de Gebrauchsanweisung Staubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere HS08 M.-Nr.
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 26 fr ................................................................................................................... 48 nl ................................................................................................................... 70 it .........
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Gebrauch Anschlusskabel abwickeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Anschlusskabel aufwickeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Staubsauger anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Staubsauger entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . .
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen- schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. ~ Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Sachgemäßer Gebrauch ~ Fassen Sie beim Saugen nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene Asche bzw. Kohle auf. Zubehör ~ Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff des Saugschlauches ohne ein aufgestecktes Zubehörteil darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B. gelber Sack / gelbe Tonne).
de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
de - Gerätebeschreibung a oberer Kabelhaken für Anschlusskabel b Halterung für Saugschlauch c Saugschlauch mit Handgriff d Entriegelungstaste e Teleskoprohr f Motorschutzfilter g Verstellknopf für Teleskoprohr h Fußtaste zum Entriegeln des Staubsaugers i Abluftfilter * j Abluftfilterfach k Elektrobürste l Beleuchtung * m Staubbeutel-Wechselanzeige n Entriegelungstaste für Staubraumdeckel o Staubbeutel p Bedieneinheit (Beschreibungen siehe nächste Seite) * q Anschlusskabel r Taste Ein / Aus für Elektrobürste
de - Gerätebeschreibung Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einer der beiden folgenden Bedieneinheiten ausgestattet.
de Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Zusammenbau (Abb. 1) ^ Rasten Sie den Staubsauger in der senkrechten Ausgangsposition ein. ^ Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in den Staubsauger. Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 2). a AirClean b Active AirClean 30 (schwarz) ^ Nach ca.
de Staubsauger anschließen (Abb. 10) Saugleistung wählen ^ Führen Sie das Anschlusskabel beim Saugen durch die seitliche Klemmmulde und über den oberen Kabelhaken (siehe Bilddetail). Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Das Anschlusskabel wird optimal geführt, so dass es beim Saugen nicht stört.
de Automatische Saugleistungsregulierung (Abb. 15) (bei Modellen mit Tasten +/-) Die Saugleistung des Staubsaugers wird automatisch den unterschiedlichen Teppichen angepasst. ^ Drücken Sie die Taste Automatic. Die Taste leuchtet gelb. Möchten Sie die automatische Saugleistungsregulierung wieder verlassen, so drücken Sie erneut die Taste Automatic. ,Saugen Sie keine leichten Stoffe oder Gardinen mit der automatischen Saugleistungsregulierung. Solche Teile können angesaugt und eventuell beschädigt werden.
de Saugen mit Teleskoprohr ,Vermeiden Sie beim Saugen mit dem Teleskoprohr, in Kopfnähe zu kommen. Es besteht Verletzungsgefahr. ,Achten Sie beim Absaugen von Treppenstufen darauf, den Staubsauger auf einer tiefer gelegenen Treppenstufe abzustellen. Es besteht Verletzungsgefahr. ^ Rasten Sie den Staubsauger in der senkrechten Ausgangsposition ein. ^ Entnehmen Sie das Teleskoprohr, indem Sie es am Handgriff aus der Aufnahme ziehen (Abb. 19).
de Wartung Die Elektrobürste schaltet sich während des Saugens automatisch aus, sobald Sie den Staubsauger bis zum Einrasten in die senkrechte Ausgangsposition bringen. Anwendung der Elektrobürste ^ Führen Sie die Elektrobürste beim Saugen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen. Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden. Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb.
de Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 23) Original Miele Staubbeutel und Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop. Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen.
de Die Staubbeutel-Wechselanzeige wird dann bereits "voll" anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Er muss dann ausgetauscht werden, da die Saugleistung durch die verstopften Poren reduziert ist. Saugen Sie aber viele Haare, Teppich-, Wollfusseln usw., so kann die Staubbeutel-Wechselanzeige erst reagieren, wenn der Staubbeutel bereits prall gefüllt ist. Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 24, 25 + 26) ^ Rasten Sie den Staubsauger in der senkrechten Ausgangsposition ein.
de Wann tausche ich den Abluftfilter aus? Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 2). a AirClean Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean. Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Wartung - Abluftfilter umrüsten".
de Abluftfilter umrüsten Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 2). a AirClean b Active AirClean 30 (schwarz) c HEPA AirClean 30 (weiß) Beim Umrüsten beachten Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. Dazu muss der Staubsauger eingeschaltet sein. ^ Drücken Sie die Resettaste [. Die Serviceanzeige erlischt und befindet sich wieder in der Ausgangsposition.
de ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste am Teleskoprohr und entnehmen Sie den Handgriff des Saugschlauches (Abb. 17). ^ Führen Sie den Schwenkbogen am Ende des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten über den Rasthaken, um die Standfestigkeit des Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18). A Entriegeln Sie den Stutzen des Saugschlauches in Pfeilrichtung (Bilddetail in Abb. 34). B Ziehen Sie den Stutzen des Saugschlauches vom Schwenkbogen (Abb. 34). ^ Entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile.
de Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Modelle mit Drehregler: Die Betriebsanzeige Staubsauger leuchtet rot. Modelle mit Tasten +/-: Die Anzeige Thermoschutz leuchtet rot. Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege. Die Elektrobürste schaltet selbsttätig ab. Die Betriebsanzeige Elektrobürste leuchtet weiterhin gelb. Der Thermoschutz der Elektrobürste hat ausgelöst, z. B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege.
de Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 622 (kostenfrei) Österreich Nachkaufbares Zubehör Einzelne Modelle sind bereits serienmäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
de Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3) Zum Absaugen großer ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen. Sonstiges Zubehör Zubehörkoffer MicroSet Zubehör für die Reinigung kleiner Gegenstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tastaturen, Modellbau. Filter Abluftfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30) Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen. Abluftfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Abluftfilter für reinste Ausblasluft.
en - Contents Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide to the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Caring for our environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content.
en - Warning and Safety instructions ~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
en - Warning and Safety instructions ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK). ~ While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
en - Warning and Safety instructions Correct use ~ Never touch the roller brush while it is rotating. ~ Do not use the Electrobrush at head level. ~ Do not use the suction hose or the telescopic hose at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears. ~ To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. ~ The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it.
en - Warning and Safety instructions Accessories ~ It is not advisable to vacuum directly with the suction hose handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. ~ Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
en - Guide to the appliance The illustration shows the maximum number of features available.
en - Guide to the appliance a Upper cable hook for mains cable b Suction hose holder c Suction hose with handle d Release button e Telescopic tube f Dust compartment filter (for motor protection) g Telescopic tube release button h Vacuum cleaner foot release i Exhaust filter * j Exhaust filter compartment k Electrobrush l Light * m Dustbag change indicator n Dust compartment release catch o Dustbag p Control unit (see next page) * q Mains cable r Electrobrush On / Off button (Carpet / Floor) s On / Off butt
en - Guide to the appliance Depending on model, your vacuum will be fitted as standard with one of the the following control units.
en - Caring for our environment Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Assembling the vacuum cleaner (dia. 1) ^ Raise the vacuum cleaner into the vertical position. ^ Insert the handle into the vacuum cleaner until it clicks into position. ^ After approx. 10 - 15 seconds a thin red stripe will appear in the left hand side of the display (dia. 6). ^ Close the exhaust filter compartment lid.
en To release the vacuum cleaner (dia. 11) ^ Step on the foot release briefly and tilt the vacuum cleaner to a comfortable position for vacuuming. To switch on and off (dia. 12) Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. ^ Press the On / Off button on the handle. The vacuum cleaner will switch on. Vacuum cleaners with a rotary selector dial: The vacuum cleaner in-operation indicator light in the control unit will light up yellow.
en Tip (dia. 16) Obstacles and variations in floor height, for instance when vacuuming over thresholds and the edges of rugs, are easy to cope with. During normal vacuuming, the suction hose should be stowed away on the telescopic tube. Make sure the handle is correctly hooked into its holder on the vacuum cleaner (see detail in dia. 17). ^ Briefly press the foot release and lift the front of the vacuum cleaner over the obstacle.
en For normal vacuum cleaning the telescopic tubes must be pushed back together. Make sure the handle is also correctly hooked into its holder on the cleaner (see detail in dia. 19). Switching the Electrobrush on and off (dia. 21) To use the Electrobrush, you need to switch it on in addition to the vacuum cleaner with the Carpet button on the handle. Using the Electrobrush The Electrobrush indicator light on the control unit will light up yellow.
en Maintenance ,Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. The Miele filtration system consists of three filters. a Dustbag b Dust compartment filter (for motor protection) c Exhaust filter These will need to be replaced from time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently. Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them.
en Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in used dustbags will reduce the suction power of the vacuum cleaner. ^ Raise the vacuum cleaner into the vertical position. ^ Switch the vacuum cleaner on with the On / Off button on the handle and select highest power setting. ^ Tilt the vacuum cleaner until you can see the colour marker in the dustbag change indicator easily.
en When to change the dust compartment filter (motor protection) Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every packet of Miele dustbags. How to change the dust compartment filter (dia. 27) ^ Open the dust compartment lid. ^ Remove the dustbag. ^ Unclip the filter frame in the dust compartment and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it. ^ Replace with a new dust compartment filter. ^ Close the filter frame.
en How to replace an Active AirClean 30 filter or a HEPA AirClean 30 filter Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the exhaust filter compartment lid. ^ Remove the exhaust filter (dia. 31). ^ Insert the new exhaust filter and press the exhaust filter change indicator ~ (dia. 5). When changing the filter please note: Do not use more than one exhaust filter at a time. 1.
en How to remove threads and hair from the Electrobrush ^ Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner off, switch it off at the wall socket and remove the plug. If you have not been able to reach all of the soiling, you could also try the following. Unlock the panel on the base of the vacuum cleaner as follows (dia. 35). ^ Release the vacuum cleaner (dia. 11) and place it flat on the floor. A Using a coin turn the two screws as far as they will go. ^ Turn the vacuum cleaner over.
en ,Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric shock. Problem solving guide The vacuum cleaner switches off automatically. Vacuum cleaners with a rotary selector dial: The vacuum cleaner in-operation indicator lights up red. Vacuum cleaners with +/- buttons: The thermal cut-out indicator lights up red. The overheating protection mechanism has been activated due to overheating or a blockage.
en Guarantee Parquet floor brush (SBB Parquet-3) The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. In the UK you must activate your cover by calling 0845 365 6640 or registering online at www.miele.co.uk. This brush has natural bristles and is designed for use on parquet floors and other surfaces which are susceptible to scratching such as laminate flooring. For information on the appliance guarantee specific to your country please contact Miele.
en Mattress nozzle For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase supply. Upholstery nozzle, 190 mm Non-rewireable plugs BS 1363 For vacuuming upholstered furniture, mattresses and cushions. The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des indications importantes concernant la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde ~ Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde ~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ La réparation de l'aspirateur pendant la période de garantie doit être effectuée exclusivement par un service après vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur ce câble pour débrancher la prise.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Bonne utilisation ~ Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque l'électrobrosse fonctionne. ~ N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage ! ~ N'utilisez pas la poignée du tuyau d'aspiration ou le tuyau d'aspiration télescopique à proximité de la tête. ~ N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation ! ~ Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Accessoires ~ Lorsque vous aspirez avec la poignée du tuyau d'aspiration sans la munir d'un accessoire, veillez bien à ce qu'elle ne soit pas abîmée. ~ N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
fr - Description de l'appareil a Crochet pour enroulement du cordon b Support pour flexible d'aspiration c Flexible d'aspiration avec poignée d Touche de déverrouillage e Tube télescopique f Filtre moteur g Bouton de réglage pour tube télescopique h Pédale pour déverrouiller l'aspirateur i Filtre d’évacuation * j Compartiment du filtre d'évacuation k Electrobrosse l Eclairage * m Jauge de remplacement pour sac à poussière n Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière o Sac à poussière p U
fr - Description de l'appareil En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'une des deux unités de commande suivantes.
Votre contribution à la protection de l'environnement Eliminer vos emballages Votre ancien appareil L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recyclage. Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil, retirez le sac à poussière et les filtres qui se trouvent à l'intérieur et jetez ces éléments avec vos ordures ménagères.
fr Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Assemblage (croquis 1) ^ Placez l'aspirateur à la verticale et bloquez-le dans cette position de sorte qu'il s'encliquette. ^ Enfoncez la poignée dans l'aspirateur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Activez l'indicateur de saturation du filtre Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 2).
fr Le câble sera ainsi positionné de manière optimale et ne vous gênera pas lorsque vous passerez l'aspirateur. Ceci permet également d'éviter que le câble ne se plie à l'emplacement de la poignée. Déverrouillage de l'aspirateur (croquis 11) ^ Appuyez brièvement sur la pédale et placez l'appareil dans une position permettant d'aspirer confortablement. Mise en marche et arrêt (croquis 12) Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
fr Réglage automatique de la puissance d'aspiration (croquis 15) (pour les modèles avec touches +/-) La puissance d'aspiration est automatiquement adaptée aux différents tapis. ^ Pressez la touche Automatic. La touche s'allume en jaune. Pour quitter le réglage automatique de la puissance d'aspiration, pressez à nouveau la touche Automatic. ,N'utilisez jamais le réglage automatique de la puissance d'aspiration pour dépoussiérer des tissus fins ou des voilages. Ils risqueraient d'être aspirés et endommagés.
fr ^ Placez l'aspirateur à la verticale et bloquez-le dans cette position de sorte qu'il s'encliquette. ^ Retirez le tube télescopique en tirant sur la poignée pour l'extraire de son logement (croquis 19). ^ Enfilez l'articulation pivotante située à l'extrémité du flexible sur l'ergot de verrouillage de sorte qu'il s'encliquette, afin d'augmenter la stabilité de l'aspirateur (croquis 18).
fr Utilisation de l'électrobrosse ^ Passez l'électrobrosse lentement d'avant en arrière sur le tapis et moquettes pour obtenir le meilleur effet. Passez toujours l'électrobrosse du bord du tapis vers l'extérieur pour lisser les franges. Accessoires fournis (croquis 22) Les accessoires suivants sont rangés sur la face arrière de l'aspirateur.
fr Vous pouvez aussi acheter tous ces éléments sur notre boutique Accessoires en ligne. Si vous souhaitez racheter des filtres d’évacuation ou des filtres moteur d'origine Miele séparément, indiquez la référence de votre aspirateur à votre revendeur ou au SAV Miele afin d'être certain de recevoir le bon modèle. Ces articles sont aussi disponibles sur notre boutique en ligne.
fr La fermeture "hygiène" du sac à poussière se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de particules fines. ^ Insérez le nouveau sac à poussière dans son logement jusqu'à la butée. Laissez-le plié tel qu'il sort de l'emballage. ^ Refermez la grille. ^ Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée. ^ Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au déclic en faisant attention à ne pas coincer le sac.
fr ^ Retirer le cadre de filtre. ^ Ouvrez la grille de filtre et retirez le filtre à évacuation AirClean usagé par le coin carré "hygiène". ^ Insérez le nouveau filtre AirClean. Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30, reportez vous impérativement au chapitre "Entretien - Changer le type de filtre d'évacuation". ^ Verrouillez le cadre de filtre et replacez-le.
fr Voyant de saturation des filtres avec touche Reset [ (croquis 32) (pour les modèles avec touches +/-) Le témoin de saturation des filtres s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à l'utilisation moyenne de l'aspirateur pendant un an. Il faut ensuite vérifier à quel point le filtre moteur et le filtre d'évacuation sont sales. Vous devez réinitialiser le compteur du témoin après chaque remplacement de ces pièces. Pour cela, l'aspirateur doit être branché.
fr Déverrouillez le clapet de service se trouvant au bas de la face arrière de l'aspirateur (croquis 35). Anomalies A Déverrouillez les deux vis jusqu'à la butée à l'aide d'une pièce de monnaie. Modèles équipés d'un sélecteur de puissance : le voyant de fonctionnement de l'aspirateur s'allume en rouge. B Soulevez le clapet de service. Modèles avec touches +/-: le voyant de protection thermique s'allume en rouge. ^ Enlevez toutes les salissures obstruant le flexible.
fr L'électrobrosse s'arrête toute seule. Le témoin de contrôle de l'électrobrosse reste allumé en jaune. Le dispositif de protection thermique de l'électrobrosse a réagi, par exemple parce qu'un bouchon de poussière obstrue le canal d'aspiration. Conditions de garantie La garantie est accordée pour cet aspirateur selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. ^ Déconnectez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et débranchez la fiche de la prise secteur.
fr Brosse Parquet (SBB Parquet -3) Suceur plat pour matelas Brosse équipée de poils naturels pour aspirer sur des sols durs fragiles comme le parquet et le stratifié. Pour nettoyer confortablement les matelas et canapés jusque dans les recoins. Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) pour sols durs Suceur à coussins, 190 mm Pour nettoyer les grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'accès.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Technische veiligheid ~ Controleer het apparaat en alle accessoires voor ge- bruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. ~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge- gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Raak tijdens het zuigen de draaiende borstelas niet aan. ~ Houd de borstel niet bij het hoofd. ~ Houd de handgreep van de zuigslang en de telescopische zuigbuis niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires ~ De handgreep van de zuigslang mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
nl - Algemeen De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
nl - Algemeen a Bovenste snoerhaak b Houder voor zuigslang c Zuigslang met handgreep d Ontgrendelingsknop e Telescopische zuigbuis f Motorfilter g Verstelknop telescopische zuigbuis h Voetpedaal voor het ontgrendelen van de stofzuiger i Uitblaasfilter * j Vak voor uitblaasfilter k Elektrische borstel l Verlichting * m Stofstandindicator n Ontgrendeling bovenzijde o Stofcassette p Bedieningseenheid (zie beschrijving op volgende pagina) * q Aansluitsnoer r Aan/Uit-toets elektrische borstel (Carpet / Floor) s
nl - Algemeen Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de twee afgebeelde bedieningseenheden.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl Functie indicator uitblaasfilter De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Montage (afb. 1) ^ Laat de stofzuiger in de verticale uitgangspositie vastklikken. ^ Steek de handgreep in de stofzuiger. De greep moet vastklikken. Activering indicator uitblaasfilter Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb.
nl In- en uitschakelen (afb. 12) Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking. ^ Druk op de toets On / Off op de handgreep. De stofzuiger wordt ingeschakeld. Modellen met draaiknop: Het controlelampje voor de stofzuiger op de bedieningseenheid licht geel op. Modellen met toetsen + / -: De vermogensstanden op de bedieningseenheid lichten geel op.
nl Tip (afb. 16) U kunt de stofzuiger gemakkelijk over obstakels en hoogteverschillen (zoals tapijtranden en drempels) duwen. ^ Druk hiervoor met uw voet op het voetpedaal. De voorkant van de stofzuiger komt dan iets omhoog. Zuigen met de zuigslang ,Houd de handgreep van de zuigslang niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat. U kunt anders verwondingen oplopen, bijvoorbeeld aan ogen of oren.
nl Als u de stofzuiger weer normaal gebruikt, moet u de buizen van de telescopische zuigbuis weer in elkaar schuiven. Vergrendel de zuigbuis weer in de houder. Steek het haakje van de handgreep in de houder van de stofzuiger (zie inzet afbeelding 19). Gebruik van de elektrische borstel Elektrische borstel in- en uitschakelen (afb. 21) Als u de elektrische borstel wilt gebruiken, moet u de borstel apart inschakelen met de toets Carpet op de handgreep. De stofzuiger moet zijn ingeschakeld.
nl Onderhoud ,Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? Originele stofcassettes en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-onlineshop. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters: a Stofcassette b Motorfilter c Uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen.
nl Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle cassettes moeten worden verwijderd en mogen niet worden hergebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht. ^ Laat de stofzuiger in de verticale uitgangspositie vastklikken. ^ Schakel de stofzuiger in met de toets On / Off op de handgreep en kies het maximale vermogen. ^ Kantel de stofzuiger zo ver dat u de stofstandindicator goed kunt zien. De elektrische borstel wordt zo aan de voorkant opgetild.
nl Het vervangen van het motorfilter (afb. 27) ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Verwijder de stofcassette. ^ Klap de filterhouder open en haal het oude motorfilter eruit (aan het schone hoekje). ^ Plaats het nieuwe filter. ^ Sluit de filterhouder. ^ Steek de stofcassette tot de aanslag in de houder. ^ Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofcassette mag niet klem zitten.
nl Als u een AirClean-filter wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "Onderhoud - Een ander uitblaasfilter plaatsen". ^ Sluit het deksel van het vakje voor het uitblaasfilter. Een ander uitblaasfilter plaatsen Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 2): a een AirClean-filter b een Active AirClean 30-filter (zwart) c een HEPA AirClean 30-filter (wit) Belangrijk! Plaats nooit meer dan één filter. 1.
nl U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen. ^ Verwijder nu alle vastzittende verontreinigingen. Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping onder in de zuigslang kunt u het systeem openen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen. ^ Plaats het klepje terug en vergrendel het. ^ Laat de stofzuiger in de verticale uitgangspositie vastklikken. ^ Druk op de ontgrendelingsknop van de telescopische zuigbuis en trek de handgreep eraf (afb. 17).
nl Storingen De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De elektrische borstel wordt uitgeschakeld. Het controlelampje voor de borstel licht nog steeds geel op. Modellen met draaiknop: Het controlelampje voor de stofzuiger licht rood op. De thermische beveiliging van de elektrische borstel is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping. Modellen met toetsen + / -: Het controlelampje voor de oververhittingsbeveiliging licht rood op.
nl Garantie Borstels De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Borstel Hardfloor (SBB 235-3) Voor meer informatie over de garantiebepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de garantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
nl Universele borstel Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen. Radiatorborstel Met de radiatorborstel kunt u radiatoren, voegen en lamellen schoonzuigen. Matraszuigmond Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden. Meubelzuigmond, 190 mm Voor het zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen en kussens. Filters Uitblaasfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30) Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan.
it - Indice Istruzioni per la sicurezza e avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Descrizione apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Prima dell'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni materiali.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen- za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. ~ La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza Miele autorizzato. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente. Impiego corretto ~ Mentre si aspira, non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento. ~ Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Accessori ~ Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata. ~ Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
it - Descrizione apparecchio L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere.
it - Descrizione apparecchio a Gancio superiore del cavo di alimentazione b Supporto per tubo flessibile c Tubo flessibile con impugnatura d Tasto di sblocco e Tubo telescopico f Filtro motore g Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico h Tasto a pedale per sbloccare l'aspirapolvere i Filtro aria in uscita * j Vano filtro aria in uscita k spazzola elettrica l Illuminazione * m Indicatore saturazione sacchetto n Tasto di sblocco vano sacchetto o Sacchetto polvere p Unità comandi (descrizione al
it - Descrizione apparecchio A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di una delle seguenti unità comandi.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento dell'apparecchio L'imballaggio impedisce che l'aspirapolvere subisca dei danni durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento. Estrarre dal vecchio apparecchio il sacchetto polvere e i filtri e gettarli nell'immondizia di casa.
it Le figure indicate nei capitoli si trovano sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Funzionamento indicatore saturazione filtro aria in uscita Assemblaggio (fig. 1) L'indicatore saturazione filtro segnala la durata del filtro aria in uscita. Dopo ca. 50 ore di esercizio, che corrispondono in media al funzionamento di un anno, la finestrella diventa completamente rossa (fig. 7). ^ Disporre l'aspirapolvere in posizione verticale.
it Accensione e spegnimento (fig. 12) Per la pulizia attenersi sempre in primo luogo alle istruzioni del produttore del pavimento. ^ Premere il tasto On / Off sull'impugnatura. a - Tende, tessuti b - Mobili imbottiti, cuscini c - Pregiati tappeti velour, passatoie ( - Pulizia quotidiana, a risparmio energetico, massima silenziosità e - Tappeti e moquette a riccioli L'aspirapolvere si accende.
it Consiglio (fig. 16) Ostacoli e dislivelli del pavimento come ad es. tappeti o soglie possono essere facilmente superati. ^ Premere il tasto a pedale e sollevare così l'aspirapolvere sul davanti. Aspirare con il tubo flessibile ,Durante l'uso evitare di aspirare con l'impugnatura del tubo flessibile ad altezza della testa. Pericolo di ferirsi! ,Se si usa l'impugnatura del tubo flessibile libera, senza accessori, controllare che non sia danneggiata.
it Per l'uso normale accorciare nuovamente le parti del tubo telescopico e bloccarle nell'apposita sede. Accertarsi inoltre di agganciare l'impugnatura all'aspirapolvere (v. dettaglio immagine fig. 19). Uso della spazzola elettrica Consigli per l'uso Per la pulizia attenersi sempre in primo luogo alle istruzioni del produttore del pavimento. La spazzola elettrica è adatta per la pulizia accurata di moquette e tappeti resistenti.
it Manutenzione ,Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi: Quali sono i sacchetti e i filtri adatti I sacchetti polvere originali Miele con piastra verde, tipo U, e i filtri originali Miele si riconoscono dal logo originale Miele apposto sulla confezione e direttamente sul sacchetto.
it ^ Accendere l'aspirapolvere con il tasto On / Off sull'impugnatura e regolare la potenza aspirante al massimo. ^ Afferrare la linguetta della piastra e sollevare il sacchetto dall'attacco prima di rimuoverlo dalla sua sede. ^ Inclinare l'aspirapolvere in modo tale da poter visualizzare bene l'indicatore saturazione sacchetto. In questo modo la spazzola elettrica si solleva sul davanti.
it ^ Richiudere il telaio. ^ Inserire il sacchetto nella sua sede fino in fondo. ^ Chiudere il coperchio fino allo scatto facendo attenzione a non impigliare il sacchetto. Quando sostituire il filtro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a seconda del modello di aspirapolvere (fig. 2). a AirClean Sostituire questo filtro aria in uscita ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele. In ogni confezione, infatti, è compreso anche un filtro aria in uscita AirClean.
it Cambiare tipo di filtro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a seconda del modello di aspirapolvere (fig. 2). a AirClean b Active AirClean 30 (nero) c HEPA AirClean 30 (bianco) Quando si cambia tipo di filtro tenere presente che: Assicurarsi sempre che sia inserito un unico filtro. 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b oppure c, estrarre anche la griglia filtro e inserire il nuovo filtro così come si trova confezionato.
it ^ Per aumentare la stabilità dell'aspirapolvere, riporre la curvatura finale del tubo flessibile sul gancio fino a percepirne l'incastro (fig. 18). A Sbloccare l'attacco girevole del tubo flessibile in direzione della freccia (v. dettaglio immagine fig. 34). B Staccare l'attacco girevole del tubo flessibile dalla curvatura finale (fig. 34). ^ Rimuovere le particelle di sporco più resistenti. ^ Rimontare l'attacco girevole e bloccarlo.
it Guasti / Anomalie L'aspirapolvere si spegne da solo. Modelli con regolatore: la spia di funzionamento aspirapolvere si illumina di rosso. Modelli con i tasti + / - : la spia surriscaldamento s'illumina di rosso. È scattata la protezione surriscaldamento, ad es. per eccessiva sollecitazione o intasamento delle vie d'aspirazione. La spazzola elettrica si spegne automaticamente. La spia della spazzola elettrica rimane illuminata di giallo.
it IT - Assistenza tecnica CH - Servizio assistenza Per eventuali riparazioni rivolgersi: In caso di necessità contattare il servizio assistenza Miele a Spreitenbach: – al rivenditore specializzato Miele oppure Telefono Fax – al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. retro presenti istruzioni d'uso).
it Spazzola a pavimento Spazzola pavimenti duri Hardfloor (SBB 235-3) Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati. Spazzola Parquet (SBB Parquet-3) Con setole naturali, per aspirare pavimenti duri, piani e che si rigano facilmente. Spazzola per termosifoni Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi. Bocchetta per materassi Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Bocchetta per poltrone, 190 mm Per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini.
8QLWHG .LQJGRP -IELE #O ,TD &AIRACRES -ARCHAM 2OAD !BINGDON /XON /8 47 4EL #USTOMER #ONTACT #ENTRE 4EL % MAIL INFO MIELE CO UK )NTERNET WWW MIELE CO UK $XVWUDOLD -IELE !USTRALIA 0TY ,TD !". 'ILBERT 0ARK $RIVE +NOXFIELD 6)# 4EL &AX )NTERNET WWW MIELE COM AU &KLQD -IELE 3HANGHAI 4RADING ,TD &LOOR .
de - Änderungen vorbehalten fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche Dynamic U1 / 1414 M.-Nr.