Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio‐ nes de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................... 4 Su contribución a la protección del medio ambiente....................................... 13 Visión general de la campana extractora .......................................................... 14 Descripción de funcionamiento.......................................................................... 16 Manejo ............................................................................................
Contenido Servicio Post-Venta y garantía............................................................................ 43 Posición de la placa de características.................................................................. 43 Datos técnicos ....................................................................................................
Advertencias e indicaciones de seguridad Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto de la mis‐ ma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la se‐ guridad del usuario. Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. En las instruccio‐ nes encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguri‐ dad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd.
Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐ sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐ ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su‐ pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade‐ cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva‐ mente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga una campana extractora dañada en funcionamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma. No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta‐ bles (p. ej. embarcaciones). El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele‐ mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la cam‐ pana extractora.
Advertencias e indicaciones de seguridad Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en el caso de utilización simultá‐ nea en una misma estancia de una campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
Advertencias e indicaciones de seguridad Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca‐ so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al‐ canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado ¡Peligro de incendio al trabajar con llama viva! No trabaje jamás bajo la campana extractora con llama viva. Por ello, queda terminantemente prohibido p.ej. preparar flambeados, asar al grill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en funcionamiento aspira la llama hacia el filtro. La grasa de la coci‐ na acumulada podría arder. El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po‐ dría deteriorar la campana extractora.
Advertencias e indicaciones de seguridad Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona‐ miento de la campana extractora. Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga‐ rantizar la limpieza de los vahos de la cocción. Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este manual a la hora de realizar la limpieza. Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden calentar la campana extractora.
Advertencias e indicaciones de seguridad No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza‐ das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos. En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi‐ gentes de los organismos oficiales.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservi‐ bles El embalaje protege al aparato de da‐ ños durante el transporte. Los materia‐ les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun‐ ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove‐ chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero.
Visión general de la campana extractora 14
Visión general de la campana extractora a Boca de expulsión de aire Recirculación de aire / Salida de aire b Panel de mandos c Filtro de grasas d Visera extensible e Iluminación del área de cocción f Filtro de olores Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire g Tecla de conexión/desconexión del extractor h Teclas para el ajuste de la potencia del extractor i Tecla para la conexión / desconexión de la iluminación del área de cocción j Panel frontal abatible El frontal de la visera pu
Descripción de funcionamiento En función de la versión de la campana extractora se podrán realizar las si‐ guientes funciones: Funcionamiento con salida de aire El aire absorbido se limpia a través de los filtros de grasa y, a continuación, se expulsa al exterior. Clapeta antirretorno Una clapeta antirretorno instalada en el sistema de salida de aire evita que, en el caso de que la campana extractora se encuentre desconectada, el aire ex‐ terior penetre al interior.
Manejo Conectar el extractor Saque la visera. Para una óptima as‐ piración y un bajo nivel de olores de‐ berá extraer la visera totalmente. El extractor se conecta en el nivel 2. El símbolo y 2 de la indicación de nive‐ les del extractor se iluminan. Desconectar la desconexión automática del nivel intensivo Existe la posibilidad de ajustar el nivel intensivo de forma que transcurridos 10 minutos, el extractor retorne automáti‐ camente al nivel 3.
Manejo Funcionamiento posterior Si después de cocinar permanecie‐ sen olores o vahos en la cocina, es recomendable accionar el extractor durante algunos minutos para elimi‐ narlos. Desconectar el extractor Introduciendo la visera, se desconec‐ ta el extractor. Al volver a extraerla, volverá a conectarse en el nivel 2 o desconecte el extractor con la tecla Conexión/Desconexión . El símbolo se apaga.
Consejos para ahorrar energía Esta campana extractora trabaja de for‐ ma muy eficiente, procurando un aho‐ rro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso: – Procure una buena ventilación de la estancia mientras cocina. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, la campa‐ na extractora no funciona de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy elevados. – Cocine con el nivel de cocción más bajo posible.
Limpieza y mantenimiento Carcasa Información general Tanto las superficies como el panel de mandos pueden sufrir fácilmente arañazos y cortes. Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones de limpieza. Limpie todas las superficies y el pa‐ nel de mandos únicamente con una bayeta, jabón y agua templada.
Limpieza y mantenimiento Filtro de grasas Los filtros metálicos reutilizables del aparato retienen las partículas sólidas procedentes de los vahos de cocción (grasa, polvo, etc.), impidiendo así la obstrucción de la campana extractora. ¡Un filtro saturado de grasa su‐ pone siempre un serio peligro de in‐ cendio! Intervalos de limpieza No plegar el filtro de grasas hacia abajo al retirarlo. Lo que podría producir daños en los pernos de sujeción.
Limpieza y mantenimiento Productos de limpieza inadecuados Los productos de limpieza inadecuados pueden provocar daños en los filtros de grasas si los utiliza regularmente. No utilice los siguientes productos de limpieza: Con los filtros de grasa desmonta‐ dos, limpie también la grasa deposi‐ tada en las partes accesibles de la carcasa. Con ello se previene el ries‐ go de incendio.
Limpieza y mantenimiento Filtro de olores Intervalo de cambio En funcionamiento con recirculación de aire se debe colocar adicionalmente un filtro de olores en los filtros de grasa. Este filtro absorbe los olores que se producen durante la cocción y se insta‐ la en la visera por encima de los filtros de grasas. Sustituya el filtro de olores siempre que deje de absorber los olores de forma adecuada. El cambio se deberá realizar cada 6 meses como máximo.
Limpieza y mantenimiento Cambiar las lámparas Se puede sustituir la iluminación por otra idéntica: Fabricante .................................... EGLO Tipo de iluminación ...................... GU10 Modelo......................................... 11427 Potencia........................................... 3 W Podrá adquirir la iluminación a través del Servicio Técnico o de un distribui‐ dor especializado. Retirar la visera y extraer el filtro de grasas tal y como se ha descrito an‐ teriormente.
Montaje Antes del montaje Tenga en cuenta toda la informa‐ ción recogida en este capítulo y en el capítulo "Advertencias e indicacio‐ nes de seguridad" antes de realizar el montaje.
Montaje Material de montaje 26
Montaje a 1 boca de salida de aire para un conducto de salida de aire de 150 mm. b 1 manguito reductor para un conducto de salida de aire de 125 mm. c 1 clapeta antirretorno para montar en las bocas de expul‐ sión de la unidad de motor (excepto con funcionamiento con recircula‐ ción de aire). d 2 ángulos de montaje para fijar la campana extractora en el armario superior. e 1 perfil distanciador para cubrir la rendija entre la pared posterior del aparato y la pared.
Montaje Dimensiones del aparato S S a El armario superior debe disponer, en la parte delantera, de una base inferior hasta la pared divisoria. Si se monta el aparato aún más hacia atrás, p.ej., en caso de montaje de un panel frontal, la base inferior debe ser también más profunda. b Debe ser posible retirar la pared divisoria del armario superior. c Salida de aire: en relación con las medidas para la altura de los armarios y hue‐ cos hay que tener en cuenta el accesorio instalado (p. ej.
Montaje f En el montaje con bastidores abatibles DAR 3000 tener en cuenta las diferen‐ tes alturas de los armarios (ver croquis de medidas DAR 3000). * Es posible el montaje en un armario de 600 mm de ancho (no con bastidor aba‐ tible DAR 3000). Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la ho‐ ra de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora.
Montaje Recomendaciones para el montaje – Para poder absorber los vahos de cocción de forma óptima deberá te‐ ner en cuenta que la campana ex‐ tractora cubra la zona de cocción. La campana se debería montar centrada sobre la placa de cocción y no en un lateral ni relegada a la parte posterior. – La placa de cocción debería ser si es posible más estrecha que la campa‐ na extractora. Como máximo debería tener la misma anchura. – Se debe poder acceder sin proble‐ mas al lugar de montaje.
Montaje a Ejemplo: Montaje sin panel frontal, el borde delantero de la visera intro‐ ducida topa con el borde delantero del cuerpo del armario. Es necesaria una base inferior de 95 mm de pro‐ fundidad como mínimo. b Ejemplo: Montaje con un panel fron‐ tal de su programa de muebles. La posición de montaje se desplaza en la medida b del panel frontal más 5 mm para el ángulo de fijación DML 400. La base inferior debe ser también más grande. La abertura de montaje restante no de‐ be ser inferior a 180 mm.
Montaje Atornille el perfil distanciador acorta‐ do con la pared posterior bajo las pa‐ redes laterales del armario. Marque una línea vertical desde el borde inferior, a derecha e izquierda, en las partes interiores del armario. 32 Los ángulos son adecuados para grosores de pared de mueble de 16 mm y 19 mm. Atornille el ángulo con el lateral que tiene el grabado corres‐ pondiente.
Montaje Para evitar arañazos en la visera, se debe retirar la protección de montaje entre la visera y el extractor solo una vez colocada sobre el armario supe‐ rior. El montaje de la campana extractora se realiza sin filtro de grasas. En caso de estar montado, se debe retirar (ver capítulo "Limpieza y mantenimien‐ to"). Levante la campana extractora desde la parte posterior hacia el interior del armario, los muelles de sujeción late‐ rales deben encajar en los ángulos de montaje.
Montaje A continuación, atornille la campana extractora a la izquierda y a la dere‐ cha con 2 tornillos desde abajo con el ángulo de montaje. Saque la visera para retirar la protec‐ ción de montaje entre la visera y el extractor. La campana se atornilla debajo de la base del mueble con 4 tornillos (6 tornillos en el caso de una campana de 90 cm de ancho).
Montaje Montar el panel frontal Ajustar la posición de la visera Es posible montar un panel frontal de su programa de muebles en la parte delantera de la visera. El peso del panel frontal debe ser de 1300 g como máximo. Esto es válido para paneles frontales con una profun‐ didad de hasta 30 mm. En caso de pa‐ neles frontales con una profundidad su‐ perior o un peso mayor, debe reducirse el peso, p.ej. rebajando la pared poste‐ rior.
Montaje Colocar el filtro de grasas Retire la lámina protectora del marco del filtro de grasas. Para colocarlo gire el filtro de grasa de forma que las guías de plástico rojas queden por delante y ajusten hacia arriba. Colocar el filtro de grasas en la parte superior de la visera, presionar hacia arriba e introducirlo con la visera. Así se desliza en la clavija de fijación. Presione el filtro de grasas finalmente ligeramente hacia abajo.
Montaje Conexión para recirculación de aire Colocar el conducto de salida de aire en la boca de expulsión de aire de la campana extractora. Si desea montar otros conductos de salida véase "Conducto de salida de aire". Si las condiciones constructivas no permiten la conexión de salida de aire, debe preparar la campana extractora para el funcionamiento con recircula‐ ción de aire.
Montaje estén orientadas hacia el centro de la estancia y no hacia una pared o el te‐ cho. En el funcionamiento con recircula‐ ción de aire no se ha instalado una clapeta antirretorno. Instale el filtro de olores (véase "Lim‐ pieza y mantenimiento"). Conexión a red Antes de realizar la conexión, lea los capítulos "Conexión eléctrica" y "Ad‐ vertencias e indicaciones de seguri‐ dad". En el caso de funcionamiento con un extractor externo (aparatos de la se‐ rie ...
Conexión eléctrica La campana extractora deberá conec‐ tarse exclusivamente a una base de en‐ chufe con toma de tierra de CA230 V ~ 50 Hz instalada de forma pertinente. ¡La instalación eléctrica deberá cumplir la norma VDE 0100! Prescripciones adicionales pa‐ ra Austria Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE 0100 Sección 739 la conexión pre‐ via del aparato a un interruptor diferen‐ cial residual de 30 mA (DIN VDE 0664).
Conducción de salida de aire ¡Especialmente en caso de fun‐ cionamiento simultáneo de una cam‐ pana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxi‐ cación en determinadas circunstan‐ cias! Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo "Ad‐ vertencias e indicaciones de seguri‐ dad". En caso de duda, deje que un técni‐ co autorizado confirme que el fun‐ cionamiento no constituye ningún peligro.
Conducción de salida de aire ratura en las diferentes zonas. A cau‐ sa de ello puede formarse agua con‐ densada lo que hace necesario el aislamiento de la conducción de sali‐ da de aire. Amortiguador de ruido Bloqueo de agua condensada En la conducción de salida de aire se puede colocar un amortiguador de rui‐ do (accesorios especiales). Sirve para la amortiguación adicional de ruidos.
Conducción de salida de aire Sistema de recirculación de aire El amortiguador de ruido se coloca en‐ tre las bocas de expulsión y la rejilla de salida de aire . Se deberá comprobar el hueco de empotramiento en cada ca‐ so.
Servicio Post-Venta y garantía En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe a su dis‐ tribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele Encontrará el número de teléfono del Servicio Post-Venta al reverso de las presentes instrucciones de manejo. El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fa‐ bricación de su campana extractora. Encontrará ambos datos en la placa de características.
Datos técnicos Motor del ventilador* Iluminación del área de cocción Potencia nominal total* Tensión de red, frecuencia Fusible Longitud del cable de conexión a la red 180 W 2x3W 186 W AC 230 V, 50 Hz 10 A 1,5 m Peso DA 3466 12 kg DA 3496 14 kg DA 3466 EXT 10 kg DA 3496 EXT 11,5 kg *La potencia nominal y la capacidad de extracción de los modelos de la serie ...EXT depen‐ den del extractor exterior instalado.
Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 3466 Consumo de energía anual (AECcampana) 69,5 kWh/año Clase de eficiencia energética A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) B Índice de eficiencia energética (EEICampana) 69,5 Eficiencia fluodinámica 22,1 Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Eficiencia de iluminación (LECampana) 53,3 lx/W Clase de eficien
Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 3466 EXT Consumo de energía anual (AECcampana) 4,4 kWh/año Clase de eficiencia energética A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) A+ Índice de eficiencia energética (EEICampana) 23,5 Eficiencia fluodinámica Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) - Eficiencia de iluminación (LECampana) 53,3 lx/W Clase de eficiencia
Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 3496 Consumo de energía anual (AECcampana) 69,5 kWh/año Clase de eficiencia energética A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) B Índice de eficiencia energética (EEICampana) 69,5 Eficiencia fluodinámica 22,1 Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Eficiencia de iluminación (LECampana) 50,0 lx/W Clase de eficien
Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 3496 EXT Consumo de energía anual (AECcampana) 4,4 kWh/año Clase de eficiencia energética A+ (más eficiente) a F (menos eficiente) A+ Índice de eficiencia energética (EEICampana) 23,5 Eficiencia fluodinámica Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) - Eficiencia de iluminación (LECampana) 50,0 lx/W Clase de eficiencia
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: spv@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.
DA 3466 DA 3496 DA 3466 EXT DA 3496 EXT es-ES M.-Nr.