Instrucciones de manejo y montaje Aparatos de frío Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 4 Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 12 Ahorro de energía................................................................................................ 13 Descripción del aparato...................................................................................... Panel de mandos..................................................................
Contenido Compartimento húmedo , /......................................................................... 37 Distribución de los elementos en el interior ..................................................... Cambiar la posición del estante/botellero............................................................. Cambiar la posición del soporte para botellas...................................................... Adaptar la balda / balda con iluminación........................................................
Advertencias e indicaciones de seguridad Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner el aparato en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en el aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad El aparato no es apto para almacenar y enfriar medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias o productos similares en los que se basa la directiva sobre dispositivos médicos. El uso no adecuado del aparato puede provocar daños en los productos almacenados o su deterioro. Además, el aparato no es apto para el funcionamiento en lugares con peligro de explosión.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato cumple todas las normas de seguridad pertinentes así como las directivas aplicables de la UE. Este aparato de frío contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable. No provoca daños en la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
Advertencias e indicaciones de seguridad Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un eventual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.Por cada 11 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3 de tamaño de la estancia. En la placa de características situada en el interior del aparato se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su modelo.
Advertencias e indicaciones de seguridad Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p.ej. embarcaciones). Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento. Utilice el aparato únicamente cuando esté montado para poder garantizar su funcionamiento correcto. En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, el aparato deberá desconectarse de la red.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado El aparato está diseñado para una determinada clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura. En la placa de características situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase climática correspondiente a su modelo.
Advertencias e indicaciones de seguridad Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía. Limpieza y mantenimiento No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa. El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad Reciclaje de aparatos inservibles En caso necesario, destruya el cierre de la puerta del aparato antiguo. Así evitará que los niños se queden encerrados jugando poniendo en peligro su vida. ¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden provocar graves lesiones oculares! Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigerador, p. ej.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos.
Ahorro de energía Emplazamiento/mantenimiento Consumo energético normal Consumo energético elevado En estancias con ventilación. En estancias cerradas, sin ventilación. Protegido de la radiación solar Expuesto a la radiación solar directa. directa. Alejado de una fuente de calor Junto a una fuente de calor (elemento calefactor, cocina). (elemento calefactor, cocina). Ajuste de temperatura A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C. A una temperatura ambiente alta a partir de 25 °C.
Ahorro de energía Consumo energético normal Manejo Consumo energético elevado Distribución de los cajones, baldas y bandejas igual que en el estado de suministro. Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible. Coloque los alimentos adecuadamente clasificados. La apertura de la puerta repetida y prolongadamente provoca pérdida de frío y que entre aire caliente ambiental. El aparato intenta bajar la temperatura y el tiempo de funcionamiento del compresor aumenta.
Descripción del aparato Panel de mandos a Conexión/Desconexión del aparato completo b Interfaz óptica (solo para el Servicio Post-venta) c Conexión/Desconexión de la función SuperFrío d Ajustar la temperatura ( para bajar la temperatura), tecla de selección en el modo Ajustes e Confirmar una selección (tecla OK) f Ajustar la temperatura ( para subir la temperatura), tecla de selección en el modo Ajustes g Seleccionar o deseleccionar el modo Ajustes h Desconectar la alarma de la puerta i Display con indi
Descripción del aparato Explicación de los símbolos Símbolo Significado Función Bloqueo Seguro contra desconexiones, ajuste de temperatura, conexión de Superfrío e introducción de ajustes de forma involuntaria Señales acústicas Opciones de selección del tono de tecla y de la señal acústica en caso de anomalías durante la alarma de la puerta Miele@home Solo visible en aparatos enchufados y conectados al módulo de comunicación Miele@home o al stick de comunicación Intensidad luminosa del
Descripción del aparato a Panel de mandos b Ventilador c Balda con iluminación (FlexiLight) d Huevera / estante e Balda f Botellero g Botellero h Compartimento seco de la zona PerfectFresh Pro i Canaleta y orificio de evacuación para agua descongelada j Regulador para ajustar la humedad en los compartimentos húmedos k Compartimento húmedo de la zona PerfectFresh Pro (según modelo) En la imagen se muestra un modelo de aparato a modo de ejemplo.
Descripción del aparato Accesorios especiales Miele le ofrece una serie de prácticos accesorios y productos de limpieza y mantenimiento creados específicamente para estos electrodomésticos. Podrá adquirir los accesorios especiales en nuestra tienda online o a través de nuestro Servicio Post-venta (ver información al final de este manual de instrucciones) y en distribuidores especializados. En el botellero podrá almacenar botellas horizontalmente en el frigorífico y así ahorrar espacio.
Descripción del aparato Stick WiFi XKS 3130 W (Miele@home) El stick WiFi habilitará al aparato para la trasferencia de datos en cualquier momento a smartphones y tablets (compatible con iOS® y Android™ ). Para poder utilizar la App Miele@mobile o las funciones Miele@home, p. ej. la conexión de SuperFrío/SuperFrost, el stick WiFi deberá estar colocado en el aparato de Miele y conectado a la red WiFi.
Conectar y desconectar el aparato Antes de la primera utilización Accesorios Material de embalaje Colocar el soporte para botellas Retire todo el material de embalaje del interior. Las láminas del soporte para botellas llegan al botellero y aportan mayor seguridad a las botellas al abrir y cerrar la puerta del aparato. Lámina protectora Como protección durante el transporte, los listones y los paneles de acero inoxidable del aparato de frío están provistos de una lámina.
Conectar y desconectar el aparato Manejo del aparato Desconexión del aparato Para manejar este aparato basta con pulsar las teclas sensoras con el dedo. Cada vez que pulse una tecla se emitirá un tono de tecla. Puede desactivar este sonido (véase capítulo «Realizar otros ajustes - Señales acústicas»). Conexión del aparato En cuanto el aparato está conectado a la red eléctrica, tras un breve tiempo aparece en el display el símbolo de conexión a la red . Pulse la tecla Conexión/Desconexión.
La temperatura más adecuada Para una óptima conservación de los alimentos es imprescindible ajustar correctamente la temperatura. Los microorganismos estropean rápidamente los alimentos, algo que se evita o pospone seleccionando la temperatura adecuada. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganismos. A medida que disminuye la temperatura, estos procesos se ralentizan. ...
La temperatura más adecuada Indicación de temperatura La indicación de temperatura en el display muestra en funcionamiento normal la temperatura media real del recinto frigorífico en ese momento. En función de la temperatura ambiente y del ajuste pueden transcurrir algunas horas antes de que se alcance y se indique de forma permanente la temperatura deseada. Ajustar la temperatura Ajuste la temperatura con las dos teclas táctiles situadas por debajo del display.
La temperatura más adecuada Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh Pro La temperatura en la zona PerfectFresh Pro se mantiene automáticamente de 0 a 3 °C. No obstante, si deseara ajustar una temperatura superior o inferior para, p. ej., almacenar pescado, puede modificar ligeramente la temperatura. La temperatura de la zona PerfectFresh Pro está preajusta en nivel 5. En un ajuste del nivel 1 hasta el nivel 4 es posible que se alcancen temperaturas bajo cero.
Utilizar la función Superfrío Función SuperFrío Desconectar la función SuperFrío Con la función SuperFrío la temperatura del frigorífico desciende rápidamente al valor más bajo (en función de la temperatura ambiente). La función SuperFrío se desconecta automáticamente transcurridas aprox. 12 horas. El aparato vuelve a funcionar a una potencia frigorífica normal.
Alarma de la puerta El aparato está equipado con un sistema de aviso con el fin de evitar la pérdida de energía al estar la puerta abierta y proteger los alimentos almacenados del calor. Cuando el aparato permanece abierto durante mucho tiempo suena una señal acústica. Se ilumina el símbolo de alarma . El tiempo para que comience la alarma de la puerta depende del ajuste seleccionado y dura 2 minutos (ajuste de fábrica) o 4 minutos.
Realizar otros ajustes Algunos ajustes del aparato sólo pueden ser realizados en el modo de ajustes. Mientras se encuentra en el modo de ajustes, se suprime automáticamente la alarma de la puerta u otro mensaje de anomalía, sin embargo en el display se ilumina el símbolo Alarma .
Realizar otros ajustes Señales acústicas Pulsando las teclas o podrá ajustar si el bloqueo debería estar conectado o desconectado: 0: el bloqueo está desconectado 1: el bloqueo está conectado. pulse sobre la tecla OK para confirmar su selección. Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo parpadea. Pulse sobre la tecla de los ajustes para abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica saldrá del modo de ajuste automáticamente transcurrido aprox. un minuto.
Realizar otros ajustes Intensidad luminosa del display Pulsando las teclas o podrá seleccionar: 0: tono de teclas desconectado, alarma de la puerta desconectada 1: tono de teclas desconectado, alarma de puerta conectada (tras 4 minutos) 2: tono de teclas desconectado, alarma de puerta conectada (tras 2 minutos) 3: tono de teclas conectado, alarma de puerta conectada (tras 2 minutos). Puede adaptar la intensidad del display a las condiciones luminosas de la estancia.
Realizar otros ajustes Modo Sabbat Puede modificar la intensidad del display pulsando las teclas o : 1: intensidad mínima 2: intensidad media 3: intensidad máxima. El aparato dispone de un modo Sabbat indicado para su uso en prácticas religiosas. Se desconectan – la iluminación interior con la puerta abierta, – todas las señales acústicas y ópticas, – la indicación de temperatura, – SuperFrío (en caso de estar conectado anteriormente). pulse sobre la tecla OK para confirmar su selección.
Realizar otros ajustes Conectar el modo Sabbat Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo parpadea. Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura ( o ), hasta que en el display parpadee el símbolo . En cuanto el símbolo se apague en el display después de 3 segundos, el modo Sabbat está conectado. Desconecte el modo Sabbat después del Sabbat.
Realizar otros ajustes Indicación de sustitución del filtro de olores El aparato no está dotado con filtros de olores con soporte KKF-FF (Active AirClean). Podrá adquirirlo como accesorio especial (ver capítulo «Accesorios especiales (no suministrados)»). Pulse la tecla OK para confirmar su selección. En el display parpadea el último ajuste seleccionado, el símbolo se ilumina. Una vez colocado, se deberá activar la indicación de susitución. Aprox.
Almacenar alimentos en el frigorífico Peligro de explosión por gases inflamables. Los gases inflamables pueden llegar a arder debido a los componentes eléctricos. No almacene materiales explosivos ni productos con gases combustibles en el aparato (p .ej., botes de spray). Es posible reconocerlos porque o bien se indica en los ingredientes de la etiqueta o se añade un símbolo de llama. En caso de escapar gases estos podrían incendiarse debido a los componentes eléctricos.
Almacenar alimentos en el frigorífico Zona más fría La zona más fría del frigorífico se encuentra directamente por encima de la placa aislante sobre la zona Perfect Fresh Pro y en la pared posterior. En los compartimentos de la zona Perfect Fresh Pro existen temperaturas aún más bajas. Utilice estas zonas del frigorífico y de la zona PerfectFresh Pro para almacenar los alimentos delicados y fácilmente perecederos, p. ej.
Almacenar alimentos en el frigorífico Consejos para la compra de alimentos La condición previa más importante para un tiempo prolongado de almacenamiento es que los alimentos estén frescos cuando se almacenan. Dicha frescura de partida tiene una importancia decisiva para su conservación. Tenga en cuenta la fecha de caducidad y la temperatura correcta de conservación. La cadena de frío no debería romperse en la medida de lo posible. Evite, p. ej.
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro En la zona PerfectFresh Pro se dan las condiciones de almacenamiento óptimas para la fruta, verdura, pescado, carne y lácteos. Los alimentos permanecen frescos durante más tiempo y se conservan el sabor y las vitaminas. La temperatura se regula automáticamente en la zona PerfectFresh Pro, se sitúa entre 0 y 3 °C. Son temperaturas más bajas que en un frigorífico convencional; sin embargo, esta es la temperatura óptima para los alimentos insensibles al frío.
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro Compartimento seco El compartimento seco está especialmente indicado para almacenar alimentos fácilmente perecederos como: – Pescado fresco y crustáceos; – Carnes, aves y embutidos; – Ensaladas especiales; – Productos lácteos como yogur, queso, nata, requesón, etc.; – También puede almacenar alimentos de todo tipo, siempre y cuando estén empaquetados. En el compartimento seco la baja temperatura está en primer plano.
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro Con una humedad del aire aumentada en el compartimento húmedo se puede acumular agua condensada en la base y por debajo de la tapa. Retire con un paño el agua condensada. Regular la humedad del aire en el compartimento húmedo Puede regular el contenido de humedad del aire en el compartimento húmedo con la ayuda del regulador deslizante mediante los ajustes , o .
Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh Pro En caso de que no esté satisfecho con el resultado al almacenar los alimentos (p.ej. los alimentos están blandos o mustios al poco tiempo), vuelva a tener en cuenta las siguientes indicaciones: Almacene únicamente alimentos frescos. El estado de los alimentos cuando se almacenan es determinante para el grado de frescura conseguida. Limpie los compartimentos de la zona PerfectFresh Pro antes de almacenar alimentos.
Distribución de los elementos en el interior Cambiar la posición del estante/botellero Adaptar la balda / balda con iluminación Consejo: Únicamente cambie la posición de los estantes/botelleros de la puerta cuando estén vacíos. Al adaptar la balda con iluminación puede distribuir la luz del frigorífico a su gusto. Desplace el estante/botellero hacia arriba y extráigalo hacia delante. Coloque nuevamente el estante/botellero en el lugar deseado. Asegúrese de que encaje correctamente en los salientes.
Distribución de los elementos en el interior Cambiar la posición del botellero Cajones de la zona PerfectFresh Pro Los cajones de la zona PerfectFresh Pro se colocan sobre guías telescópicas y pueden extraerse completamente para introducir y sacar alimentos o para su limpieza: Retire el botellero de la puerta del aparato para facilitar la extracción de los cajones. Puede colocar el botellero en el aparato de diferentes formas. Tire de los cajones hasta el tope.
Distribución de los elementos en el interior Tenga cuidado de no eliminar el lubricante especial de las guías telescópicas durante la limpieza del aparato. Límpielas con un paño húmedo. Para introducirla de nuevo, levante la tapa del compartimento desde la parte inferior y colóquela sobre los soportes. Deslícela entonces hacia atrás hasta que encaje. Para colocar los cajones cuando haya introducido los carriles de cajón por completo, coloque el cajón sobre éstos.
Distribución de los elementos en el interior Extraiga ambos filtros de olores y coloque los nuevos en el soporte con el borde redondeado hacia abajo. Introduzca el alojamiento en el centro del tope trasero de cualquier balda, de manera que encaje perfectamente.
Descongelar Frigorífico y zona PerfectFresh Pro El frigorífico y zona PerfectFresh Pro se descongelan automáticamente. Durante el funcionamiento del compresor pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del frigorífico y de la zona PerfectFresh Pro. No es necesario eliminarlas, puesto que se evaporan automáticamente con el calor del compresor.
Limpieza y mantenimiento Tenga precaución de que no llegue agua a la electrónica o a la iluminación. Riesgo de sufrir daños por la entrada de humedad. El vapor de un limpiador a vapor podría dañar los componentes sintéticos y eléctricos. En ningún caso utilice uno para limpiar el aparato. A través del agujero de desagüe de agua para la congelación no puede fluir el agua procedente de la limpieza. No retirar la placa de características del interior del aparato. Es necesaria en caso de anomalía.
Limpieza y mantenimiento Preparar el aparato para la limpieza Desconéctelo. El display se apaga y la refrigeración se desconecta. Desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instalación doméstica. Retire los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco. Extraiga los estantes / botellero de la puerta del aparato.
Limpieza y mantenimiento Estantes y botellero ¡Los paneles de acero inoxidable de los estantes y el botellero no se pueden lavar en el lavavajillas! Proceda de la manera siguiente para retirar los paneles de acero inoxidable: Sujete la montura de plástico por el lateral izquierdo del listón de acero inoxidable en el punto más posterior. Coloque los estantes / botellero con el lado delantero sobre la encimera. 1. Retire la montura de plástico de la balda y 2. saque el listón al mismo tiempo.
Limpieza y mantenimiento Limpieza del interior del aparato y accesorios Los siguientes componentes son aptos para el lavado en el lavavajillas: Limpie el aparato regularmente, al menos una vez al mes. No deje que la suciedad se reseque, límpiela rápidamente. La temperatura del programa del lavavajillas no debe superar en ningún caso los 55 °C. Limpie el interior con agua templada y un poco de producto de limpieza suave. Después, aclare con agua limpia y séquelo todo con un paño.
Limpieza y mantenimiento Limpie la canaleta y el canal de evacuación a menudo con un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir sin obstáculos. Para ello, extraiga los cajones de la zona PerfectFresh Pro. Durante la limpieza, tenga cuidado de no eliminar el lubricante de las guías. Los cajones de la zona PerfectFresh Pro están dotados de guías telescópicas. Limpie las guías telescópicas con un paño húmedo.
Limpieza y mantenimiento Sustituir el filtro de olores Podrá adquirir un filtro de olores con soporte KKF-FF (Active AirClean) como accesorio especial (ver capítulo «Descripción del aparato», apartado «Accesorios»). Sustituya el filtro de olores en el soporte aprox. cada 6 meses. Podrá adquirir los filtros de olores KKF-RF a través del Servicio Postventa de Miele, en distribuidores especializados o en la página web de Miele.
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo. No abra el aparato de frío en la medida de lo posible hasta que se haya eliminado la anomalía para reducir al máximo la pérdida de frío.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El compresor funciona de forma continuada. No se trata de ninguna anomalía. Para ahorrar energía, el compresor conmuta a una velocidad menor cuando la demanda de frío es reducida. De esta forma se prolonga el tiempo de funcionamiento del compresor. El compresor se conecta cada vez más a menudo y durante más tiempo, la temperatura en el aparato es demasiado baja.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El compresor se conecta cada vez con menor frecuencia y durante menos tiempo, asciende la temperatura en el aparato. No se trata de ninguna anomalía. La temperatura es demasiado alta. Corrija el ajuste de temperatura. Compruebe la temperatura de nuevo transcurridas 24 horas. En la parte trasera inferior del aparato en el compresor parpadea el piloto de control LED (según modelo).
¿Qué hacer si ...? Mensajes en el display Mensaje Causa y solución En el display se ilumina el símbolo Alarma y además se emite una señal acústica. Se ha activado la alarma de la puerta. Cierre la puerta del aparato. El símbolo de la alarma se apaga y la señal acústica cesa. En el display se ilumina . Está activado el ajuste Recordatorio: sustituir el filtro de olores. Es la indicación de sustitución del filtro de olores (Active AirClean).
¿Qué hacer si ...? No funciona la iluminación interior Problema Causa y solución No funciona la iluminación interior. El aparato no está conectado. Conecte el aparato. El modo Sabbat está conectado: el display está negro y el aparato enfría. Pulse la tecla de los ajustes para salir del modo Sabbat. A continuación en el display aparece la temperatura y la iluminación interna se conecta (ver capítulo «Realizar otros ajustes», apartado «Conexión y desconexión del modo Sabbat»).
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución La iluminación LED en una sola balda no funciona. La balda no está colocada correctamente en los soportes de balda. Compruebe que la balda esté bien colocada en los soportes: la balda cuenta con unas plaquitas metálicas (contactos) en la esquina izquierda delantera para suministrar electricidad a la iluminación LED. Empuje la balda hasta que oiga que encaja. La plaquita de metal no está limpia y seca.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución No funciona la iluminación LED de todas las baldas. Ha llegado líquido hasta la iluminación LED en una balda o en las plaquitas metálicas (contactos) de los soportes de balda izquierdos. Una desconexión de seguridad desconecta la iluminación LED de todas las baldas. Elimine la humedad del listón de acero inoxidable con iluminación LED, séquelo o déjelo secar fuera del frigorífico. Limpie también las plaquitas metálicas (contactos) del soporte de la balda.
¿Qué hacer si ...? Problemas generales con el aparato Problema Causa y solución En el display se ilumina El bloqueo está conectado. el símbolo . No es po- Desconecte el bloqueo (ver capítulo «Realizar sible desconectar el otros ajustes», apartado «Conectar/Desconectar el aparato. bloqueo»). No suena ninguna señal acústica aunque la puerta del aparato esté abierta durante mucho tiempo. No se trata de ninguna anomalía.
Causas de ruidos Ruidos normales Su origen Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve. Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que fluye por las tuberías. Click ... El tintineo puede oírse siempre que el termostato conecta o desconecta el motor. Crac ... El crack puede oírse siempre que se produzcan dilataciones en el aparato.
Servicio Post-venta Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Postventa de Miele. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele. El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. Encontrará ambos datos en la placa de características. La placa de características se encuentra en el interior del aparato.
Información para el distribuidor Modo exposición El aparato puede presentarse con la función «Modo exposición» en comercios o en espacios de muestra. De esta forma, siguen funcionando el manejo y la iluminación interior del aparato, pero el compresor permanece desconectado, de forma que el aparato no tiene potencia de refrigeración. Conectar el modo Exposición Desconecte el aparato pulsando la tecla Conexión/Desconexión. Si esto no fuera posible significará que el bloqueo está conectado.
Información para el distribuidor Desconectar el modo exposición El símbolo r se ilumina en el display. Pulse la tecla de los ajustes. Pulse sobre la tecla o , de modo que en el display aparezca el 0 (significa que el modo exposición está desconectado). En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo parpadea. pulse sobre la tecla OK para confirmar su selección.
*INSTALLATION* Instalación Instrucciones de montaje Riesgo de sufrir daños y lesiones debido a que el aparato podría volcarse. El aparato es muy pesado y tiende a volcarse cuando las puertas están abiertas. Mantenga cerrada/s la/s puerta/s del aparato hasta que esté montado y haya sido fijado al hueco de empotramiento tal y como se indica en las instrucciones de manejo y montaje. Riesgo de sufrir daños y peligro de incendio provocado por aparatos que desprenden calor.
*INSTALLATION* Instalación – El conector de red y el cable de red no deben estar en contacto con la parte posterior del aparato, ya que estos podrían resultar dañados a causa de la vibración del aparato. – Tampoco se deben conectar otros aparatos a la base de enchufe situada en la zona posterior del aparato. Riesgo de sufrir daños debido a una elevada humedad en el aire.
*INSTALLATION* Instalación nado de modo que quede garantizada la correcta ventilación (ver capítulo «Medidas de empotramiento»): – ¡Importante! Cuanto mejor sea la ventilación, más energía ahorrará el aparato. Cerciórese de que las secciones de ventilación no queden tapadas u obstruidas por objetos. Además, es imprescindible que se limpien periódicamente de deposiciones de polvo.
*INSTALLATION* Instalación Puerta del mueble Ranura horizontal y vertical Según el diseño de la cocina, están determinados el grosor y el radio de los cantos de la puerta del aparato así como el tamaño de la ranura perimetral (ranura horizontal y vertical). Es imprescindible tener en cuenta: – Ranura horizontal Grosor de la puerta del muble A [mm] Medidas de la ranura X [mm] para diferentes radios de los cantos B R0 ≥16 - 19 R1,2 R2 R3 mín.
*INSTALLATION* Instalación – Peso de la puerta del mueble Riesgo de sufrir daños debido al peso excesivo de la puerta del mueble. Si se montan puertas con un peso superior al permitido, las bisagras pueden resultar dañadas, lo que a su vez podría provocar limitaciones funcionales. Antes del montaje del aparato Antes de realizar el montaje extraiga la bolsa de accesorios con las piezas de montaje y otros accesorios del aparato y retire la cinta de velcro de la puerta exterior del aparato.
*INSTALLATION* Instalación ¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras? Aún en caso de que su anterior aparato tuviera otro tipo de bisagras, podrá seguir usando la puerta dle mueble. En tal caso deberá desmontar las bisagras antiguas del armario empotrable: ya no las necesitará, ya que ahora se motna la puerta del mueble sobre la puerta del aparato. El aparato se suministra con todas las piezas necesarias, o estas podrán adquirirse a través del Servicio Post-venta.
*INSTALLATION* Instalación Medidas de empotramiento * Para el consumo de energía declarado se ha tenido en cuenta un hueco de empotramiento de 560 mm. El aparato está equipado para funcionar a pleno rendimiento en un hueco de empotramiento de 550 mm, lo que aumenta ligeramente el consumo energético. Antes del montaje, asegúrese de que el armario de empotramiento se corresponde con las medidas de empotramiento correctas.
*INSTALLATION* Instalación Limitar el ángulo de apertura de la puerta Cambiar el sentido de apertura de la puerta Las bisagras de la puerta están ajustadas de fábrica de tal forma que permiten una amplia apertura de la puerta del aparato. Es imprescindible que realice el cambio de sentido de apertura de la puerta con la ayuda de otra persona. Si por algún motivo debe limitarse el ángulo de apertura de la puerta, puede ajustarse en la bisagra.
*INSTALLATION* Instalación Abra la puerta del aparato. Extraiga los estantes / botellero de la puerta del aparato. Levante las tapas protectoras , y . Afloje un poco los tornillos y situados en las bisagras. Desplace la puerta del aparato hacia fuera, y desengánchelas.
*INSTALLATION* Instalación Suelte los amortiguadores de cierre de la puerta ¡Atención! El amortiguador de cierre de la puerta se contrae cuando está desmontado. ¡Peligro de lesiones! Coloque la puerta desmontada del aparato con el frontal exterior hacia abajo, sobre una base estable. Desenrosque los tornillos completamente. Coloque el elemento de fijación en el lado opuesto y atornille ligeramente los tornillos .
*INSTALLATION* Instalación Fijar el amortiguador de cierre de la puerta Gire la puerta del aparato de forma que quede con el frontal exterior hacia abajo. Suelte el perno esférico con la ayuda de un destornillador y aflójelo. Gire la puerta del aparato de forma que quede con el frontal exterior hacia arriba (las bisagras permanecen abiertas). ¡Peligro de lesiones! No doble las bisagras. Atornille el soporte a la bisagra.
*INSTALLATION* Instalación Montar el aparato Emplace el aparato con la ayuda de otra persona. Instale el aparato exclusivamente en un mueble de cocina empotrable estable y fijo que se mantenga sobre una base horizontal y lisa. Asegure los armarios de empotramiento contra el vuelco. Desplace la puerta del aparato sobre los tornillos montados previamente y , y apriete bien los tornillos y . Encaje las tapas protectoras , y .
*INSTALLATION* Instalación Para el montaje del aparato necesita las siguientes herramientas: Necesitará las siguientes piezas de montaje: Cada pieza está identificada con un número. También encontrará dicha identificación de la pieza de montaje en el paso de montaje correspondiente. – Para el montaje del aparato en el hueco: * Únicamente se incluyen piezas en aparatos a partir de una altura de hueco de 140 cm.
*INSTALLATION* Instalación – Para el montaje de la puerta del mueble: Preparar el aparato Coloque el aparato centrado por delante del hueco del mueble de cocina. ** Número según la altura del hueco de empotramiento. Se suministra además con otras piezas para el montaje de puertas de mueble grandes o en piezas. Los pasos de montaje que se muestran a continuación son para un aparato con sentido de apertura de la puerta hacia la derecha.
*INSTALLATION* Instalación Peligro de daños en el ángulo de sujeción con cubierta. La cubierta del ángulo de sujeción se puede separar fácilmente. Cierre siempre de inmediato la cubierta del ángulo de sujeción. Cierre las cubiertas. Atornille la pieza angular de sujeción no muy prieta con los tornillos hexagonales a los agujeros perforados previamente en la puerta del aparato. Consejo: Atornille un par de ángulos de fijación en la zona del asa de la puerta.
*INSTALLATION* Instalación Solo en caso de paredes de muebles de 16 mm de grosor: Fije mediante clips las piezas distanciadoras y a la derecha de la bisagra. Abra la puerta del aparato. Retire la cubierta . Apriete ligeramente la pieza de sujeción con los tornillos . Consejo: Apriete los tornillos de forma que la pieza de fijación se pueda seguir desplazando. Acople la pieza de tope en la pieza angular de sujeción . Atornille ligeramente el ángulo de sujeción con los tornillos .
*INSTALLATION* Instalación Montar el aparato En caso de introducir demasiado el aparato en el hueco de empotramiento, no será posible cerrar correctamente la puerta. Esto podría causar formación de hielo, condensación, así como perturbar el correcto funcionamiento que pueden provocar un mayor consumo energético. Encaje el aparato en el hueco de empotramiento de forma que se mantenga una distancia constante de 42 mm desde el cuerpo del aparato a la parte delantera de las paredes laterales del mueble.
*INSTALLATION* Instalación De este modo se mantiene una distancia constante de 42 mm hasta los bordes frontales de las paredes laterales del mueble. Importante en muebles con topes para la puerta (como tacos, juntas, etc.). Tenga en cuenta las medidas de montaje de las piezas del tope de la puerta. Controle si se mantiene una distancia constante de 42 mm hasta los bordes frontales de los topes de la puerta. Tire del aparato la distancia de la medida de montaje.
*INSTALLATION* Instalación Fijar el aparato en el hueco Nivele ambos lados del aparato por medio de las patas regulables, sirviéndose de la llave Allen, para que quede recto. Presione el aparato contra la pared del mueble por el lado de las bisagras. Para unir el aparato con el armario del mueble, atornille los tornillos para aglomerado arriba y abajo entre las lengüetas de las bisagras.
*INSTALLATION* Instalación Rompa el extremo del ángulo que sobresale de la pieza angular de sujeción. Ya no será necesario y se puede desechar. Desplace la pieza angular de sujeción suelta hasta la pared del mueble. Atornille los ángulos de sujeción con el tornillo a la pared del mueble. Consejo: Pretaladre el agujero en la pared del mueble. El aparato no se debe desplazar hacia atrás, ya que de lo contrario no se respetaría la distancia de 42 mm alrededor.
*INSTALLATION* Instalación Solo en un aparato con una altura de hueco a partir de 140 cm Para asegurar el aparato de forma adicional en el armario de empotramiento, introduzca las varillas suministradas entre el aparato y la base del mueble en la parte inferior del aparato: Montaje de la puerta del mueble El borde superior de la puerta del mueble debería estar a la altura de las puertas de los muebles adyacentes en el caso de que se realizara el montaje en un módulo de cocina.
*INSTALLATION* Instalación Coloque la puerta en el aparato sobre una base estable con el frontal exterior hacia abajo. Consejo: Desplace las ayudas de montaje con el frontal del mueble a la altura de la puerta del mueble de los armarios colindantes. Marque ligeramente con un lápiz una línea central en la parte interior de la puerta del mueble . Desenrosque las tuercas y retire el travesaño de fijación junto con las ayudas de montaje .
*INSTALLATION* Instalación Abra la puerta del aparato. Deslice la tapa lateral sobre el travesaño de fijación contra el lateral de la bisagra. Voltee la puerta del mueble y fije el tirador (si fuera necesario). Enganche la puerta del mueble en los pernos de ajuste . Enrosque las tuercas sin apretarlas en los pernos de ajuste.
*INSTALLATION* Instalación Compensar la posición de la puerta Compruebe la distancia de la puerta del mueble a las puertas de los muebles colindantes. La distancia debe ser la misma. Apriete las tuercas con una llave de boca sujetando los pernos de ajuste con un destornillador. X: Desplazamiento hacia los laterales Desplace la puerta del mueble. Y: Desplazamiento en altura La distancia entre la puerta del aparato y el travesaño de fijación está ajustada en 8 mm.
*INSTALLATION* Instalación Z: Desplazamiento en profundidad Compruebe la distancia entre la puerta del mueble y el cuerpo del mueble. La distancia debe ser de aprox. 2 mm. Abra la cubierta. Enrosque los tornillos en los orificios de sujeción . Consejo: Pretaladre los orificios. Peligro de daños en el ángulo de sujeción con cubierta. La cubierta del ángulo de sujeción se puede separar fácilmente. Cierre siempre de inmediato la cubierta del ángulo de sujeción.
*INSTALLATION* Instalación Compruebe que el aparato se ha empotrado correctamente siguiendo estos pasos: – La puerta cierra correctamente. – La puerta no roza el cuerpo del mueble. – La junta de la esquina superior del lado del tirador debe estar firmemente colocada. Para comprobarlo, deje una linterna encendida dentro del aparato y cierre la puerta. Apague la luz de la habitación y compruebe si sale luz por los lados del aparato. Si así fuera, compruebe cada uno de los pasos del montaje.
*INSTALLATION* Instalación Conexión eléctrica Este aparato se suministra equipado para una corriente alterna de 50 Hz, 220 – 240 V. El fusible debe tener al menos 10 A. La conexión eléctrica solo se puede realizar a una base de enchufe con toma a tierra correctamente instalada.
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av.
K 34673 iD, K 35673 iD, K 37672 iD, K 37673 iD es-ES M.-Nr.