Gebrauchsanweisung Reinigungs- und Desinfektionsautomat G 7836 CD Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung Installation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät. de - DE, AT, CH, LU M.-Nr.
Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Am Gerät angebrachte Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zweckbestimmung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhalt Dosierung flüssiger Prozesschemikalien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dosierautomaten vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Behälter mit Prozesschemikalien füllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dosiersysteme entlüften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dosiersysteme warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhalt Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Thermoschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Siebe im Wasserzulauf reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise und Warnungen Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an dem Gerät.
Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Ein beschädigtes oder undichtes Gerät kann Ihre Sicherheit gefährden. Gerät sofort außer Betrieb setzen und den Miele Kundendienst informieren. ~ Stellen oder setzen Sie sich nicht ~ Die Bedienungspersonen müssen eingewiesen und regelmäßig geschult werden. Nicht eingewiesenem und geschultem Personal ist der Umgang mit dem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten zu untersagen.
Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Nach der Trocknung mit dem Trocknungsaggregat zunächst nur die Tür öffnen, damit sich das Spülgut, der Wagen, die Module und Einsätze abkühlen können. ~ Fassen Sie nicht an die Heizkörper wenn Sie während oder nach Ende des Programms die Tür öffnen. Selbst einige Minuten nach beendetem Programm können Sie sich daran verbrennen. ~ Den Reinigungs- und Desinfektionsstandard der Desinfektionsverfahren in der Routine hat der Betreiber nachweisbar sicherzustellen.
Sicherheitshinweise und Warnungen ~ OP-Schuhe sollten nur in einem für diese Anwendung installierten Automaten gereinigt und desinfiziert werden. ~ Prozesschemikalien können unter gewissen Umständen zu Schäden am Gerät führen. Es wird empfohlen den Empfehlungen des Miele Kundendienstes zu folgen. Bei Schadensfällen und dem Verdacht auf Materialunverträglichkeiten wenden Sie sich an die Miele Anwendungstechnik. ~ Die anwendungstechnische Emp- fehlung von Prozesschemikalien (wie z. B.
Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Die Wagen, Körbe und Einsätze zur Aufnahme des Spülgutes sind nur bestimmungsgemäß zu verwenden. Instrumente mit Hohlräumen müssen innen vollständig mit Spülflotte durchströmt werden. ~ Restflüssigkeit enthaltende Gefäße müssen vor dem Einordnen entleert werden. ~ Es dürfen keine nennenswerten Reste von Lösemitteln und Säuren, insbesondere Salzsäure und chloridhaltige Lösungen mit dem Einbringen des Reinigungsgutes in den Spülraum gelangen.
Sicherheitshinweise und Warnungen Entsorgung des Altgerätes ~ Bitte beachten, dass das Altgerät durch Blut oder andere Körperflüssigkeiten kontaminiert sein kann und deshalb vor der Entsorgung dekontaminiert werden muss. Entsorgen Sie aus Gründen der Sicherheit und des Umweltschutzes alle Reste von Prozesschemikalien unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften (Schutzbrille und Handschuhe benutzen!). Entfernen bzw. zerstören Sie auch den Türverschluss, damit sich Kinder nicht einschließen können.
Zweckbestimmung In dem Miele Reinigungs- und Desinfektionsgerät können wiederaufbereitbare Medizinprodukte, Laborgeräte sowie Produktionsteile gereinigt, gespült, desinfiziert (thermisch bzw. chemisch-thermisch) und getrocknet werden. Dazu sind auch die Informationen der Hersteller der Medizinprodukte (EN ISO 17664) sowie der Laborgeräte zu beachten.
Zweckbestimmung Das Reinigungsergebnis ist maßgeblich für die Sicherheit der Desinfektion, Sterilisation sowie Rückstandfreiheit und somit für die sichere Wiederverwendung. Die Reinigung ist für wiederaufzubereitende Medizinprodukte am besten mit dem DESIN vario TD-Verfahren oder wenn angezeigt mit dem ORTHOVARIO- bzw. OXIVARIO-Verfahren möglich. Wichtig für die adäquate Reinigung der Instrumente und Geräte ist die Anwendung darauf abgestimmter Beladungsträger (Wagen, Module, Einsätze usw.).
Gerätebeschreibung a elektronische Steuerung b Serielle Schnittstelle, Rückseite (links oben, hinter Abdeckblech) c Messfühlerzugang für Validierung d Aufnahmestutzen für Salzgefäß (Wasserenthärter) e Sieb-Kombination f Serviceklappe g Vorratsbehälter für Dosiersysteme DOS 2 und DOS 4, optional h DOS-Schublade i Vorratsbehälter für Neutralisationsmittel (rot) und flüssiges Reinigungsmittel (blau) j Trocknungsaggregat (TA) k Printer (optional) 13
Gerätebeschreibung Bedienelemente a Display mit Bildschirmschoner; d.h. die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca. 15 min automatisch aus; beliebige Taste drücken, um die Displaybeleuchtung wieder einzuschalten Während des Betriebs auftretende Fehlermeldungen werden im Display angezeigt. Eine Tabelle mit allen Fehlermeldungen finden Sie im Programmierhandbuch.
Gerätebeschreibung d Cursor-Taste rechts 2 bewegt den Cursor nach rechts: – zum nächsten Menüpunkt – zum nächsten Parameter – zur nächsten Eingabestelle e Minus-Taste 3 – Programmwahl für die Programmplätze ab 24 – seitenweise zurückblättern in Menüs – Ziffern und Buchstaben eingeben – Voreinstellungen ändern, z.B. Serviceparameter f Plus-Taste 4 – Programmwahl für die Programmplätze ab 24 – seitenweise vorblättern in Menüs – Ziffern und Buchstaben eingeben – Voreinstellungen ändern, z. B.
Tür öffnen und schließen Elektrische Türverriegelung Das Gerät ist mit einer elektrischen Türverriegelung ausgestattet. Die Tür kann nur geöffnet werden, wenn: – das Gerät elektrisch angeschlossen ist, – der Hauptschalter I-0 eingeschaltet ist und – kein Reinigungs- oder Desinfektionsprogramm abläuft. Tür öffnen ^ Türschalter 5 drücken, in die Griffleiste der Tür fassen und die Tür öffnen. ,Fassen Sie nicht an die Heizkörper, wenn Sie während oder nach Ende des Programms die Tür öffnen.
Enthärtungsanlage (Option) Um gute Reinigungsergebnisse zu erzielen, benötigt der Reinigungs- und Desinfektionsautomat weiches (kalkarmes) Wasser. Bei hartem Leitungswasser legen sich weiße Beläge auf Spülgut und Spülraumwänden ab. Leitungswasser ab einer Wasserhärte von 4 °dH (0,7 mmol/l) muss deshalb enthärtet werden. Das geschieht in der eingebauten Enthärtungsanlage automatisch.
Enthärtungsanlage (Option) Wasserenthärter aufbereiten Verwenden Sie nur reine Siedesalze, vorzugsweise spezielle, möglichst grobkörnige Regeneriersalze mit einer Körnung von ca. 1 - 4 mm, wie z. B. das Regeneriersalz "BROXAL compact" oder "Calgonit Professional". Keinesfalls andere Salze, z. B. Speisesalz, Viehsalz oder Tausalz, verwenden. Diese können wasserunlösliche Bestandteile enthalten, welche eine Funktionsstörung des Wasserenthärters verursachen! Das Salzgefäß fasst ca. 2 kg Salz.
Enthärtungsanlage (Option) Salzgefäß füllen Salzgefäß aufsetzen ^ Siebverschluss herausschrauben. ^ Wagen aus dem Spülraum nehmen. ^ Salzgefäß mit Regeneriersalz füllen und mit dem Siebverschluss schließen. ^ Kunststoffdeckel oben rechts im Spülraum abschrauben. ,Im Kunststoffdeckel befindet sich eine kleine Menge Restwasser, die abhängig vom vorherigen Programmablauf sehr heiß sein kann. ^ Salzgefäß aufsetzen und festschrauben.
Enthärtungsanlage (Option) Regeneration durchführen ^ Tür schließen. ^ Wasserhähne öffnen. ^ Programmwahl REGENERIEREN. Das Regenerieren läuft automatisch ab. Danach: ^ Gerät ausschalten. ^ Salzgefäß vorsichtig abschrauben, damit sich eventuell vorhandener Wasserdruck erst abbauen kann. Keine Gewaltanwendung! Lässt sich das Gefäß nicht von Hand lösen, benachrichtigen Sie den Miele Kundendienst. ^ Enthärterdeckel wieder aufschrauben. ^ Wagen einschieben. ^ Wasserhähne schließen.
Automatische Wagenkennung (AWK) In der Bedienebene C ordnet die Automatische Wagenkennung (AWK) einem gültig kodierten Wagen einen festen Programmplatz von 1 bis 15 zu. Die Wagenkodierung am Wagen und der Programmplatz mit dem entsprechenden Programm in der Elektronischen Steuerung müssen aufeinander abgestimmt werden.
Automatische Wagenkennung (AWK) Wagenkodierung Die Kodierung erfolgt über fünf Bits: Die automatische Wagenkennung ordnet einem Wagen einen Programmplatz zu. Dazu müssen die Wagen mit einer Magnetleiste (über eine Bitkombination) kodiert sein. In der Bedienebene C steht für einen kodierten Wagen nur das Programm zur Verfügung, das dem entsprechenden Programmplatz zugeordnet ist.
Automatische Wagenkennung (AWK) Halterung mit Wagenkodierung Wagenkodierung einstellen 15 verschiedene Codes sind einstellbar. Sie sind den Programmplätzen 1 bis 15 zugeordnet. Um die Kodierung eines Wagens mit automatischer Wagenkennung (AWK) einzustellen oder zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: Unter "Systemfunktion ‘WahlschalterOrganisation’" müssen Sie die passenden Programme auf die ersten 15 Programmplätze legen.
Automatische Wagenkennung (AWK) ^ Kodierung des Programmplatzes einstellen. ^ Schiene in die Halterung am Wagen legen und festschrauben. Die Magnetleiste der Reinigungsund Desinfektionsautomaten G 7835 und G 7836 muss graue Magnete enthalten. ^ Magnetleiste in die Schiene einsetzen. Die Magnetleiste muss so in die Schiene eingelegt sein, dass die laut Tabelle eingestellten Bit-Kodierungen durch die runden Fenster in der Schiene erkennbar sind.
Anwendungstechnik Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat ist mit verschiedenen Wagen und Körben ausrüstbar, die nach Art und Form des zu reinigenden und desinfizierenden Spülgutes mit den unterschiedlichsten Einsätzen ausgestattet werden können. Wagen, Körbe und Einsätze müssen entsprechend der Aufgabenstellung ausgewählt werden. Ausstattungsbeispiele und Hinweise zu den einzelnen Anwendungsgebieten finden Sie auf den nächsten Seiten.
Anwendungstechnik Spülgut einordnen – Das Spülgut grundsätzlich so einordnen, dass alle Flächen vom Wasser umspült werden können. Nur dann kann es sauber werden! – Das Spülgut darf nicht ineinander liegen und sich gegenseitig abdecken. – Instrumente mit Hohlräumen müssen innen vollständig mit Spülflotte gespült bzw. durchströmt werden. – Bei Instrumenten mit engen, langen Hohlräumen muss vor dem Einsetzen in die Spülvorrichtung bzw.
Anwendungstechnik Gefederter Adapter Wasserversorgung Höhenverstellung eines Oberkorbes Der gefederte WasserversorgungsAdapter der Körbe bzw. Injektorwagen muss beim Einschieben in den Reinigungs- und Desinfektionsautomaten richtig ankoppeln, d.h. er muss um 4 - 5 mm höher als die Wasserzuführung in dem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten eingestellt sein. Der Oberkorb ist in drei Ebenen um jeweils 2 cm höhenverstellbar. Ist das nicht der Fall, verstellbaren Adapter entsprechend anpassen.
Anwendungstechnik OP-Instrumentarium (OP) Die Entsorgungszeit von OP-Instrumentarium bis zur Aufbereitung sollte möglichst kurz gehalten werden. Für OP-Instrumentarium mit einer längeren Entsorgungszeit eignen sich die Reinigungs- und Desinfektionsverfahren OXIVARIO bzw. ORTHOVARIO, siehe Kapitel "Sonderausstattung". Die Desinfektion chirurgischer Instrumente, auch die der minimalinvasiven Chirurgie, erfolgt vorzugsweise thermisch.
Anwendungstechnik Ophthalmologie Augen-OP-Instrumente können in einem speziellen Injektorwagen maschinell gereinigt und desinfiziert werden. Die obere Ebene ist mit unterschiedlichen Anschlüssen für Hohlkörperinstrumente, z. B. Spül- und Saughandgriffe und Kanülen, ausgestattet. In das Auflagegitter eingesteckte Silikonaufnahmen und -anschläge fixieren und sichern dabei die Instrumente an den Schlauchanschlüssen des Injektorwagens.
Anwendungstechnik Anästhesie-Instrumentarium (AN) Die Desinfektion erfolgt in der Regel thermisch mit dem Programm DES-VAR-TD-AN. Sie kann bei Bedarf aber auch chemothermisch erfolgen. Dazu sind die Wassermengen in den chemischen Desinfektionsprogrammen zu erhöhen. Die Desinfektionsleistung chemo-thermischer Verfahren ist bedingt durch das verwendete Desinfektionsmittel.
Anwendungstechnik Babyflaschen (BC) Babyflaschen können z. B. in Containern E 135, Weithalssauger im E 364 und Schraubkappensauger im E 458 gereinigt und desinfiziert werden. – Nur Babyflaschen mit spülmaschinenfester Füllmarkierung verwenden. – Flaschen, die bis zur Aufbereitung länger als 4 Std. gelagert werden, mit Wasser füllen, um ein Antrocknen der Nahrungsreste zu vermeiden.
Anwendungstechnik OP-Schuhe (OS) OP-Schuhe aus Polyurethan und/oder Einlegesohlen werden chemo-thermisch bei 60 °C gereinigt und desinfiziert. Ein thermisches Desinfektionsverfahren (Programm SCHUH-TD-75/2) kann angewendet werden, wenn der Hersteller eine entsprechende Thermostabilität bestätigt. Hinsichtlich der Desinfektionsleistung chemo-thermischer Verfahren sind die Hersteller chemischer Desinfektionsmittel anzusprechen.
Anwendungstechnik Laborgeräte (LG) Laborgeräte mit einem weiten Hals, z. B. Bechergläser, Weithalserlenmeyerkolben und Petrischalen, oder mit einer zylindrischen Form, z. B. Reagenzgläser, können mittels rotierender Sprüharme innen und außen gereinigt und gespült werden. Hierbei werden die Laborgeräte in Voll-, Halb- sowie Vierteleinsätzen positioniert und in einem leeren Unter- und Oberkorb mit Sprüharm gestellt. Für Laborgeräte mit einem engen Hals, z. B.
Chemische Verfahrenstechnik allgemeine Hinweise Wirkung Maßnahme Werden Elastomere (Dichtungen und Schläuche) und Kunststoffe des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten beschädigt, kann dies z. B. zum Quellen, Schrumpfen, Verhärten, Verspröden der Materialien und zur Rissbildung in den Materialien führen. Sie können deshalb ihre Funktion nicht erfüllen, wodurch es in der Regel zu Undichtigkeiten kommt. – Ursachen der Schädigung sind festzustellen und abzustellen.
Chemische Verfahrenstechnik angeschlossene Prozesschemikalien Wirkung Maßnahme Die Inhaltsstoffe der Prozesschemikalien haben einen starken Einfluss auf die Haltbarkeit und Funktionalität (Förderleistung) der Dosiersysteme. Die Dosiersysteme (Dosierschläuche und Pumpe) sind in der Regel für einen bestimmten Typ an Prozesschemikalien ausgelegt. Allgemeine Einteilung: – alkalische bis pH-neutrale Produkte, – saure bis pH-neutrale Produkte, – Wasserstoffperoxid.
Chemische Verfahrenstechnik angeschlossene Prozesschemikalien Wirkung Maßnahme Folgende Prozesschemikalien können – Die Prozessparameter des Reinizu einer starken Schaumbildung führen: gungsprogramms, wie Dosiertemperatur, Dosierkonzentration usw., – tensidhaltige Reinigungsmittel und müssen so eingestellt werden, dass Klarspüler, der Gesamtprozess schaumarm/-frei – Emulgatoren. ist.
Chemische Verfahrenstechnik eingebrachte Verschmutzungen Wirkung Maßnahme Folgende Stoffe können die Elastomere – Umrüstung des Reinigungs- und (Schläuche und Dichtungen) und ggf. Desinfektionsautomaten auf fettbeKunststoffe des Reinigungs- und Desinständigere Elastomere.
Chemische Verfahrenstechnik Reaktion zwischen Prozesschemikalien und Verschmutzung Wirkung Maßnahme Natürliche Öle und Fette können mit al- – Programm "OEL“ (sofern vorhanden) kalischen Prozesschemikalien verseift verwenden. werden. Dabei kann es zu einer starken – Sonderprogramm mit Dosierung von Schaumbildung kommen. Emulgatoren (pH-neutral) in Vorspülung verwenden. – Unter Berücksichtigung der Anwendung Zugabe von Entschäumer, wenn möglich frei von Silikonölen.
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien ,Verwenden Sie nur spezielle Pro- zesschemikalien für Reinigungsund Desinfektionsautomaten und beachten Sie die Anwendungsempfehlungen der Hersteller! Der Reinigungsautomat ist serienmäßig mit zwei Dosierpumpen ausgestattet: – Dosiersystem DOS 1 (blau) zur Dosierung von flüssigen Reinigern. Die Dosierleistung beträgt 120 ml/min. – Dosiersystem DOS 3 (rot) zur Dosierung von sauren Prozesschemikalien wie Neutralisations- oder Nachspülmittel.
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien ,Alle speziellen Hinweise zu den Reinigungsverfahren OXIVARIO und ORTHOVARIO und zum Anschluss des Vorratsbehälters mit H2O2-Lösung sind im Kapitel "Sonderausstattung OXIVARIO und ORTHOVARIO" zusammengefasst. Sonderausstattung OXIVARIO: Der Reinigungsautomat kann für das OXIVARIO Reinigungsverfahren mit einer zusätzlichen Dosierpumpe und einem Zwischenbehälter für Wasserstoffperoxidlösung (H2O2-Lösung) ausgestattet beziehungsweise nachgerüstet sein.
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien Behälter mit Prozesschemikalien füllen ^ Den Reinigungsautomaten ausschalten. ^ Sonde fest in die Öffnung des Behälters stecken und festschrauben, farbliche Kennzeichnung beachten. Sind die Vorratsbehälter gefüllt, erlischt die entsprechende Meldung. Die Behälter nachfüllen, wenn die Meldung BEHÄLTER DOS 1, 2, 3 oder 4 FÜLLEN im Display angezeigt wird. Dadurch wird verhindert, dass sie ganz leer gesaugt werden.
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien Dosiersysteme entlüften Dosiersysteme warten Vor der ersten Inbetriebnahme des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten, oder wenn ein Behälter einmal nicht rechtzeitig aufgefüllt und ein oder mehrere Dosiersystem(e) leer gesaugt wurde(n), muss das/die Dosiersystem(e) für flüssige Prozesschemikalien entlüftet werden. Dazu: Zur Wahrung der Funktionssicherheit sind in bestimmten Zeiträumen Wartungsarbeiten durchzuführen.
Betrieb Einschalten ^ Wasserhähne (falls geschlossen) aufdrehen. ^ I-0 Taste drücken. In der Bedienebene A, B und D wird der zuletzt gewählte PROGRAMMNAME und in der Bedienebene C AUTOMATISCHE WAGENKENNUNG angezeigt. Bedienebene wechseln Mit der elektronischen Steuerung können vier Bedienebenen gewählt werden: A = Festprogramm / freigegebene Programme B = Freie Programmwahl C = AWK - Automatische Wagenkennung (Programmwahl über Wagenkodierung) - Option - ^ Code eingeben, wenn im Display gefordert.
Betrieb Programm starten Detaillierte Angaben und wichtige Hinweise zu den Miele Standardprogrammen finden Sie in der Programmübersicht des beiliegenden Programmierhandbuches. ^ Programmwähler auf die gewünschte Programmnummer stellen. Der Programmname erscheint im Display. 2. Die Programme ab Platz 24 sind über 4 und 3 wählbar. ^ Programmwähler auf 24 stellen. ,Bei der Aufbereitung von Medi- zinprodukten müssen Programmbzw. Dosierveränderungen dokumentiert werden (MPBetreibV).
Betrieb C. AWK - Automatische Wagenkennung ^ Bedienebene C wählen. ^ Wagen mit Kodierung einschieben. An der Magnetleiste, besonders an ihrer Unterseite, dürfen keine metallischen Kleinteile oder Instrumententeile haften, die durch den starken Magnetismus angezogen wurden. Durch anhaftende metallische Gegenstände kann die Kodierung falsch abgelesen werden. Programmablauf Nach dem Start läuft das Programm automatisch ab.
Betrieb Programmabbruch Ein Programmabbruch ist nur in den Bedienebenen B und D möglich. Bei der Leistungsqualifizierung muss zur Beurteilung der Reinigung vor der Desinfektionsstufe abgebrochen werden (gemäß EN ISO 15883-1). In der Bedienebene B oder D ^ Stop-Taste 7 drücken, das Programm wird unterbrochen. ^ Im Display erscheint bei Wassertemperaturen unter 40 °C ABBRECHEN ODER üFORTSETZEN<, bei Wassertemperaturen ab 40 °C üABBRECHEN<.
Betrieb Programm unterbrechen Eine Programmunterbrechung ist nur in den Bedienebenen B und D möglich. Wenn in zwingenden Fällen, z.B. wenn sich Spülgut stark bewegt, die Tür geöffnet werden muss (gewollter Eingriff): Nach Unterbrechung eines DESIN-Programms mit anschließender Programmfortsetzung bitte die Anzeige am Schluss des Programms beachten. Wenn die Anzeige PROZESS-PARAMETER NICHT ERFÜLLT erscheint, wurde die Tür nach der Desinfektion geöffnet und damit die DESIN-Parameter nicht erfüllt. Ggf.
Datentransfer Für den Datentransfer zwischen Profitronic und externem Protokolldrucker oder PC ist jedes Gerät auf der Geräterückseite mit einem 9-poligen Sub-D Stecker ausgestattet. Die serielle Schnittstelle ist RS 232 kompatibel. Schnittstellen-Konfiguration siehe Programmierhandbuch/PC/Druck Funktion. Verschiedene Druckertypen können als externe Drucker eingesetzt werden: – Epson-kompatibler Zeichensatz (eine Liste geeigneter Drucker erhalten Sie beim Miele Kundendienst).
Instandhaltungsmaßnahmen Wartung Periodische Wartungen müssen für diesen Reinigungs- und Desinfektionsautomaten nach 1000 Betriebsstunden oder mindestens einmal halbjährlich durch den Miele Kundendienst erfolgen.
Instandhaltungsmaßnahmen Prozessvalidierung Routineprüfungen Die angemessene Leistung der Reinigungs- u. Desinfektionsverfahren in der Routine hat der Betreiber sicherzustellen. In einigen Ländern wird dieses auch durch nationale Gesetze, Verordnungen oder Empfehlungen gefordert. In Deutschland sind dies z. B. MPBetreibV, RKI-Richtlinien und die gemeinsame Validierungsleitlinie der DGKH, DGSV und AKI. Auch international werden die Anwender mit der Norm EN ISO 15883 zu diesen Kontrollen angehalten.
Instandhaltungsmaßnahmen Siebe im Spülraum reinigen Grobsieb reinigen Die Siebe am Boden des Spülraumes verhindern, dass grobe Schmutzteile in das Umwälzsystem gelangen. Die Siebe können durch die Schmutzteile verstopfen. Deshalb müssen die Siebe täglich kontrolliert und falls erforderlich gereinigt werden. ,Ohne Siebe darf nicht gespült werden. ,Verletzungsgefahr durch Glassplitter, Nadeln usw. ^ Griffstege zusammendrücken, Grobsieb herausnehmen und säubern.
Instandhaltungsmaßnahmen Flächensieb und Micro-Feinfilter reinigen ^ Grobsieb herausnehmen. ^ Feinsieb, zwischen Grobsieb und Micro-Feinfilter, ebenfalls herausnehmen. ^ und zusammen mit dem Flächensieb herausnehmen. ^ Siebe reinigen. ^ Micro-Feinfilter an den beiden Griffstegen durch zwei Linksdrehungen abschrauben 52 ^ Siebkombination in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen. Das Flächensieb muss am Spülraumboden glatt anliegen.
Instandhaltungsmaßnahmen Sprüharme reinigen ^ Oberen Sprüharm abschrauben. Es kann vorkommen, dass die Düsen in den Sprüharmen verstopfen. Die Sprüharme sollen deshalb täglich kontrolliert werden. ^ Unteren Sprüharm nach Lösen der Rändelmutter abnehmen. ^ Reste mit einem spitzen Gegenstand in den Sprüharmdüsen nach innen drücken und unter fließendem Wasser gut ausspülen. Dazu die Sprüharme wie folgt abnehmen: ^ Die Sprüharme nach der Reinigung wieder einsetzen bzw. festschrauben.
Instandhaltungsmaßnahmen Bedienungsblende reinigen ^ Die Bedienungsblende nur mit einem feuchten Tuch oder einem handelsüblichen Glas- oder Kunststoffreiniger reinigen. Zur Wischdesinfektion ein geprüftes und gelistetes Mittel verwenden. ,Keine Scheuermittel und keine Allzweckreiniger verwenden! Diese können aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung erhebliche Beschädigungen der Kunststoffoberfläche hervorrufen.
Instandhaltungsmaßnahmen Wagen, Körbe und Einsätze Falls vorhanden: Um die Funktion von Wagen, Körben und Einsätzen sicherzustellen, müssen sie täglich kontrolliert werden. Eine Checkliste liegt dem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten bei.
Instandhaltungsmaßnahmen Wartung Trocknungsaggregat (TA) Die Serviceprogramme WECHSEL TA-GROB und WECHSEL TA-FEIN wurden werkseitig auf die Programmplätze 62 und 63 gelegt, sie können auch auf andere Programmplätze verschoben werden (siehe Programmierhandbuch/Systemfunktion). Grobfilter austauschen Wenn im Display die Meldung GROBFILTER TAUSCHEN blinkend angezeigt wird, muss der Grobfilter ausgetauscht werden. ^ Schublade des Steuerschrankes aufziehen. ^ Grobfilter wechseln.
Instandhaltungsmaßnahmen Feinfilter austauschen Wenn im Display die Meldung FEINFILTER TAUSCHEN blinkend angezeigt wird, muss der HEPA-Filter ausgetauscht werden. Eine einwandfreie Funktion ist nur mit einem Original Miele-HEPA-Filter (Klassifizierung 13) gegeben. Wenn möglich, sollte der Miele Kundendienst den Feinfilter im Rahmen einer Wartung austauschen. Ist dies nicht möglich, den Feinfilter wie folgt wechseln: ^ Schublade des Steuerschrankes aufziehen.
Instandhaltungsmaßnahmen Eingebauter Drucker (Option) Farbbandkassette austauschen Papierrolle austauschen ^ Frontklappe des Druckers oben öffnen und nach unten aufklappen. Wenn die rote Kontrolllampe am Drucker aufleuchtet, Papierrolle austauschen. Dazu: ^ Frontklappe des Druckers oben öffnen und nach unten aufklappen. ^ Leere Papierrolle mit Durchsteckachse dem Rollenhalter entnehmen und neue Papierrolle in umgekehrter Reihenfolge einlegen.
Störungen beseitigen Thermoschalter Dieser Reinigungs- und Desinfektionsautomat ist mit einem wiedereinschaltbaren Thermoschalter ausgerüstet, der bei Überhitzung die Heizung ausschaltet. Eine Überhitzung kann z. B. entstehen, wenn großflächiges Spülgut die Heizkörper abdeckt oder wenn die Siebe im Spülraum verstopft sind. Wenn im Display die Fehlermeldung "Heizung Spülraum prüfen" angezeigt wird, wie folgt vorgehen: ^ Die Fehlerursache beseitigen. ^ Die Serviceklappe abnehmen.
Störungen beseitigen Siebe im Wasserzulauf reinigen Zum Reinigen des Siebes Zum Schutz des Wassereinlaufventils sind in der Schlauchverschraubung Siebe eingebaut. Sind die Siebe verschmutzt, müssen sie gereinigt werden, da sonst zu wenig Wasser in den Spülraum einläuft. ^ Wasserhahn schließen und das Wassereinlaufventil abschrauben. ^ Gerät vom Netz trennen. ,Das Kunststoffgehäuse des Wasseranschlusses enthält ein elektrisches Bauteil. Es darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
Kundendienst ,Reparaturen dürfen nur durch den Miele Kundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Um einen unnötigen Kundendiensteinsatz zu vermeiden, sollte beim ersten Auftreten einer Fehlermeldung überprüft werden, ob dieser Fehler nicht durch eine evtl. Fehlbedienung entstanden ist. Eine Übersicht über alle im Display dargestellten Fehlermeldungen finden Sie im Programmierhandbuch, Kapitel "Meldungen".
Aufstellen ,Beachten Sie unbedingt den beiliegenden Installationsplan! ,Im Umgebungsbereich des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten sollte nur Einrichtungsmobiliar für die anwendungsspezifische Nutzung eingesetzt werden, um das Risiko möglicher Kondenswasserschäden zu vermeiden. Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat muss standsicher und waagerecht stehen. Bodenunebenheiten können mit den vorderen Schraubfüßen aus- bzw. angeglichen werden. Die Schraubfüße können bis zu 10 mm herausgeschraubt werden.
Elektroanschluss ,Alle Arbeiten, die den Elektroan- schluss betreffen, dürfen nur von einer zugelassenen oder anerkannten Elektrofachkraft durchgeführt werden. – Die Elektroanlage muss nach DIN VDE 0100 ausgeführt sein! – Anschluss über Steckdose gemäß nationalen Bestimmungen, die Steckdose muss nach der Geräteinstallation zugänglich sein. Eine elektrische Sicherheitsprüfung, z. B. bei der Instandsetzung oder Wartung ist so ohne große Umstände durchführbar.
Elektroanschluss Sondervorschriften für Österreich Der Anschluss darf nur an eine nach ÖVE-EN1 ausgeführte Elektroanlage erfolgen. Die Absicherung muss über Leitungsschutzschalter (Sicherung) 16 A erfolgen. Zur Erhöhung der Sicherheit empfiehlt der ÖVE dem Gerät einen FI-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA (ÖVE-SN 50) vorzuschalten. Elektroanschluss für die Schweiz Der Anschluss des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten kann über Schalter oder Stecker erfolgen.
Wasseranschluss Wasserzulauf anschließen ,Das Wasser im Reinigungs- und Desinfektionsautomaten ist kein Trinkwasser! – Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat muss gemäß den örtlichen Vorschriften an das Wassernetz angeschlossen werden. – Das verwendete Wasser sollte zumindest Trinkwasserqualität entsprechend der europäischen Trinkwasserverordnung besitzen. Hoher Eisengehalt kann zu Fremdrost an Spülgut und Gerät führen.
Wasseranschluss – Großflächen-Siebe (liegen im Beipack) zwischen Absperrventil und Zulaufschlauch installieren (Abb. siehe "Siebe im Wasserzulauf reinigen"). Das Großflächensieb für AD-Wasser ist aus Chrom-Nickelstahl; zu erkennen an der matten Oberfläche. AD-Wasseranschluss (druckfest) für 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) Überdruck Das Gerät wird serienmäßig für den Anschluss an ein druckfestes System von 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) Ü ausgeliefert.
Wasseranschluss Sondervorschriften für Österreich! In die Kaltwasserleitung ist gemäß § 18 und § 22 der "Verordnung zur Durchführung des Wasserversorgungsgesetzes 1960" unmittelbar vor der Anschlussstelle des Gerätes ein Handabsperrventil einzubauen. Für die Verbindungsleitung von der Anschlussstelle am Gerät mit der Innenanlage sind nur die im § 12, Abs. 1 der "Verordnung zur Durchführung des Wasserversorgungsgesetzes 1960" aufgezählten Rohre zu verwenden.
Wasseranschluss Wasserablauf anschließen Sondervorschriften für Österreich! – In den Ablauf des Geräten ist ein Rückschlagventil eingebaut, so dass kein Schmutzwasser über den Ablaufschlauch in das Gerät zurück fließen kann. Der Anschluss an die nach der Bestimmung der Ö-Norm B 2501 - Hauskanal-Anlagen - hergestellten Abflussleitung kann direkt erfolgen. – Das Gerät sollte vorzugsweise an ein separates, bauseitiges Ablaufsystem angeschlossen werden.
Technische Daten Höhe 117,5 cm Breite 90 cm Tiefe Tiefe bei geöffneter Tür 70 cm 126,5 cm Gewicht (netto) 180 kg Spannung, Anschlusswert, Absicherung siehe Typenschild Anschlusskabel ca. 1,8 m Wassertemperatur: Kaltwasser Warm- und AD-Wasseranschluss max. 20 °C max. 70 °C statischer Wasserdruck max.
Optionale Geräteausstattung Optionen – Drucker zur Prozessdokumentation – Dosiersysteme DOS 2 und DOS 4 – Nachrüstsatz OXIVARIO – Nachrüstung ORTHOVARIO durch den Miele Kundendienst 70
Sonderausstattung OXIVARIO und ORTHOVARIO Gerätedefinition Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat kann für das OXIVARIO-Verfahren mit zwei zusätzlichen Dosierpumpen und einem Zwischenbehälter für Wasserstoffperoxidlösung (H2O2-Lösung) ausgestattet beziehungsweise nachgerüstet sein. Das Dosiersystem DOS 2 dosiert in diesen Fällen die H2O2-Lösung. Für das ORTHOVARIO-Verfahren muss das Dosiersystem DOS 4 mit einer speziellen Dosierpumpe für einen speziellen Tensidreiniger ausgerüstet sein (Nachrüstung).
Sonderausstattung OXIVARIO und ORTHOVARIO Anwendungsgebiete Das Verfahren OXIVARIO mit alkalischer Reinigung ist ausgelegt für die Aufbereitung von chirurgischen Instrumenten, die besondere Anforderungen an die Reinigung stellen. Insbesondere eignet sich das Verfahren zur Aufbereitung von OP-Instrumenten z. B. aus dem Bereich der HF (=Hochfrequenz)-Chirurgie, der Knochenchirurgie, bei Instrumenten, die aufgrund einer längeren Zeit bis zur Aufbereitung antrocknen und bei Antiseptica-Einflüssen.
Sonderausstattung OXIVARIO und ORTHOVARIO Sicherheitshinweise und Warnungen ,Die nachfolgend aufgeführten Si- cherheitshinweise und Warnungen gelten zusätzlich zu den am Anfang der Gebrauchsanweisungen aufgeführten! ~ H2O2-Lösung darf ausschließlich in Spezialbehältern der Firmen Ecolab und Dr. Weigert mit den zugehörigen Adaptern eingesetzt werden. ~ Sicherheitshinweise (Sicherheitsda- tenblätter) der Hersteller unbedingt beachten.
Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Änderungen vorbehalten / Erstelldatum 23.02.2010 0366 M.-Nr.