Mode d'emploi et instructions de montage Tables de cuisson vitrocéramique à induction Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi et ses instructions de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil. fr-FR M.-Nr.
Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ........................................................... 4 Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 14 Description de l'appareil ..................................................................................... 15 Modèle ................................................................................................................... 15 Bandeau de commande.....................................
Table des matières Protection anti-surchauffe...................................................................................... 39 Nettoyage et entretien......................................................................................... 40 Programmation .................................................................................................... 42 En cas d'anomalie................................................................................................ 45 Accessoires en option .....
Consignes de sécurité et mises en garde Cette table de cuisson répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occasionner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre table de cuisson en service. Elle contient des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique. Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en exté‐ rieur. Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domesti‐ que pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre type d'utilisation est à proscrire.
Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser la table de cuisson sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les ris‐ ques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non con‐ formes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des profes‐ sionnels agréés par Miele. N'utilisez jamais votre table de cuisson si cette dernière est en‐ dommagée : elle représente un danger potentiel. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
Consignes de sécurité et mises en garde Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la table de cuisson. N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson. Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de la table de cuisson par un SAV non agréé par Miele.
Consignes de sécurité et mises en garde Risque d'électrocution ! N'allumez pas la table de cuisson si vous constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie puis dé‐ branchez-la. Contactez le SAV. Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de meu‐ ble (par exemple, une porte), ouvrez impérativement la porte lorsque la table de cuisson est en cours de fonctionnement.
Consignes de sécurité et mises en garde Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le con‐ tenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets suscepti‐ bles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable. Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
Consignes de sécurité et mises en garde En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la sur‐ face de votre table de cuisson. Attention à ne pas faite tomber d'objets sur le plateau vitrocérami‐ que ! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson (même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de de briser le plateau vitrocéramique.
Consignes de sécurité et mises en garde Faites chauffer les graisses de cuisson pendant tout au plus pen‐ dant une minute. N'utilisez jamais le booster pour faire chauffer les graisses de cuisson. Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur car‐ diaque ! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un champ électromagnétique tout autour d'elle.
Consignes de sécurité et mises en garde Si une casserole / poêle ne couvre pas toute la zone de cuisson ou la zone de rôtisserie, ses poignées peuvent devenir brûlantes. Centrez bien la casserole / poêle sur la zone de cuisson ou la zone de rôtisserie. Nettoyage et entretien La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des compo‐ sants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appa‐ reil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélec‐ tionnons en fonction de critères écolo‐ giques permettant d'en faciliter le recy‐ clage. La plupart du temps, les anciens appa‐ reils électriques et électroniques con‐ tiennent encore des matériaux pré‐ cieux.
Description de l'appareil Modèle a Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster b Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster ab combinables en une grande zone de cuisson modulable PowerFlex c Zone de cuisson avec WaterBoost d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster e Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster de combinables en une grande zone de cuisson modulable PowerFlex f Bandeau de commande 15
Description de l'appareil Bandeau de commande i h g j 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 88 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 h 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 f o m pl n c adb e Touches sensitives a Fonctions Marche/Arrêt de la table de cuisson b Activer/désactiver la sécurité enfants/ le verrouillage c Horloge Bascule en heures d Horloge - Marche/Arrêt - Basculement entre les fonctions de l'horloge - Sélection d'une zone de cuisson (voir chapitre "Arrêt automatique de la zone de cuisson") e A
Description de l'appareil l Voyant indicateur de demi-heure pour un temps de minuterie indépendante supérieur à 99 minutes. m Verrouillage / Sécurité enfants activé n Affectation des zones de cuisson (ici, la zone de cuisson arrière droite) o TwinBooster / WaterBoost (selon modèle) activé niveau 1 niveau 2 p Affichage de la minuterie à . à .
Description de l'appareil Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuis‐ son Ø en cm* Puissance en watts à 230 V** 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 14–28 normal WaterBoost, niveau 1 WaterBoost, niveau 2 2600 3300 5500 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650
Première mise en service Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous "Service après-vente, Plaque signalétique, Garantie". Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Premier nettoyage de la table de cuisson Avant la première utilisation, nettoyez votre table de cuisson avec un chif‐ fon humide puis séchez-la.
Induction Principe de fonctionnement Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Lorsque la zo‐ ne de cuisson est enclenchée, cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond de la casserole et le réchauffe : la chaleur dé‐ gagée par le fond de la casserole ré‐ chauffe ensuite indirectement la zone de cuisson. L'induction ne fonctionne qu'avec des casseroles ou poêles à fond magnétisa‐ ble (voir chapitre "Ustensiles de cuis‐ son").
Induction Bruits Quand vous mettez votre table de cuis‐ son à induction en marche, il se peut que vous entendiez certains des bruits suivants, selon le matériau et la forme du fond de la casserole : si vous avez sélectionné un niveau de puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil. Des crépitements peuvent retentir si le fond de vos casseroles contient plu‐ sieurs matériaux (fond sandwich).
Induction Ustensiles de cuisson Les casseroles ou poêles fabriquées dans les matériaux suivants sont adap‐ tées à l'induction : – acier inoxydable à fond magnétique, – acier émaillé, – fonte. Les casseroles ou poêles fabriquées dans les matériaux suivants ne sont pas adaptées à l'induction : – acier inoxydable à fond non magnéti‐ que, – aluminium ou cuivre, – verre, céramique ou faïence.
Conseils d'économie d'énergie – Couvrez toujours, si possible, vos ali‐ ments pendant la cuisson. Vous évi‐ terez ainsi des déperditions de cha‐ leur inutiles. – Pour de petites quantités, utilisez de petites casseroles. Une petite casse‐ role pleine nécessite moins d'énergie qu'une grande casserole peu remplie. – Ajoutez très peu d'eau pendant la cuisson. – Après avoir poussé le niveau de puis‐ sance pour faire saisir vos aliments, pensez à le baisser à temps.
Niveau de puissance La table de cuisson est programmée à l'usine avec 9 niveaux de puissance. Si vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puis‐ sance (voir chapitre "Programmation").
Utilisation Principe de fonctionnement Votre table de cuisson vitrocéramique à induction est équipée de touches sensi‐ tives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des raisons de sécurité, il faut appuyer plus longtemps sur la touche sensitive On/Off que sur les autres touches, lors de la mise sous tension. L'activation de chaque touche sensitive est confirmée par un signal sonore.
Utilisation Risque d'incendie ! Ne laissez pas la table de cuisson sans surveillance pendant qu'elle fonctionne ! Tenez compte du fait qu'une table de cuisson à induction chauffe beau‐ coup plus rapidement qu'une table de cuisson classique. Mise en marche Effleurez la touche sensitive . Toutes les touches sensitives s'allu‐ ment. Si aucune autre saisie n'est ef‐ fectuée, la table de cuisson s'éteint au bout de quelques secondes pour des raisons de sécurité.
Utilisation Réglage du niveau de puissan‐ ce - plage de réglage étendue Effleurez le bandeau de sélection di‐ recte entre les touches sensitives. Les touches sensitives devant et derriè‐ re le palier intermédiaire sont plus clai‐ res que les autres touches. Exemple : Si vous avez réglé le niveau de puissan‐ ce 7, 7 et 8 sont plus claires que les au‐ tres touches sensitives. Espace de cuisson PowerFlex Vous pouvez réunir les zones de cuis‐ son PowerFlex en un espace de cuis‐ son PowerFlex.
Utilisation Mijotage automatique Puissance de mijotage Temps de cuis‐ son [min. : s.] 1 env. 0 : 15 1. env. 0 : 15 2 env. 0 : 15 2. env. 0 : 15 3 env. 0 : 25 Activer 3. env. 0 : 25 Effleurez la touche sensitive de la puissance de mijotage souhaitée jus‐ qu'à ce qu'un signal retentisse et que la touche sensitive commence à cli‐ gnoter. 4 env. 0 : 50 4. env. 0 : 50 5 env. 2 : 00 5. env. 5 : 50 6 env. 5 : 50 6. env. 2 : 50 7 env. 2 : 50 7. env. 2 : 50 8 env. 2 : 50 8. env.
Utilisation Booster Les zones de cuisson sont équipées selon le modèle d'un Booster, d'un TwinBooster ou d'un WaterBoost (voir chapitre "Description de l'appareil – Modèle"). Vous pouvez utiliser le Boos‐ ter simultanément sur deux zones de cuisson maximum. Le Booster pousse la puissance de cuisson pour un réchauffement rapide des gros volumes. Il permet par exemple de faire bouillir l'eau des pâtes beaucoup plus vite que d'ordinaire.
Utilisation Pendant que le Booster est activé, la touche sensitive et toutes les tou‐ ches sensitives du bandeau de sélec‐ tion directe sont allumés au niveau de luminosité 2. Enclencher le Booster Effleurez la touche sensitive sur le bandeau de sélection directe de la zone de cuisson souhaitée. Modifiez si nécessaire, le niveau de puissance. Effleurez la touche sensitive .
Utilisation Maintien au chaud Le maintien au chaud ne doit pas être utilisé pour réchauffer des plats froids mais pour maintenir la température des plats chauds juste après leur pré‐ paration. Activer/désactiver le réglage de maintien au chaud Effleurez la touche sensitive cor‐ respondant à la zone de cuisson sou‐ haitée. Une fois la fonction "Maintien au chaud" réglée, la zone de cuisson cor‐ respondante peut maintenir vos plats au chaud pendant 2 heures.
Horloge La table de cuisson doit être activée si vous souhaitez utiliser l'horloge. Vous pouvez régler une durée compri‐ se entre 1 minute () et 9 heures (.). L'horloge a deux fonctions. Elle per‐ met : – de régler la minuterie – d'enclencher l'arrêt automatique d'une zone de cuisson Jusqu'à 99 minutes, les durées sont ré‐ glées et affichées en minutes. Minuterie Réglage des minutes Exemple : vous souhaitez régler la mi‐ nuterie sur 15 minutes. Allumez si nécessaire la table de cuisson.
Horloge Réglage des heures Modification Pour régler des heures complètes, ef‐ fleurez les chiffres correspondants sur le bandeau de sélection directe. Pour régler des demi heures, effleurez la zo‐ ne située entre les 2 touches sensitives sur le bandeau de sélection directe. Effleurez la touche sensitive . Exemple : vous souhaitez régler 2 heu‐ res 30 minutes. Allumez si nécessaire la table de cuisson. Réglez la durée de votre choix com‐ me décrit plus haut.
Horloge Arrêt automatique d'une zone de cuisson Vous pouvez choisir au bout de com‐ bien de temps une zone de cuisson doit s'arrêter. Vous pouvez programmer tou‐ tes les zones de cuisson en même temps. Si la durée que vous avez sélection‐ née est supérieure au temps maximal de fonctionnement autorisé, le dispo‐ sitif de "sécurité oubli" éteint la zone de cuisson (voir chapitre correspon‐ dant). Réglez le niveau de puissance sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
Horloge Utilisation simultanée des deux Si vous souhaitez consulter les temps restants se déroulant à l'arrière-plan : fonctions de l'horloge Les fonctions minuterie et arrêt automa‐ tique peuvent être utilisées en même temps.
Fonctions supplémentaires Stop&Go Une fois le Stop&Go activé, la puissan‐ ce de toutes les zones de cuisson est réduit sur 1. Les niveaux de puissance des zones de cuisson et le réglage de l'horloge ne peuvent être modifiés. L'activation de la minuterie et du temps du Booster conti‐ nuent, le mijotage automatique et les programmations d'arrêt automatique sont stoppées.
Dispositifs de sécurité Verrouillage / Sécurité enfants La sécurité enfants et le verrouillage sont désactivés en cas de panne de courant. L'appareil est réglé en usine pour qu'il se commande à trois doigts. Vous pouvez modifier ce réglage sur une commande avec un seul doigt (voir chapitre "Programmation").
Dispositifs de sécurité Sécurité oubli La durée maximum de fonctionne‐ ment est dépassée ? La sécurité oubli s'enclenche automati‐ quement dès qu'une zone de cuisson reste allumée pendant une durée ex‐ cessive. Cette durée varie selon le ni‐ veau de puissance. En cas de dépasse‐ ment de durée, la zone de cuisson s'éteint et la température résiduelle s'affiche jusqu'au complet refroidisse‐ ment de la zone de cuisson.
Dispositifs de sécurité Protection anti-surchauffe Les bobines d'induction et les ventila‐ teurs du système électronique sont équipés d'une protection anti-surchauf‐ fe qui lance une des procédures suivan‐ tes avant qu'ils ne soient en surchauf‐ fe : Bobines d'induction – désactivation de la fonction booster, La protection anti-surchauffe peut se déclencher dans les circonstances sui‐ vantes : – casserole chauffée à vide, – graisse de cuisson chauffée à un ni‐ veau de puissance élevé, – partie située sous
Nettoyage et entretien Risque de brûlures ! Les zones de cuisson doivent être désactivées. La table de cuisson doit être refroidie. Risque de brûlure ! La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur les composants et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Toutes les surfaces peuvent subir des altérations de couleur ou d'as‐ pect si vous utilisez des produits de nettoyage non appropriés.
Nettoyage et entretien Ne nettoyez pas la zone entre la vi‐ trocéramique et le cadre ou le cadre et le plan de travail avec des objets pointus. Les joints peuvent être par consé‐ quent endommagés. Le nettoyage avec du liquide vaissel‐ le ne permet pas d'éliminer toutes les traces et résidus. De plus, une pellicule opaque et invi‐ sible va se former sur la plaque vitro‐ céramique et en altérer définitive‐ ment l'apparence.
Programmation Vous pouvez adapter la programmation de la table de cuisson selon vos be‐ soins. Vous pouvez modifier plusieurs réglages l'un après l'autre. Après ouverture du mode programma‐ tion, un (programme) et un (état) ap‐ paraissent dans l'affichage de l'horlo‐ ge ; sur les tables de cuisson à trois zo‐ nes de cuisson, un affichage supplé‐ mentaire apparaît à l'arrière gauche.
Programmation Programme1) P0 P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 Mode de démonstration et ré‐ glage d'usine Option2) Réglages S0 Mode démonstration activé3) S1 Mode démonstration désactivé S9 Restaurer les réglages d'usine S0 désactivée S1 activée Nombre de niveaux de puis‐ sance S0 9 niveaux de puissance S1 17 niveaux de puissance4) Signal d'avertissement induc‐ tion en cas de casserole/poêle absente ou inappropriée S0 désactivée S1 faible S2 moyen S3 fort S0 désactivée S1 faible
Programmation Option2) Réglages Miele@home - uniquement pour les appa‐ reils compatibles et équipés du module de communication - S0 pas actuel S1 déconnecté S2 connecté Signal sonore si les touches sensitives sont recouvertes S0 désactivée S1 activée Vitesse de réaction des tou‐ ches sensitives S0 lente S1 normale S2 rapide Programme1) P10 P15 P16 1) Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués. 2) Les réglages d'usine apparaissent en gras.
En cas d'anomalie Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui se produisent en utilisation quotidienne. Le tableau suivant doit vous y aider. Sollicitez le SAV (voir à la fin du mode d'emploi/ des instructions de montage) si vous ne trouvez pas l'origine du problème et que vous ne pouvez pas le résoudre. Risque de blessure ! Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à ef‐ fectuer des interventions techniques sur les appareils électroménagers.
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Les niveaux de puissan‐ Il n'y a aucune casserole sur la zone de cuisson ou le ce 1 à 9 clignotent. type de casserole n'est pas adapté. Utilisez une vaisselle adaptée (voir chapitre "Us‐ tensiles de cuisson"). Dès que vous activez la La sécurité enfants ou le verrouillage est activé. table de cuisson, l'affi‐ Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage chage de l'horloge (voir chapitre "Verrouillage / Sécurité enfants").
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Si le niveau de puissan‐ Deux zones de cuisson réglées sur 9 en même temps ce d'une des zones de ont dû dépasser la puissance maximale autorisée. cuisson est réglé sur 9, Utilisez une autre zone de cuisson. le niveau de puissance de la zone qui fonction‐ ne en binôme baissera automatiquement. La fonction Mijotage De grandes quantités d'aliments sont en train de ré‐ automatique est en‐ chauffer.
En cas d'anomalie Problème clignote dans l'affichage de l'horloge en alter‐ nance avec des chiffres. Cause et solution La protection anti-surchauffe s'est enclenchée. Voir chapitre "Protection anti-surchauffe" ou Le ventilateur est bloqué ou défectueux. Vérifiez si le ventilateur est bloqué par une four‐ chette, par exemple et enlevez l'objet gênant. Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appe‐ lez le service après-vente.
Accessoires en option Miele propose une large gamme d'ac‐ cessoires Miele parfaitement adaptés à l'entretien et au nettoyage de vos appa‐ reils. Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele : Détergents et produits d'entre‐ tien Produit nettoyant pour vitrocérami‐ que et acier inoxydable, 250 ml Enlève les salissures tenaces, traces de tartre et d'aluminium.
Miele@home / Con@ctivity Votre table de cuisson est compatible avec Miele@home et peut être intégré grâce – à un module de communication Miele@home disponible en option ou peut communiquer avec la hotte (Con@ctivity). – via le stick joint à la hotte choisie (Con@ctivity). Système Miele@home : les appareils ménagers à fonction de communication envoient des informa‐ tions sur leur état de fonctionnement à un appareil d'affichage (appareil ména‐ ger SuperVison, ordinateur portable, ta‐ blette, etc.).
Miele@home / Con@ctivity Si vous souhaitez connecter la table de cuisson au – Miele@home, préparez d'abord la procédure de connexion sur le mo‐ dule d'affichage, – à Con@ctivity, vous devez d'abord connecter la hotte. Connecter la table de cuisson Effleurez simultanément table de cuisson éteinte les touches sensiti‐ ves et jusqu'à ce que le voyant lumineux du verrouillage clignote. Dans l'affichage de l'horloge apparais‐ sent (programme) et (état).
Consignes de sécurité pour le montage La table de cuisson doit uniquement être encastrée par un technicien quali‐ fié et raccordée au réseau électrique par un électricien agréé. Afin d'éviter tout dégât sur la table de cuisson, celle-ci ne doit être intégrée qu'une fois le montage des meubles supérieurs et de la hotte effectué. Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou se déforment.
Distances de sécurité Distance de sécurité au-des‐ sus de la table de cuisson La distance de sécurité entre la table de cuisson et la hotte fixée au-dessus pre‐ scrite par le fabricant de la hotte doit être respectée. Si vous ne disposez pas d'indications du fabricant à ce sujet ou si des matériaux inflammables sont montés (portique par exemple) au-des‐ sus de la table de cuisson, la distance de sécurité doit être d'environ 760 mm minimum.
Distances de sécurité Distance de sécurité latérale / arrière Pour l'installation d'une table de cuis‐ son, il peut y avoir des parois ou un mur derrière la table de cuisson ou sur un des côtés (droit ou gauche) (voir croquis). Distance minimum à l'arrière de la découpe du plan de travail jusqu'à l'arête arrière du plan de travail : 50 mm. interdit ! Distance minimum à droite de la dé‐ coupe du plan de travail jusqu'au meu‐ ble adjacent (par ex. une colonne) ou un mur : 50 mm.
Distances de sécurité Distance minimum en dessous Tablette Pour garantir la bonne aération de la ta‐ ble de cuisson, il faut respecter une dis‐ tance de sécurité minimale entre la ta‐ ble et un four, une tablette ou un tiroir. Le montage d'une tablette sous la table de cuisson n'est pas nécessaire mais autorisé. La distance minimale entre l'arête infé‐ rieure de la table de cuisson et – l'arête supérieure du four doit être de 15 mm.
Distances de sécurité Distance de sécurité avec la crédence Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la cré‐ dence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détrui‐ re le matériau de la crédence. Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois) la distance minimum entre la découpe et la crédence doit être de 50 mm. En cas de crédence en matériau ininflammable (par ex.
Tables de cuisson à cadre inox / biseautées Cotes d'encastrement Plan de travail carrelé Joint entre la table de cuisson et le plan de travail Si vous avez utilisé un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et la table de cuisson, vous risquez d'endommager cette derniè‐ re en cas de démontage éventuel. Le joint sous le pourtour de la partie supérieure de la table de cuisson ga‐ rantit une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
Tables de cuisson à cadre inox / biseautées Cotes d'encastrement KM 6388 a avant b Hauteur d'encastrement c Connexion pour stick d Boîtier de raccordement électrique Le câble d'alimentation électrique (L = 1440 mm) est livré non monté.
Tables de cuisson à cadre inox / biseautées Montage Préparation du plan de travail Procédez à la découpe du plan de travail comme indiqué dans le cro‐ quis de la table de cuisson. Respec‐ tez les distances de sécurité (voir chapitre "Distances de sécurité"). Pour éviter tout gonflement dû à l'hu‐ midité, scellez les bords de coupe des plans de travail en bois avec un vernis spécial, du caoutchouc au sili‐ cone ou de la résine. Le matériau du joint doit être résistant aux tempéra‐ tures.
Tables de cuisson à fleur de plan Cotes d'encastrement Une table de cuisson à fleur de plan ne peut être encastrée que dans un plan de travail en pierre naturelle (gra‐ nit, marbre), en bois massif ou carrelé. Les tables de cuisson mentionnées au chapitre "Cotes d'encastrement" peu‐ vent aussi être encastrées dans un plan de travail en verre. Si vous avez un plan de travail dans un autre maté‐ riau, demandez au fabricant s'il est possible d'y encastrer une table de cuisson à fleur de plan.
Tables de cuisson à fleur de plan Cotes d'encastrement KM 6389 a avant b Hauteur d'encastrement c Raccordement à Miele@home/ Con@ctivity d Fraisage à gradin pour plans de tra‐ vail en pierre naturelle e Boîtier de raccordement électrique Le câble d'alimentation électrique (L=1440 mm) est livré non monté. Respectez scrupuleusement les schémas cotés avant de découper votre plan de travail en pierre naturelle.
Tables de cuisson à fleur de plan Montage Plan de travail en pierre naturelle Plan de travail en bois massif / carre‐ lé / en verre a Plan de travail a Plan de travail b Table de cuisson b Table de cuisson c Joint c Joint Le plateau en vitrocéramique et la dé‐ coupe du plan de travail autorisent une certaine tolérance : la largeur du joint peut être de +/- 1 mm.
Tables de cuisson à fleur de plan Préparation du plan de travail Procédez à la découpe du plan de travail comme indiqué dans le cro‐ quis de la table de cuisson et les cro‐ quis détaillés. Respectez les distan‐ ces de sécurité (voir chapitre "Distan‐ ces de sécurité"). Plan de travail en bois massif / plan de travail carrelé / plan de travail en verre : Fixez les baguettes en bois 7 mm en dessous du bord supérieur du plan de travail (voir figure).
Branchement électrique Risque de blessure ! Raccordement La société Miele signale qu'elle ne saurait être tenue pour responsable des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation incorrects pouvant entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages liés à des travaux d'installation, d'entretien ou de répa‐ ration incorrect ou une mise à la terre manquante ou défectueuse (ex. : dé‐ charge électrique).
Branchement électrique Mise hors tension Dommages corporels provoqués par un choc électrique ! Après déconnexion du disjoncteur, prendre les précautions nécessaires pour éviter une remise sous tension accidentelle. Si l’appareil doit être mis hors tension, procéder de la façon suivante (en fonc‐ tion du type du réseau) : Fusibles Sortez entièrement les fusibles des porte-fusibles. Fusibles avec réarmement Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche.
Branchement électrique Schéma électrique a b c d e L1 L2 L3 N 200-240 V~ 200-240 V~ 200-240 V~ a b c d e L1 L2 N 200-240 V~ 200-240 V~ (L3) a b c d e L1 66 200-240 V~ N (L2)
Service après-vente, plaque signalétique, garantie Service après vente Vous n'avez pu résoudre cette panne par vous-même ? Contactez : – votre revendeur Miele – le service après-vente Miele. Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente à la fin de ce do‐ cument. Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil.
Fiches de données de produits Les fiches de données des modèles dé‐ crits dans le présent mode d'emploi et les instructions de montage figurent ciaprès.
Fiches de données de produits Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes‐ tiques selon règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KM 6388 Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 5 Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de lasurface/ du foyer utile Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de ecrcle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W 1. = 230x390 mm 2. = Ø 150-260 mm 3. = 230x390 mm 4. = 5. = 6.
MIELE France Siège social 9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Miele Center Paris 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris Miele Center Nice Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var Siège en Allemagne Miele & Cie.
KM 6388 / KM 6389 fr-FR M.-Nr.