de Gebrauchsanweisung Staubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateurs nl Gebruiksaanwijzing stofzuiger it Istruzioni d'uso Aspirapolvere HS08 M.-Nr.
de ........................................................................................................................ 4 en ........................................................................................................................ 28 fr ......................................................................................................................... 50 nl .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen................................................................... 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz ............................................................................. 9 Gerätebeschreibung ............................................................................................ 10 Abbildungsverweise............................................................................................. 13 Vor dem Gebrauch .........................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf‐ sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder im Haushalt Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be‐ aufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen‐ schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge‐ eignet für 50Hz oder 60Hz. Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori‐ sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara‐ turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste‐ hen. Sachgemäßer Gebrauch Fassen Sie beim Saugen nicht in die laufende Bürsten‐ walze. Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen‐ stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Zubehör Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge‐ stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä‐ digt ist.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver‐ packung Die Verpackung schützt den Staubsau‐ ger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach um‐ weltverträglichen und entsorgungstech‐ nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B. gelber Sack / gelbe Tonne).
de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
de - Gerätebeschreibung * je nach Modell können diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter‐ schiedlich bzw. nicht vorhanden sein.
de - Gerätebeschreibung Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einer der beiden folgenden Bedienein‐ heiten ausgestattet.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Ab‐ bildungen finden Sie auf den Aus‐ klappseiten am Ende dieser Ge‐ brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Zusammenbau (Abb. 01) Rasten Sie den Staubsauger in der senkrechten Ausgangsposition ein. Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in den Staub‐ sauger. Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel‐ anzeige In Ihrem Staubsauger ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter einge‐ setzt (Abb. 02).
de Staubsauger entriegeln (Abb. 11) Gardinen, Textilien Treten Sie kurz die Fußtaste und schwenken Sie den Staubsauger in eine bequeme Saugposition. Polstermöbel, Kissen hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer energiesparendes tägliches Saugen bei geringer Geräusch‐ entwicklung Teppiche und Teppichböden aus Schlingenware stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden Ein- und Ausschalten (Abb.
de Saugen Sie keine leichten Stoffe oder Gardinen mit der automati‐ schen Saugleistungsregulierung. Solche Teile können angesaugt und eventuell beschädigt werden. Hindernisse überwinden (Abb. 16) Sie können Hindernisse / Höhenunter‐ schiede am Boden, wie z. B. Teppich‐ kanten, Schwellen usw. leicht überwin‐ den. Treten Sie dazu kurz auf die Fußtaste und heben Sie den Staubsauger da‐ durch vorne an.
de Drücken Sie den Verstellknopf und stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein (Abb. 20). Für den normalen Saugbetrieb müs‐ sen Sie die Rohrteile des Teleskop‐ rohres wieder zusammenschieben und in der Aufnahme verriegeln. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie den Handgriff in der Aufnahme des Staubsaugers einhängen (Abb. 19). Gebrauch der Elektrobürste Einsatzempfehlung Beachten Sie in erster Linie die Rei‐ nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
de Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck‐ dose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten: – Staubbeutel – Motorschutzfilter Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit grüner Halteplatte vom Typ U und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi‐ nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
de Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent‐ sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver‐ wenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers. Zur Prüfung Rasten Sie den Staubsauger in der senkrechten Ausgangsposition ein. Schalten Sie den Staubsauger mit der Taste I am Handgriff ein und stel‐ len Sie den Saugleistungswähler auf maximale Saugleistung.
de Wann tausche ich den Motorschutz‐ filter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Pa‐ ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter. Wie tausche ich den Motorschutzfil‐ ter aus? (Abb. 27) Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Entnehmen Sie den Staubbeutel. Klappen Sie den Filterrahmen im Staubraum auf und nehmen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus.
de Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 30 und HEPA AirClean 30 aus? Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil‐ terfachs. Entnehmen Sie den Abluftfilter (Abb. 31). Setzen Sie den neuen Abluftfilter ein und drücken Sie die AbluftfilterWechselanzeige (Abb. 05). Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 06).
de Das Zurücksetzen der Anzeige er‐ folgt nur, wenn Sie die Resettaste nach dem Leuchten der Anzeige drü‐ cken, nicht aber, wenn die Resettas‐ te zwischendurch gedrückt wird. Führen Sie den Schwenkbogen am Ende des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten über den Rast‐ haken, um die Standfestigkeit des Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18). Fäden und Haare von der Elektro‐ bürste entfernen Entriegeln Sie den Stutzen des Saugschlauches in Pfeilrichtung (Abb. 34).
de Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle‐ gen. Verwenden Sie keine Scheuer‐ mittel, keine Glas- oder Allzweckrei‐ niger und keine ölhaltigen Pflegemit‐ tel! Staubraum Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
de Was tun, wenn... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal‐ Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B. durch Überlas‐ tet selbsttätig ab. tung oder Verstopfung der Saugwege. Modelle mit Drehregler: Die Betriebsanzeige Staub‐ sauger leuchtet rot. Modelle mit Tasten + / -: Die Anzeige Thermoschutz leuchtet rot. Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau‐ ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie die Saugwege und alle Filter des Staubsaugers.
de Problem Ursache und Behebung Die Elektrobürste schal‐ tet selbsttätig ab. Die Betriebsanzeige Elekt‐ robürste leuchtet wei‐ terhin gelb. Der Thermoschutz der Elektrobürste hat ausgelöst, z. B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saug‐ wege. Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau‐ ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie die Saugwege und alle Filter des Staubsaugers. Die Elektrobürste muss abkühlen.
de Kundendienst Bodenbürsten Sollten Sie den Kundendienst benöti‐ gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Werkkun‐ dendienst unter der Telefonnummer: Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) Deutschland Österreich Luxemburg Schweiz 0 800 22 44 622 (kostenfrei) 050 800 300 (österreichweit zum Ortstarif) 49711-20/22 0 800 800 222 Garantiebedingungen Die Garantiezeit des Staubsaugers be‐ trägt 2 Jahre. Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden.
de Matratzendüse Zum bequemen Absaugen von Matrat‐ zen und Polstermöbeln und deren Fu‐ gen. Polsterdüse, 190 mm Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen. Filter Abluftfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30) Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen. Abluftfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Be‐ sonders für Allergiker geeignet.
en - Contents Warning and Safety instructions ........................................................................ 28 Caring for the environment ................................................................................. 33 Guide to the appliance......................................................................................... 34 Illustrations ........................................................................................................... 37 Preparing for use ....................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re‐ quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐ sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time. They contain important in‐ formation on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐ ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK). Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the mains electricity supply. While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
en - Warning and Safety instructions Correct use Never touch the roller brush while it is rotating. Do not use the Electrobrush at head level. Do not vacuum with the suction hose handle or the tele‐ scopic tube at head level to avoid the risk of injury. To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it.
en - Warning and Safety instructions Accessories It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac‐ turer cannot guarantee the safety of the product.
en - Caring for the environment Disposal of packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmen‐ tally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufactur‐ ing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags,etc.
en - Guide to the appliance The illustration shows the maximum number of features available.
en - Guide to the appliance Features marked * depend on model and may vary or not be available on your vacuum cleaner.
en - Guide to the appliance Depending on model, your vacuum will be fitted as standard with one of the following control units.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc‐ tions. Preparing for use Assembling the vacuum cleaner (dia. 01) Close the exhaust filter compartment lid. Exhaust filter change indicator The exhaust filter change indicator shows the remaining functional life of the exhaust filter. After approx. 50 oper‐ ating hours, or approx. one year of average use, the display will be com‐ pletely filled with red (dia. 15).
en Switching on and off (dia. 12) Please observe the flooring manu‐ facturer's cleaning and care instruc‐ tions. Press the I button on the handle. Curtains, fabric Upholstery, cushions Deep pile carpets, rugs and run‐ ners Energy-saving vacuuming. This setting is also very quiet Loop pile carpet and rugs Heavily soiled carpets The vacuum cleaner will switch on.
en Briefly press the foot release and lift the front of the vacuum cleaner over the obstacle. Vacuuming using the suction hose Do vacuum with the suction hose handle at head level to avoid the risk of injury. Be careful when vacuuming di‐ Vacuuming using the telescopic tube Do not vacuum with the tele‐ scopic tube at head level to avoid the risk of injury. To prevent the risk of injury when vacuuming the stairs, ensure the vacuum cleaner is placed on a lower step.
en Using the Electrobrush Recommended use Please observe the flooring manu‐ facturer's cleaning and care instruc‐ tions. The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear. It is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path. Please note that the Electro‐ brush should not be used for vac‐ uuming deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs, e.g. Persian and oriental rugs etc.
en – Exhaust filter These will need to be replaced from time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently. Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure that the suction power of the vac‐ uum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
en If the marker completely fills the dust‐ bag change indicator, you should re‐ place the dustbag with a new one. How the dustbag change indicator works The dustbag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc. The dustbag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping. Fit the new dustbag into the holder as far as it will go.
en Close the dust compartment lid se‐ curely, making sure it clicks into posi‐ tion. Take care not to trap the dust‐ bag when doing so. When to replace the exhaust filter Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 02). a AirClean Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags. An Air‐ Clean exhaust filter is supplied with ev‐ ery packet of Miele dustbags.
en a AirClean b Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white) Do not use more than one exhaust fil‐ ter at a time. When changing the filter please note: 1. If you wish to replace exhaust filter a with filter b or c, it is essential that you remove the filter grille before you fit the new exhaust filter. You must also activate the exhaust filter change indicator (dia. 05). 2. If you wish to replace exhaust filter b or c with filter a, it is essential that you also fit the filter grille * (dia. 29).
en Now remove the hose connector from the elbow by pulling it (dia. 34). Remove any debris or blockages. Replace the connector making sure it goes on straight. Lock it into position. If you have not been able to reach all of the soiling, you could also try the fol‐ lowing. Unlock the panel at the back of the vacuum cleaner as follows (dia. 35).
en Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner switches off automati‐ cally. The overheating mechanism has been activated due to, for example, overheating or a blockage. Vacuum cleaners with a rotary selector dial: the vac‐ uum cleaner in-operation indicator lights up red. Vacuum cleaners with + / - buttons: the thermal cutout indicator lights up red. Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner off, switch off at the wall socket and remove the plug.
en After sales service Floor brushes In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact your Miele Dealer or Miele (see end of book‐ let for contact details). Hard floorbrush (SBB 235-3) Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only). Guarantee The appliance is guaranteed for a peri‐ od of 2 years from the date of pur‐ chase. In the UK you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or reg‐ istering online at www.miele.co.uk.
en Universal brush For dusting books, shelves, etc. Radiator brush For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. Upholstery nozzle, 190 mm For vacuuming upholstered furniture, mattresses and cushions. Filters Active AirClean 30 exhaust filter (SF-AA 30) Absorbs odours from the dirt in the dustbag. HEPA AirClean 30 exhaust filter (SF-HA 30) Excellent filtration level for very clean exhaust air.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ......................................................... 50 Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 55 Description de l'appareil ..................................................................................... 56 Références des croquis....................................................................................... 59 Avant utilisation................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa‐ tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain‐ si de détériorer votre aspirateur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐ pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physi‐ ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap‐ pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau électri‐ que public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier. Pendant la période de garantie, seul un service aprèsvente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira‐ teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque l'électro‐ brosse fonctionne. N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage ! N'utilisez pas la poignée du tuyau d'aspiration ou le tu‐ be télescopique à proximité de la tête. N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil‐ tre moteur et sans filtre d'évacuation ! Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre aspira‐ teur des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélec‐ tionnons en fonction de critères écolo‐ giques permettant d'en faciliter le recy‐ clage. Avant de mettre l'appareil au rebut, reti‐ rez le sac à poussière et les filtres, et je‐ tez-les avec les ordures ménagères.
fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
fr - Description de l'appareil * équipements disponibles selon les modèles.
fr - Description de l'appareil En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'une des deux unités de commande suivantes.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo‐ lets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Assemblage (croquis 01) Placez l'aspirateur à la verticale et bloquez-le dans cette position de sorte qu'il s'encliquette. Enfoncez la poignée dans l'aspirateur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Activation de l'indicateur de satura‐ tion du filtre Le filtre d'évacuation suivant est installé de série dans votre aspirateur (croquis 02).
fr Déverrouillage de l'aspirateur (croquis 11) Appuyez brièvement sur la pédale et placez l'appareil dans une position permettant d'aspirer confortable‐ ment. Mise en marche et arrêt (croquis 12) Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri‐ cant du revêtement de sol. Appuyez sur la touche I sur la poig‐ née. L'aspirateur se met en marche. Modèles équipés d'un sélecteur de puissance : la diode de fonctionnement de l'aspirateur sur l'unité de commande s'allume en jaune.
fr N'utilisez jamais le réglage auto‐ matique de la puissance d'aspiration pour dépoussiérer des tissus fins ou des voilages. Ils risqueraient d'être aspirés et endommagés. Eviter les obstacles (croquis 16) Vous pouvez facilement éviter les obs‐ tacles et les différences de hauteur du sol, tels que rebords de tapis, seuils, etc. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la pédale, l'aspirateur se soulève‐ ra ainsi à l'avant.
fr Appuyez sur le bouton de réglage et ajustez le tube télescopique à la longueur voulue (croquis 20). Pour une utilisation normale, vous devez de nouveau emboîter les diffé‐ rentes pièces du tube télescopique les unes dans les autres et le repla‐ cer dans son logement de sorte qu'il soit bloqué. Veillez en outre à accrocher la poi‐ gnée à l'emplacement prévu à cet effet sur l'aspirateur (croquis 19).
fr Maintenance Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien et débranchez l'appareil. L’aspirateur est équipé d'un triple sys‐ tème de filtrage : Quels sacs à poussière et quels fil‐ tres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque de sup‐ port verte de type U ainsi que les filtres d'origine Miele grâce au logo "Original Miele" apposé sur l'emballage ou direc‐ tement sur le sac à poussière.
fr Les sacs à poussière sont des pro‐ duits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas. Les pores obstrués réduisent la puissance d'aspiration de l'aspira‐ teur. Vérification Placez l'aspirateur à la verticale. Mettez l'aspirateur en marche à l'aide du bouton I, et positionnez le sélec‐ teur de puissance de la poignée sur la puissance maximum.
fr Quand remplacer le filtre moteur ? Dès que vous ouvrez une nouvelle po‐ chette de sacs à poussière Miele. Dans chaque nouvelle pochette de sacs Miele, vous trouverez un filtre moteur. Comment remplacer le filtre mo‐ teur ? (croquis 27) Ouvrez le compartiment à poussière. Retirez le sac à poussière. (croquis 07).L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à une utilisation moyenne pendant un an.
fr Retirez le filtre (croquis 31). Mettez le nouveau filtre d'évacuation en place et appuyez sur le témoin de saturation du filtre d'évacuation (cro‐ quis 05). Au bout de 10 à 15 secondes, une ban‐ delette rouge apparaît à gauche de l'in‐ dicateur (croquis 06). Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean, reportez vous au chapitre "Entretien - Chan‐ ger le type de filtre d'évacuation". Fermez le couvercle du compartiment contenant le filtre d'évacuation.
fr Déverrouillez l'aspirateur et posez-le à plat sur le sol (croquis 11). Retournez l'aspirateur. Avec des ciseaux, coupez les fils, les poils et les cheveux qui se sont en‐ roulés autour de la brosse cylindri‐ que. Une rainure de guidage dans la longueur vous indique où passer les ciseaux (croquis 33). Les cheveux coupés sont ensuite aspi‐ rés par l'aspirateur.
fr Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau ! La présence d'humidité dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques.
fr En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. La protection thermique est enclenchée, les voies d'aspiration sont surchargées ou obstruées. Modèles équipés d'un sélecteur de puissance : la diode de fonctionnement de l'aspirateur s'allume en rouge. Modèles avec touches + / - : la diode de protection thermique s'allume en rouge. Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et dé‐ branchez la fiche de la prise secteur.
fr Service après vente Brosses pour sols Si vous avez besoin du service après vente, contactez le service après-vente ou votre revendeur Miele au numéro suivant : Brosse Hardfloor (SBB 235-3) France Belgique Luxembourg Suisse 09 74 50 1000 (appel non surtaxé) 02 451 1680 49711-20/22 0 800 800 222 Conditions de garantie La garantie est accordée selon les mo‐ dalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
fr Brosse à radiateurs Pour dépoussiérer les éléments des ra‐ diateurs, les étagères étroites ou les plinthes. Suceur plat pour matelas Pour nettoyer confortablement les ma‐ telas et canapés jusque dans les re‐ coins. Suceur à coussins, 190 mm Pour aspirer les coussins, matelas etc. Filtres Filtre à évacuation Active AirClean 30 (SF-AA 30) Absorbe les odeurs résultant de salis‐ sures accumulées dans le sac à pous‐ sière.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ....................................................... 73 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................. 78 Beschrijving van het apparaat ............................................................................ 80 Verwijzing naar afbeeldingen.............................................................................. 83 Vóór gebruik .......................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaan‐ wijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo‐ gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica‐ ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge‐ gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver‐ gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge‐ gevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder aanpassing geschikt voor 50 Hz en 60 Hz.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha‐ digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen door een origineel snoer vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa‐ raat alleen droog of met een iets vochtige doek. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge‐ voerd die door Miele zijn geautoriseerd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin‐ ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen).
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak‐ kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas‐ ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de ge‐ plaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl - Beschrijving van het apparaat De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
nl - Beschrijving van het apparaat Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of ontbreken.
nl - Beschrijving van het apparaat Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de twee afgebeelde bedieningseenheden.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met num‐ mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge‐ bruiksaanwijzing. Functie indicator uitblaasfilter De indicator geeft de gebruiksduur van het uitblaasfilter aan. Na ca. 50 bedrijfs‐ uren (wat overeenkomt met een gemid‐ delde gebruiksduur van een jaar) is de indicator helemaal rood (afb. 07). Vóór gebruik Gebruik Montage (afb. 01) Snoer afwikkelen (afb.
nl In- en uitschakelen (afb. 12) Gordijnen, textiel Gestoffeerde meubels, kussens Hoogwaardig velourstapijt, kleedjes en lopers Dagelijks zuigen, energiebespa‐ rend en stil De stofzuiger wordt ingeschakeld. Modellen met draaiknop: Het controle‐ lampje voor de stofzuiger op de bedie‐ ningseenheid licht geel op.
nl Hindernissen overwinnen (afb. 16) U kunt de stofzuiger gemakkelijk over obstakels en hoogteverschillen (zoals tapijtranden en drempels) duwen. Druk hiervoor met uw voet op het voetpedaal. De voorkant van de stof‐ zuiger komt dan iets omhoog. Zuigen met de zuigslang Als u de stofzuiger weer normaal ge‐ bruikt, moet u de handgreep van de zuigslang weer in de telescopische zuigbuis vergrendelen. Steek het haakje van de handgreep in de hou‐ der van de stofzuiger (afb. 17).
nl Als u de stofzuiger weer normaal ge‐ bruikt, moet u de buizen van de tele‐ scopische zuigbuis weer in elkaar schuiven. Vergrendel de zuigbuis weer in de houder. Steek het haakje van de handgreep in de houder van de stofzuiger (afb. 19). Gebruik van de elektrische borstel Gebruik van de borstel Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstruc‐ ties van de fabrikant van de vloerbe‐ dekking. Elektrische borstel in- en uitschake‐ len (afb.
nl Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters: Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? Originele Miele-stofcassettes met groene greep van het type U en origi‐ nele Miele-filters herkent u aan het "Ori‐ ginal Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes. – Stofcassette – Motorfilter – Uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen.
nl Controle of de stofcassette vol is Laat de stofzuiger in de verticale uit‐ gangspositie vastklikken. Pak de stofcassette vast. Trek de cassette eerst van de zuigtuit en daarna pas uit de houder. Schakel de stofzuiger in met de toets I op de handgreep en kies het maxi‐ male vermogen. Daarbij wordt de stofafsluiting van de cassette automatisch gesloten, zodat er geen stof vrijkomt. Kantel de stofzuiger zo ver dat u de stofstandindicator goed kunt zien.
nl Plaats het nieuwe filter. Sluit de filterhouder. Steek de stofcassette tot de aanslag in de houder. Druk het deksel dicht tot u de ver‐ grendeling hoort klikken. De stofcas‐ sette mag niet klem zitten. Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uit‐ blaasfilters (afb. 02): a AirClean Vervang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt.
nl Een ander uitblaasfilter plaatsen Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uit‐ blaasfilters (afb. 02): a AirClean b Active AirClean 30 (zwart) c HEPA AirClean 30 (wit) Plaats nooit meer dan één filter. Belangrijk! 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b of c wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig. Daarnaast moet u de indicator op het filter activeren (afb. 05). 2.
nl Ontgrendel het aansluitstuk van de zuigslang in de richting van de pijl (afb. 34). Trek het aansluitstuk van het bocht‐ element (afb. 34). Verwijder nu alle vastzittende veront‐ reinigingen. Plaats het aansluitstuk weer terug en vergrendel het. Als u nog steeds niet bij alle verontreini‐ gingen kunt komen, gaat u als hierna beschreven te werk. Ontgrendel het serviceklepje onder aan de achterkant van de stofzuiger (afb. 35). Gebruik geen schuurmiddelen en geen glas- of allesreinigers.
nl Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De thermische beveiliging is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping. Modellen met draaiknop: Het controlelampje voor de stofzuiger licht rood op. Modellen met toetsen + / -: Het controlelampje voor de oververhittingsbeveiliging licht rood op. Schakel de elektrische borstel en de stofzuiger uit en trek ook de stekker uit de contactdoos. Controleer de luchtweg en alle filters van de stof‐ zuiger.
nl Service Borstels Voor storingen die u zelf niet kunt ver‐ helpen, waarschuwt u uw Miele-vak‐ handelaar of Miele. Borstel Hardfloor (SBB 235-3) De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwij‐ zing. Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantie‐ bepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de ga‐ rantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
nl Radiatorborstel Met de radiatorborstel kunt u radia‐ toren, voegen en lamellen schoonzui‐ gen. Matraszuigmond Voor het zuigen van matrassen en ge‐ stoffeerde meubels tot in de naden. Meubelzuigmond, 190 mm Voor het zuigen van gestoffeerde meu‐ bels, matrassen en kussens. Filters Uitblaasfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30) Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan. Uitblaasfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Dit uitblaasfilter zorgt voor de aller‐ schoonste lucht.
it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze ................................................................... 96 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 101 Descrizione apparecchio................................................................................... 102 Nota relativa alle immagini................................................................................ 105 Prima dell'uso..................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg‐ gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie‐ ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma‐ nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile. Bambini Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen‐ za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a funzionare a 50 Hz o 60 Hz. La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva‐ mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta‐ mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi‐ ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come si‐ garette, cenere o carbone apparentemente spenti. Accessori Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata. Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori‐ ginale Miele.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento dell'apparecchio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potreb‐ bero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materiali utilizzati per l’im‐ ballaggio sono riciclabili, per cui sele‐ zionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimen‐ to finalizzata alla reintegrazione nei cicli produttivi.
it - Descrizione apparecchio L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere.
it - Descrizione apparecchio * a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do‐ tazione.
it - Descrizione apparecchio A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di una delle due unità comandi.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istru‐ zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Prima dell'uso Assemblaggio (Fig. 01) Disporre l'aspirapolvere in posizione verticale. Indicatore saturazione filtro aria in uscita L'indicatore saturazione filtro segnala la durata del filtro aria in uscita. Dopo ca.
it Accensione e spegnimento (Fig. 12) Tende, tessuti Per la pulizia attenersi sempre in pri‐ mo luogo alle istruzioni del produtto‐ re del pavimento. Mobili imbottiti, cuscini Pregiati tappeti velour, passa‐ toie Pulizia quotidiana, a risparmio energetico, massima silenziosità Tappeti e moquette a riccioli Pavimenti duri, tappeti e mo‐ quette molto sporchi Premere il tasto I sull'impugnatura. L'aspirapolvere si accende.
it Superare gli ostacoli (Fig. 16) Ostacoli e dislivelli a pavimento come ad es. tappeti o soglie possono essere facilmente superati. Premere il tasto a pedale e sollevare così l'aspirapolvere sul davanti. Aspirare con il tubo flessibile Durante l'uso evitare di aspirare con l'impugnatura del tubo flessibile ad altezza della testa. Sussiste il pe‐ ricolo di ferirsi. Se si usa l'impugnatura del tubo flessibile libera, senza accessori, controllare che non sia danneggiata.
it Uso della spazzola elettrica Consigli per l'uso Per la pulizia attenersi sempre in pri‐ mo luogo alle istruzioni del produtto‐ re del pavimento. La spazzola elettrica è adatta per la pu‐ lizia accurata di moquette e tappeti re‐ sistenti. La spazzola elettrica elimina lo sporco ostinato e impedisce che si for‐ mino strisce sul pavimento. Non utilizzarla comunque per aspirare tappeti di pregio, ad es. per‐ siani e tappeti o moquette a pelo molto lungo. Sussiste il pericolo di ti‐ rare i fili.
it Utilizzare solo accessori con il logo originale Miele. Solo in questo modo è possibile utilizzare a pieno la po‐ tenza aspirante dell'aspirapolvere e ottenere il miglior risultato di pulizia. L'utilizzo di sacchetti non origi‐ nali, cioè senza il sigillo di qualità Miele (logo originale Miele), può pro‐ vocare gravi danni all'aspirapolvere e fa decadere la garanzia.
it Funzionamento dell'indicatore sosti‐ tuzione sacchetto Il funzionamento dell'indicatore è tarato sulla polvere mista: composta da polve‐ re, capelli, lanugine di tappeti, fili, sab‐ bia, ecc. Se viene aspirata molta polvere fine, come p.es. polvere da trapanatura, sabbia, eventualmente anche gesso o farina, i pori del sacchetto polvere si in‐ tasano rapidamente. L'indicatore segnalerà sacchetto saturo anche se in effetti non è del tutto pieno. Se vengono aspirati molti capelli, lanu‐ gine, ecc.
it fezione di sacchetti polvere Miele. In ogni confezione, infatti, è compreso an‐ che un filtro aria in uscita AirClean. Come sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30? b Active AirClean 30 (nero) c HEPA AirClean 30 (bianco) Quando la finestrella dell'indicatore sa‐ turazione filtro aria in uscita è comple‐ tamente rossa (Fig. 07). La spia si ac‐ cende dopo ca. 50 ore di funzionamen‐ to, che corrisponde in media all'utilizzo di un anno.
it Da tenere presente quando si cambia tipo di filtro Rimuovere fili e capelli dalla spazzola elettrica 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b oppure c, estrarre anche la griglia filtro dallo sportellino e inserire il nuovo filtro co‐ sì come è. Spegnere sia la spazzola elettrica che l'aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita (Fig. 05). 2.
it Rimontare l'attacco girevole e bloc‐ carlo. Qualora non si riuscisse a rimuovere tutto lo sporco, procedere nel modo se‐ guente: Non immergere mai l'aspirapol‐ vere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica. sbloccare lo sportellino di servizio in basso sul lato posteriore dell'aspirapol‐ vere (Fig. 35). Servendosi di una moneta, svitare entrambe le viti fino alla battuta d'ar‐ resto. Sollevare lo sportellino di servizio.
it Cosa fare se . . . Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe‐ gne da solo. E' scattata la protezione surriscaldamento, ad es. per eccessiva sollecitazione o intasamento delle vie d'a‐ spirazione. Modelli con selettore: la spia di funzionamento aspi‐ rapolvere è illuminata di rosso. Modelli con i tasti + / -: la spia surriscaldamento s'il‐ lumina di rosso. Spegnere sia la spazzola elettrica che l'aspirapol‐ vere ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
it IT - Assistenza tecnica CH - Servicio assistenza Per eventuali riparazioni rivolgersi: – al rivenditore specializzato Miele oppure – al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. di seguito). In caso di necessità contattare il servi‐ zio assistenza Miele a Spreitenbach: IT - Informazioni importanti sulla garanzia La garanzia decorre dalla data di acqui‐ sto dell'aspirapolvere e viene concessa per 24 mesi se l'apparecchio è impie‐ gato per uso domestico.
it Spazzole a pavimento Bocchetta per materassi Spazzola pavimenti Hardfloor (SBB 235-3) Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati. Bocchetta per poltrone, 190 mm Spazzola pavimenti Parquet (SBB Parquet-3) Con setole naturali, per aspirare pavi‐ menti duri, piani e delicati che si graffia‐ no facilmente. Spazzola pavimenti Hardfloor Twister con snodo (SBB 300-3) Per aspirare poltrone, imbottiti, mate‐ rassi e cuscini.
02 01 04 03 05 06 07 08 09 10 11 12
D il e L o w P S m oot h C u r t ai n s pP il e ee 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at Italia: Miele Italia S.r.I. 39057 Appiano - S.