no puede utilizarse como balda.
Advertencias e indicaciones de seguridad Las piezas pueden tener cantos afilados y provocar daños. Para el montaje, utilice guantes protectores contra posibles cortes. Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire deberán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservibles El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales.
Descripción de funcionamiento En función de la versión de la campana extractora se podrán realizar las siguientes funciones: Funcionamiento con salida de aire El aire absorbido se limpia a través de los filtros de grasa y, a continuación, se expulsa al exterior. Sistema de recirculación de aire (solo con juego de cambio y filtro de olores como accesorios especiales, véase «Datos técnicos») El aire aspirado se limpia mediante los filtros de grasas y adicionalmente un filtro de olores.
Resumen de la campana extractora 14
Resumen de la campana extractora a Pieza compensadora b Chimenea c Visera de vahos d Panel de mandos e Filtro de grasas f Marco distanciador El marco distanciador genera una junta oculta entre la chimenea y el techo. Es posible montar la campana extractora con o sin marco distanciador.
Manejo Conectar la campana extractora Desconectar la campana extractora Conecte la campana en cuanto comience a cocinar. Así se absorben los vapores de cocción desde el principio. Para desconectarla, utilizar la tecla Conexión/Desconexión . Pulse la tecla Conexión/Desconexión . La campana se conecta en el nivel 2. El símbolo y 2 de la indicación de niveles de potencia se iluminan.
Manejo Powermanagement La campana extractora dispone de un Powermanagement. El Powermanagement sirve para el ahorro energético. Se ocupa de reducir la potencia del ventilador de forma automática y de desconectar la iluminación. - Si está seleccionado el nivel Booster del ventilador, pasados 5 minutos retrocede automáticamente al nivel 3, - De los niveles del ventilador 3, 2 o 1 vuelve a conmutar a un nivel inferior y después de 2 horas se desconecta en pasos de 30 minutos.
Manejo Desconexión automática de seguridad Si el Powermanagement está desactivado, la campana extractora conectada se desconecta automáticamente pasadas 12 horas (motor e iluminación de la zona de cocción). Para volver a conectarla, pulse la tecla para la conexión y desconexión o la tecla de la iluminación .
Consejos para ahorrar energía Esta campana extractora trabaja de forma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso: - Procure una buena ventilación de la estancia mientras cocina. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, la campana extractora no funciona de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy elevados. - Cocine con el nivel de cocción más bajo posible.
Limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desenchufe la campana de la red eléctrica (ver el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad»). Carcasa Información general Las superficies y los elementos de manejo pueden sufrir daños a causa de productos de limpieza inadecuados. No utilice ningún producto de limpieza que contenga sosa, ácido, cloruros o disolventes.
Limpieza y mantenimiento Consejos especiales para el panel de mandos Las superficies pueden cambiar de color o modificar su aspecto al depositarse suciedad en ellas. Por ello, elimine la suciedad inmediatamente. Los productos de limpieza con acero inoxidable pueden dañar las superficies o el panel de mandos. No utilice ningún producto de limpieza para acero inoxidable para limpiar el panel de mandos. Filtros de grasas Riesgo de incendio Unos filtros de grasa excesivamente sucios pueden incendiarse.
Limpieza y mantenimiento Limpieza de los filtros de grasa en el lavavajillas Coloque los filtros de grasa preferentemente verticalmente o inclinados en el cesto inferior. Cerciórese de que el brazo aspersor pueda moverse libremente. Utilice un detergente para vajilla de uso doméstico. Abra el bloqueo del filtro de grasas, gire el filtro aprox. 45° hacia abajo, desengánchelo y extráigalo.
Limpieza y mantenimiento Filtro de olores En caso de funcionamiento con recirculación de aire, deberá añadirse un filtro de olores. Este filtro absorbe los olores que se producen durante la cocción. El filtro de olores se coloca en la visera por encima del filtro de grasa. En el caso de que los filtros de grasa se llegaran a colocar en posición incorrecta, desbloquee los filtros introduciendo un destornillador pequeño en las ranuras.
Limpieza y mantenimiento Intervalo de cambio Sustituya el filtro de olores siempre que los olores no se absorban de la forma adecuada. Es recomendable cambiar el filtro como muy tarde cada 6 meses. Desechar el filtro de olores Puede desechar el filtro de olores en la basura doméstica. Filtro de olores regenerable Es posible utilizar un filtro regenerable en esta campana. Es posible regenerarlo en el horno y volver a utilizarlo. Tenga en cuenta las instrucciones de manejo correspondientes para el uso.
Limpieza y mantenimiento Sustituir las lámparas Utilice únicamente los tipos de lámparas indicados. Otro tipo de lámparas como, p. ej. los halógenos, pueden provocar daños debido al calor. Se puede sustituir la iluminación por otra idéntica: Fabricante.................................... EGLO Tipo de iluminación ...................... GU10 Modelo .......................... 11427 o 12981 Potencia........................................... 3 W Código ILCOS D...
*INSTALLATION* Instalación Antes de la instalación Tenga en cuenta toda la información recogida en este capítulo y en el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad» antes de realizar la instalación. Material de montaje 4 tornillos M4 x 8,5 mm para fijar los soportes de la pieza compensadora. 14 tornillos M4 x 8 mm para fijar el marco distanciador y la campana extractora al bastidor portante. 4 tornillos de 7 mm x 110 mm y 1 tornillo M4 x 16 mm para fijar la chimenea.
*INSTALLATION* Instalación Dimensiones del aparato a Área de instalación: Conducción para salida de aire y cable de red. En funcionamiento con recirculación de aire únicamente es necesario tender un cable de red.
*INSTALLATION* Instalación Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la hora de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora. En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse las siguientes distancias mínimas de seguridad.
*INSTALLATION* Instalación Recomendaciones para el montaje - También es recomendable mantener una distancia de 650 mm sobre placas eléctricas con el fin de poder trabajar libremente y sin complicaciones bajo la campana extractora. - Al seleccionar la altura de montaje, tenga en cuenta la altura del usuario. La altura deberá permitirle moverse con total libertad en el área de cocción y un manejo óptimo de la campana extractora.
*INSTALLATION* Instalación En caso de funcionamiento con salida de aire: Dibuje dos líneas centrales en el techo. - Instale una conducción de salida de aire en el techo y guíela fuera del techo en la zona marcada. Desde el techo hasta la conexión de salida de aire de la campana necesita un conducto de salida de aire con una longitud de aprox. 700 mm. Coloque una conexión de red y guíela hasta el lugar indicado del techo.
*INSTALLATION* Instalación Suelte con una cuchilla las cuatro piezas de compensación y los dos paneles del marco distanciador adjunto. Realice para los tacos adjuntos cuatro orificios, 10 mm, aprox. 115 mm de fondo. Utilice el marco distanciador como plantilla de taladros. Colóquelo en el techo con las flechas apuntando hacia delante. Alinéelo con ayuda de las muescas en las líneas centrales y marque los taladros.
*INSTALLATION* Instalación Entre la chimenea y el techo puede montarse un marco distanciador. Puede utilizarse cuando por razones visuales se desee una distancia entre el techo y la chimenea (junta oculta). Esto, por ejemplo, puede ser necesario cuando el techo no esté horizontal o no esté liso. La campana extractora se alinea verticalmente con las tiras de compensación adjuntas. Las irregularidades visuales entre la chimenea y el techo quedan ocultas con la junta.
*INSTALLATION* Instalación Enganche el bastidor portante en los cuatro tacos. La «V» del bastidor indica cuál es la parte anterior. En caso de utilizar el marco distanciador, introduzca los dos paneles en los orificios de fijación. Alinee el bastidor portante en las líneas centrales y atorníllelo. Para alinear verticalmente la campana extractora, debajo pueden colocarse las tiras de compensación que se soltaron del marco distanciador al principio.
*INSTALLATION* Instalación Mantega sujeto el bastidor portante por la parte inferior, desenrosque los dos tornillos de sujeción y extienda el bastidor portante a la longitud máxima. Enrosque de nuevo los tornillos. En caso de funcionamiento con sistema de recirculación de aire (UL) se monta la desviación del juego de cambio DUI 32 (accesorio especial): Doble hacia fuera las cuatro bridas de sujeción del bastidor portante. Instale el cable de red en el interior del bastidor portante.
*INSTALLATION* Instalación Fije la manguera con la abrazadera para mangueras en la pieza de desviación. Compruebe que la manguera está colocada correctamente.
*INSTALLATION* Instalación Coloque los cuatros soportes de la pieza compensadora. Al apretar los tornillos de sujeción se expanden los soportes de la pieza compensadora y presionan la pieza compensadora hacia arriba. Apriete los tornillos sólo hasta tal punto que el borde superior de la pieza compensadora esté en contacto con el techo o el marco distanciador de manera homogénea. 36 Doble de nuevo las dos bridas de sujeción hacia atrás.
*INSTALLATION* Instalación Enganche la visera. Asegúrese de que la unidad de mando esté orientada hacia delante. Sujete la visera con los tornillos adjuntos.
*INSTALLATION* Instalación Conecte el cable de red. Observe a este respecto el capítulo: «Conexión eléctrica». Desenrosque de nuevo los dos tornillos en el bastidor soporte. Deslice la conducción de salida de aire en la boca de expulsión y fíjela p. ej.con una abrazadera. Ahora podrá ajustar la visera a la altura deseada. Tenga en cuenta la altura que puede alcanzar el aparato: - Con funcionamiento de salida de aire: hacia arriba hasta el tope,hacia abajo hasta la marca «A».
*INSTALLATION* Instalación Eleve la visera a la altura deseada y atorníllela. Mantenga sujeta la chimenea, doble las bridas de sujeción hacia atrás y baje con cuidado la chimenea. La chimenea se introduce en el hueco de la visera.
*INSTALLATION* Instalación Coloque el filtro de olores en caso de funcionamiento con recirculación de aire (UL). Extraiga los filtros de grasas de la campana extractora. Enrosque el tornillo de seguridad en la parte interior. Retire la lámina protectora de los filtros de grasa. Vuelva a colocar los filtros de grasa.
*INSTALLATION* Instalación Conducción de salida de aire ¡Especialmente en caso de funcionamiento simultáneo de una campana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxicación en determinadas circunstancias! Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad». En caso de duda, deje que un técnico autorizado confirme que el funcionamiento no constituye ningún peligro.
*INSTALLATION* Instalación En el caso de que su sistema de salida de aire no disponga de una clapeta antirretorno, es posible adquirir una como accesorio especial. Agua condensada Si la conducción de salida de aire se instala, por ejemplo, a través de habitaciones frías o áticos, las diferencias de temperatura pueden hacer que se forme condensación en dicha conducción. Para evitar esas diferencias de temperatura, es necesario aislar la conducción.
*INSTALLATION* Instalación Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE 0100 Sección 739 la conexión previa del aparato a un interruptor diferencial residual de 30 mA (DIN VDE 0664). El amortiguador de ruido amortigua tanto los ruidos del ventilador hacia fuera como los ruidos exteriores que entran en la cocina a través de la conducción de salida de aire (p. ej. el ruido de la calle). Para ello, el amortiguador de ruido se coloca lo más cerca posible de la salida de aire .
Servicio Post-venta Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p. ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Postventa de Miele. Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nuestra página web. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele. El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de fabricación (fab./SN/nº).
Datos técnicos Motor del ventilador 220 W Iluminación del área de cocción 4x3W Potencia nominal total Tensión de red, frecuencia 232 W AC 230 V, 50 Hz Fusible Peso 10 A 34 kg Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire Juego de cambio de funcionamiento con salida de aire a funcionamiento con recirculación de aire DUI 32 y filtro de olores DKF 12–P o DKF 12-R (regenerable).
Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo PUR 98 D Consumo de energía anual (AECcampana) 51,8 kWh/año Clase de eficiencia energética A Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 50,0 Eficiencia fluodinámica (FDEcampana 33,5 Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LEcampana) 41,7 lx/W Clase de eficiencia de iluminación A (más ef
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es info@miele.es Servicio Postventa: miele.es/service E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.
PUR 98 D es-ES M.-Nr.