Instrucciones de manejo y montaje Downdraft Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio‐ nes de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................... 3 Su contribución a la protección del medio ambiente....................................... 12 Descripción de funcionamiento.......................................................................... 13 Visión general de la campana extractora .......................................................... 14 Manejo ............................................................................................
Advertencias e indicaciones de seguridad Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto de la mis‐ ma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la se‐ guridad del usuario. Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. En las instruccio‐ nes encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguri‐ dad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd.
Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo mo‐ mento. El uso de la campana extractora por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha ex‐ plicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peli‐ gros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade‐ cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva‐ mente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga una campana extractora dañada en funcionamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma. No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta‐ bles (p. ej. embarcaciones). El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele‐ mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la cam‐ pana extractora.
Advertencias e indicaciones de seguridad Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en el caso de utilización simultá‐ nea en una misma estancia de una campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
Advertencias e indicaciones de seguridad Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca‐ so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al‐ canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado ¡Peligro de incendio al trabajar con llama viva! No trabaje jamás bajo la campana extractora con llama viva. Por ello, queda terminantemente prohibido p.ej. preparar flambeados, asar al grill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en funcionamiento aspira la llama hacia el filtro. La grasa de la coci‐ na acumulada podría arder. El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa‐ na extractora.
Advertencias e indicaciones de seguridad Montaje adecuado Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato de cocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamiento combinándolo con una campana extractora. La campana extractora no deberá montarse encima de cocinas equipadas con fogones de combustibles sólidos. Atención: Esta campana extractora no puede instalarse en ningún caso en combinación con una placa de gas.
Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex‐ tractora. Accesorios Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili‐ zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de‐ recho de garantía.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservi‐ bles El embalaje protege al aparato de da‐ ños durante el transporte. Los materia‐ les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun‐ ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove‐ chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero.
Descripción de funcionamiento En función de la versión de la campana extractora se podrán realizar las si‐ guientes funciones: Funcionamiento con salida de aire La campana extractora aspira los vahos de cocción. De este modo el aire se conduce y limpia a través del panel de aspiración perimetral y de los filtros de grasas. A continuación, se conduce el aire hacia el exterior.
Visión general de la campana extractora 14
Visión general de la campana extractora a Elementos de mando b Visera replegable c Iluminación del área de cocción d Panel para aspiración perimetral e Filtro de grasas f Filtro de olores Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire g Unidad de ventilación h Boca de expulsión de aire i Tecla on/off para la visera desplegable y el ventilador j Tecla para la iluminación del área de cocción k Teclas para el ajuste de la potencia del extractor l Tecla para la función de funcionamiento pos
Manejo Subir / Bajar la visera, conec‐ tar / desconectar el ventilador Seleccionar el tiempo de fun‐ cionamiento posterior Pulse la tecla Conexión/Desconexión . Si después de cocinar permaneciesen olores o vahos en la cocina, es reco‐ mendable accionar el modo de funcio‐ namiento posterior para eliminarlos. El funcionamiento posterior ofrece la posibilidad de desconectar el extractor automáticamente después de 15 minu‐ tos. La visera sube.
Limpieza y mantenimiento Carcasa Información general Tanto las superficies como el panel de mandos pueden sufrir fácilmente arañazos y cortes. Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones de limpieza. Limpie todas las superficies y el pa‐ nel de mandos únicamente con una bayeta, jabón y agua templada. Asegúrese de que no entra humedad en la campana extractora. No utilice demasiada agua especial‐ mente en la zona del panel de man‐ dos.
Limpieza y mantenimiento Filtros de grasas y panel para aspiración perimetral Retirar el panel y los filtros de grasas El panel para aspiración perimetral y los filtros metálicos reutilizables del aparato retienen las partículas sólidas proce‐ dentes de los vahos de cocción (grasa, polvo, etc.), impidiendo así la obstruc‐ ción de la campana extractora.
Limpieza y mantenimiento Limpieza del panel Para ello, observe las indicaciones del apartado "Carcasa". En ningún caso introduzca el panel en el lavavajillas para limpiarlo. Lavado a mano de los filtros de gra‐ sas Limpie los filtros de grasas con un cepillo y agua templada con unas go‐ tas de detergente suave. Utilice un detergente que no sea concentrado. Productos de limpieza inadecuados Los productos de limpieza inadecuados pueden provocar daños en los filtros de grasas si los utiliza regularmente.
Limpieza y mantenimiento Filtro de olores En el caso de recirculación de aire con el juego de cambio DUU 2900 se han instalado dos filtros de olores en la uni‐ dad de recirculación de aire. Tenga en cuenta las correspondientes instruccio‐ nes de manejo y montaje. En el caso de funcionamiento con recir‐ culación de aire con el kit de recircula‐ ción DUU 151 se han instalado dos fil‐ tros de olores DFK 22-1 en la parte posterior de los filtros de grasas que atrapan los olores que se generan al cocinar.
Montaje Antes del montaje Tenga en cuenta toda la informa‐ ción recogida en este capítulo y en el capítulo "Advertencias e indicacio‐ nes de seguridad" antes de realizar el montaje. Material de montaje 12 tornillos con chapa 3,5 x 9,5 mm 6 tornillos M4 x 8 mm 6 tornillos 4 x 15 mm Cable de conexión 2 soportes inferiores 2 soportes superiores Para este modelo no se utilizarán 2 so‐ portes angulares.
Montaje Dimensiones del aparato 22
Montaje a El extractor puede montarse girado. De esta forma es posible extraer el aire ha‐ cia arriba, izquierda, derecha o hacia abajo. También es posible montar el extractor en la misma posición desde la parte in‐ ferior del aparato. Si se instala desde la parte posterior del aparato, habrá que cortar la pared trasera del armario en la zona de montaje y reservar el espacio correspondiente para el montaje por detrás del armario.
Montaje Introduzca el downdraft con cuidado en la sección preparada (véase Di‐ mensiones del aparato). 24 Fije el soporte inferior con dos torni‐ llos a la carcasa del downdraft de for‐ ma que las patas se apoyen sobre el suelo del armario. Los soportes tam‐ bién se pueden montar girados.
Montaje 2x M4 x 8 mm 2x 4 x 15 mm Monte el soporte superior suelto en la carcasa del downdraft. Los soportes se introducen en el aloja‐ miento. Deslice el soporte hacia arriba y ator‐ níllelo por debajo de la encimera. Apriete los tornillos de la carcasa. Nivele el downdraft verticalmente y atornille el soporte a la base del ar‐ mario. También es posible montar los so‐ portes girados para fijar el downdraft lateralmente al armario.
Montaje dai3459g Llevar el cable de conexión desde el downdraft hasta la unidad de extrac‐ ción y enchufarlo en el extractor. Tender el cable e introducirlo en la carcasa con el pasacables adjunto. 26 También es posible montar el extrac‐ tor desde atrás en el downdraft. – Para ello hay que soltar la tapa trase‐ ra de la carcasa y montarlo en la par‐ te frontal. – El cable de conexión deberá tener el pasacables y se deberá introducir en el alojamiento situado en el orificio trasero de la carcasa.
Montaje Gire el extractor de modo que la bo‐ ca de expulsión de aire indique hacia la posición deseada y fíjelo al down‐ draft. Introduzca en los acoplamientos si‐ tuados en la parte inferior de la caja de conexiones los tres cables de co‐ nexión que se han guiado desde la carcasa a la parte inferior del down‐ draft. Asegúrese de que el conector encaja bien. Cierre los bloqueos del conector cen‐ tral.
Montaje Sistema de recirculación de ai‐ re Si las condiciones constructivas no permiten la conexión de salida de aire, debe preparar el downdraft para el fun‐ cionamiento con recirculación de aire. Para ello existen varias opciones: Fije el conducto de salida a la boca de expulsión de aire, por ejemplo, un tubo flexible de salida de aire con una abrazadera (accesorio especial). Funcionamiento con salida de aire Si desea montar otros conductos de salida véase "Conducto de salida de aire".
Conducción de salida de aire ¡Especialmente en caso de fun‐ cionamiento simultáneo de una cam‐ pana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxi‐ cación en determinadas circunstan‐ cias! Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo "Ad‐ vertencias e indicaciones de seguri‐ dad". En caso de duda, deje que un técni‐ co autorizado confirme que el fun‐ cionamiento no constituye ningún peligro.
Conexión eléctrica La campana extractora deberá conec‐ tarse exclusivamente a una base de en‐ chufe con toma de tierra de CA230 V ~ 50 Hz instalada de forma pertinente. ¡La instalación eléctrica deberá cumplir la norma VDE 0100! Prescripciones adicionales pa‐ ra Austria Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE 0100 Sección 739 la conexión pre‐ via del aparato a un interruptor diferen‐ cial residual de 30 mA (DIN VDE 0664).
Servicio Post-Venta y garantía En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe a su dis‐ tribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele Encontrará el número de teléfono del Servicio Post-Venta al reverso de las presentes instrucciones de manejo. El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fa‐ bricación de su campana extractora. Encontrará ambos datos en la placa de características.
Datos técnicos Motor del ventilador Iluminación del área de cocción Potencia nominal total Tensión de red, frecuencia Fusible 275 W 7W 282 W AC 230 V, 50 Hz 10 A Longitud del cable de conexión a la red 1,5 m Peso 37 kg 32
33
DA 6890 es-ES M.-Nr.