Instrucciones de manejo y montaje Teppan Yaki SmartLine Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 4 Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 14 Vista general ........................................................................................................ 15 Tepan Yaki ............................................................................................................. 15 Elementos de mando / Indicaciones ............................
Contenido Superficie de cocción............................................................................................ 36 ¿Qué hacer si ...? ................................................................................................. 37 Accesorios opcionales (no suministrados)....................................................... 40 Servicio Post-venta ............................................................................................. Contacto en caso de anomalías.......................
Advertencias e indicaciones de seguridad Este Teppan Yaki cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner el Teppan Yaki en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Este Teppan Yaki está concebido para ser utilizado con fines y en entornos domésticos. Este Teppan Yaki no es apto para el uso en zonas exteriores. Utilice el Teppan Yaki exclusivamente en entornos domésticos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del Teppan Yaki, a no ser que estén vigilados en todo momento. Los niños a partir de 8 años pueden manejar el Teppan Yaki sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto. Los niños no deben limpiar el Teppan Yaki sin supervisión.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en el Teppan Yaki pueden poner en peligro su seguridad. Compruebe si presenta daños visibles. Nunca ponga en funcionamiento un Teppan Yaki dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el Teppan Yaki antes de montarlo. No se puede utilizar este Teppan Yaki en lugares inestables (p. ej. embarcaciones). El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del Teppan Yaki. En ningún caso abra la carcasa del Teppan Yaki.
Advertencias e indicaciones de seguridad El Teppan Yaki debe estar totalmente desenchufado de la red eléctrica cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de: – Desconectar los fusibles de la instalación eléctrica. – Desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica. – Desconectar la clavija de la base del enchufe (si la hubiera). No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado El Teppan Yaki se calienta durante el funcionamiento y continúa caliente durante algún tiempo una vez desconectado. Tan solo si están apagados los indicadores de calor residual no existe riesgo de sufrir quemaduras. Los objetos en las cercanías del Teppan Yaki conectado pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca use el Teppan Yaki para calentar estancias. Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobrecalentamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad Cuando el aparato está conectado, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el Teppan Yaki. Otros materiales se pueden derretir o incendiar. No utilice el Teppan Yaki como superficie de apoyo. Desconecte el Teppan Yaki después de ser utilizado. Podría quemarse con el Teppan Yaki caliente.
Advertencias e indicaciones de seguridad Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo del Teppan Yaki podrían calentarse, en caso de un uso intensivo del mismo. No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente debajo del Teppan Yaki. El Teppan Yaki está equipado con un ventilador de aire frío.
Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el Teppan Yaki.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservibles El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales.
Vista general Tepan Yaki a Zona Teppan posterior b Zona Teppan delantera c Elementos de mando / indicaciones 15
Vista general Elementos de mando / Indicaciones Teclas sensoras a Conectar/desconectar el elemento SmartLine b Función Stop&Go c Función Limpieza d Interconectar/desconectar elementos calefactores e Activar/desactivar Mantener caliente f Fila numérica Para ajustar el nivel de potencia/del aviso y de las horas de desconexión g Selección de elementos calefactores para desconexión automática h Aviso Pilotos de control i Asignación de elementos calefactores para desconexión automática j Calor residual k Indica
Primera puesta en funcionamiento Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta». Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesivas del aparato. Primera limpieza del elemento SmartLine Aclare todas las superficies con un paño húmedo y, a continuación, séquelas.
Funcionamiento con inducción La superficie de cocción se calienta a inducción. Por debajo de la superficie de cocción se encuentra una bobina de inducción. Cuando se enciende el Teppan Yaki, esta bobina genera un campo magnético que actúa directamente sobre la superficie de cocción y la calienta. Peligro de sufrir quemaduras por objetos calientes.
Rangos de ajuste Proceso de cocción Rango de ajuste Mantener calientes alimentos ya cocinados 1–2 Rehogar fruta, p. ej. trozos de manzana, rebanadas de plátano 3–4 Rehogar verduras, p. ej. puerro cortado en rodajas, champiñón laminado, tiras de pimiento, aros de cebolla, etc. 4–5 Preparar suavemente huevos revueltos, pescado, carne, salchichas, escalopes, verduras Dorar beicon 5–6 Preparar carne, pescado, tortitas, patatas 6–8 Preparar bistecs, tortitas, pescado marinado, p. ej.
Manejo Principio de manejo Su elemento SmartLine está equipado con teclas sensoras electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos. Por razones de seguridad, la tecla sensora Conexión/Desconexión deberá pulsarse durante algo más de tiempo que el resto de las teclas para realizar la conexión. Cada reacción de las teclas se confirma a través de una señal acústica.
Manejo Riesgo de quemaduras por so- Indicación de calor residual brecalentamiento del alimento. En caso de no vigilar un alimento, este podría sobrecalentarse e incendiarse. ¡No deje el Teppan Yaki desatendido mientras esté en funcionamiento! Cuando el elemento SmartLine está caliente, después de desconectarlo se ilumina la indicación de calor residual. Dependiendo de la temperatura aparece un punto por encima de los niveles de potencia 1, 2 y 3.
Manejo Ajustar los niveles de potencia: rango de ajuste ampliado Interconectar elementos calefactores De fábrica se programan 9 niveles de potencia. Si desea una gradación más precisa, puede ampliar hasta 17 niveles de potencia (ver el capítulo «Programación»). Los elementos calefactores se pueden conectar conjuntamente cuando se quiere utilizar el total de la superficie con un ajuste. Los ajustes se controlan con la fila numérica delantera. Pulse la fila numérica entre las teclas sensoras.
Manejo Consejos para la cocción Limpie el Teppan Yaki antes de cada uso, para eliminar partículas de polvo u otros restos. – Caliente el Teppan Yaki entre 2-3 minutos antes de utilizarlo. Para ello, ajuste el nivel de potencia con el que desea cocinar a continuación. – El Teppan Yaki deberá estar lo suficientemente caliente, especialmente si desea preparar carne. Si utiliza una temperatura reducida se genera demasiado jugo de la carne.
Timer Para poder utilizar el timer es necesario que elemento SmartLine esté conectado. Se puede ajustar un tiempo de entre 1 minuto (:) hasta 9 horas y 59 minutos (:). Las funciones se pueden utilizar simultáneamente. Se mostrará siempre el tiempo más corto y la tecla sensora (aviso) o el piloto de control de la zona de cocción para desconexión automática parpadea. Los tiempos hasta 59 minutos se introducen en minutos (00:59), los tiempos a partir de 60 minutos en horas y minutos.
Timer Desconectar automáticamente elementos calefactores/zona Teppan Puede ajustar un tiempo tras el que se desconecta el elemento calefactor/zona Teppan. La función se puede utilizar para todos los elementos calefactores/zonas Teppan al mismo tiempo. El tiempo de desconexión se ajusta en la fila numérica del elemento calefactor/zona Teppan correspondiente que se debe desconectar automáticamente.
Funciones suplementarias Función Stop&Go Recall Cuando se activa Stop&Go se reduce el nivel de potencia ajustado a 1. No podrán modificarse los niveles de potencia ni el ajuste del timer, únicamente se puede desconectar el elemento SmartLine. El aviso y los tiempos de desconexión siguen funcionando. Si el elemento SmartLine se ha desconectado de forma involuntaria durante el funcionamiento, con esta función es posible restablecer de nuevo todos los ajustes.
Funciones suplementarias Función Limpieza Puede bloquear las teclas sensoras del elemento SmartLine durante 20 segundos para, p. ej., eliminar suciedad. La tecla sensora no se bloquea. Activar Pulse la tecla sensora . En la indicación del timer va descontándose el tiempo. Desactivar Pulse la tecla sensora hasta que se apague la indicación del timer. Modo Demo Mostrar los datos del elemento SmartLine Puede visualizar la denominación de modelo y la versión de software de su elemento SmartLine.
Dispositivos de seguridad Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento El bloqueo se desactiva en caso de fallo de red. Su elemento SmartLine está equipado con la función Bloqueo y Bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar que el elemento se conecte involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados. El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con el elemento SmartLine desactivado. Si está activado, no es posible conectar el elemento y tampoco es posible manejar el timer.
Dispositivos de seguridad Activar el bloqueo Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas sensoras y durante 6 segundos. Los segundos se van descontando en la indicación del Timer. Una vez transcurrido aparece en la indicación del Timer. El bloqueo está activado. Desactivar el bloqueo Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas sensoras y durante 6 segundos. En la indicación del Timer aparece brevemente , a continuación se van descontando los segundos.
Dispositivos de seguridad Desconexión de seguridad Nivel de potencia* Las teclas sensoras están cubiertas El elemento SmartLine se desconectará automáticamente si uno o más sensores están cubiertos durante más de 10 segundos aprox., p. ej., por contacto con los dedos, alimentos rebosados o algún objeto. Por encima de la tecla sensora parpadea brevemente y se emite una señal acústica. Cuando retire objetos y/o suciedad, se apaga y el elemento SmartLine vuelve a estar listo para funcionar.
Dispositivos de seguridad Protección contra el sobrecalentamiento Todas las bobinas de inducción y los disipadores de calor de la electrónica están equipados con una protección contra sobrecalentamiento. Antes de que las bobinas de inducción y/o los disipadores de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalentamiento lleva a cabo una de las siguientes medidas: Bobinas de inducción – Se reduce el nivel de potencia ajustado.
Programación Puede adaptar la programación del elemento SmartLine a sus necesidades personales. Puede modificar varios ajustes de forma consecutiva. Una vez activada la programación aparece el símbolo y la indicación del timer . Después de unos segundos en la indicación del timer parpadean alternativamente : (programa 01) y : (código).
Programación Programa P:01 P:03 P:04 P:06 P:07 P:08 P:09 1) Modo Demo Ajuste de fábrica Número de niveles de potencia Confirmación acústica al tocar un sensor Señal acústica del Timer Bloqueo de puesta en funcionamiento Tiempo de funcionamiento máximo 2) Código Ajustes C:00 Modo Demo desconectado C:01 Modo Demo conectado C:00 No restablecer los ajustes de fábrica C:01 Restablecer los ajustes de fábrica C:00 9 niveles de potencia C:01 17 Niveles de potencia C:00 desconectado C:
Programación Programa P:12 1) 2) 1) Velocidad de reacción de las teclas sensoras 2) Código Ajustes C:00 lento C:01 Normal C:02 rápido los programas no representados no están ocupados. El código programado de fábrica aparece en negrita. 3) Después de conectar el elemento SmartLine, en la indicación de hora aparecerá durante algunos segundos.
Limpieza y mantenimiento Peligro de sufrir quemaduras por superficie caliente. Una vez finalizado el proceso de cocción, las superficies están calientes. Desconecte el Teppan Yaki. Deje enfriar las superficies antes de limpiar el Teppan Yaki. Daños debidos a humedad entrante. El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el Teppan Yaki.
Limpieza y mantenimiento Panel de mandos Superficie de cocción Elimine la suciedad gruesa que se desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un una espátula para cristal. Retire inmediatamente con una espátula los restos de suciedad más grandes.
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo. Problema Causa y solución No es posible conectar el elemento SmartLine. El elemento SmartLine no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la instalación eléctrica.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Después de conectar el El elemento SmartLine se encuentra en modo Demo. elemento SmartLine, en Pulse simultáneamente las teclas sensoras 0 y 2 la indicación de hora hasta que en la indicación del timer parpadee aparecerá brevemente de forma alterna con . . El elemento SmartLine no calienta. El Teppan Yaki o la zona El tiempo de funcionamiento ha sido demasiado larTeppan se desconectan go. automáticamente.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución En la indicación del timer parpadea alternándose con y se emite una señal acústica. El elemento SmartLine está conectado de forma incorrecta. Desconecte el elemento SmartLine de la red eléctrica. Avise al Servicio Post-Venta. En la indicación de hora Anomalía de los elementos calefactores parpadea 1 cifra, p. ej. Desconecte el elemento SmartLine de la corriente 1-0 alternándose con durante aproximadamente 1 minuto. una cifra de 3 números.
Accesorios opcionales (no suministrados) Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento. Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele. También puede adquirirlos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
Servicio Post-venta Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Postventa de Miele. El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. Encontrará ambos datos en la placa de características. Placa de características Pegue aquí la placa de características adjunta.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Advertencias de seguridad para el montaje Daños derivados de un montaje incorrecto. El elemento SmartLine podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto. El montaje del elemento SmartLine deberá ser realizado por personal autorizado. Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléctrica.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Distancias de seguridad Distancia de seguridad por encima del elemento SmartLine Entre el elemento SmartLine y una campana extractora colocada encima se deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si sobre el elemento SmartLine hubiera instalados materiales fácilmente inflamables (p. ej., una balda), esta distancia de seguridad deberá ser como mínimo de 600 mm.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Distancia de seguridad trasera / lateral El elemento SmartLine deberá instalarse preferentemente dejando suficiente espacio a derecha e izquierda. En la parte posterior del elemento SmartLine se deberá mantener la distancia mínima indicada más abajo respecto a la pared de un armario alto o de la estancia.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Distancia mínima por debajo del elemento SmartLine Para garantizar la ventilación del elemento SmartLine es necesario dejar por debajo de la placa de cocción una distancia mínima con el horno, entrepaño o cajón. La distancia mínima desde del borde inferior del elemento SmartLine hasta – El borde superior del horno: 15 mm Entrepaño No es necesario realizar un entrepaño bajo el elemento SmartLine, pero puede hacerse.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Distancia de seguridad con el revestimiento del hueco Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden modificar o estropear con las altas temperaturas. Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del hueco de 50 mm.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Sobre encimera Encimera con azulejos Indicaciones para la instalación sobre encimera Junta entre el elemento SmartLine y la encimera Las ranuras y la zona rayada situada por debajo de la superficie de apoyo del elemento SmartLine deberán ser lisas y regulares para que el elemento SmartLine asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte superior del aparato garantice el sellado con la encimera.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje de varios elementos SmartLine Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160 °C). En el caso del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (mín. 160 °C).
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Hueco de la encimera - sobre encimera Indicaciones para calcular el hueco Los elementos se apoyan 10 mm sobre la encimera. En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de 2 mm entre los distintos elementos.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje con extractor de encimera Ejemplos de combinación 50 Número x ancho [mm] Medida B [mm] Elementos de cocción Extractor de encimera 1 x 378 1 x 120 480 2 x 378 1 x 120 860 1 x 378 1 x 620 2 x 120 1224 3 x 378 2 x 120 1362 2 x 378 1 x 620 2 x 120 1604 4 x 378 2 x 120 1742 1 x 620 2 x 120 844 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje sin extractor de encimera Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] Elementos de cocción Medida B [mm] +1 1 x 378 358 2 x 378 738 1 x 378 1 x 620 980 3 x 378 1118 2 x 378 1 x 620 1360 4 x 378 1498 +1 +1 +1 +1 +1 51
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Listones intermedios - sobre encimera En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón intermedio entre cada uno de los distintos elementos. Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesarias para el montaje de un CSDA 700x FL.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Medidas de empotramiento – Sobre encimera Todas las dimensiones se indican en mm.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje sobre encimera Encimera de madera Preparar la encimera Haga el hueco de la encimera. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (ver capítulo «Instalación», apartado «Distancias de seguridad»). Es conveniente sellar las superficies del hueco de las encimeras de madera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje del elemento SmartLine Pegue la cinta de sellado suministrada por debajo del borde del elemento SmartLine. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción. Pase el cable de conexión a red hacia abajo a través del hueco de la encimera. Las siliconas que no son adecuadas pueden dañar la piedra natural. En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilice únicamente una sellador de silicona apropiado para piedra natural.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Enrasado Consejos para el montaje enrasado El montaje enrasado solo es posible en piedra natural (granito, mármol), madera maciza y encimeras alicatadas. En caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante de las mismas para determinar si son aptas para el montaje enrasado.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje de varios elementos SmartLine Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160 °C). En el caso del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (mín. 160 °C).
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Hueco de la encimera - enrasado Encimera de piedra natural Encimera de madera * 7+0,5 mm en CS 7611 FL Indicaciones para calcular el hueco Los elementos se apoyan 10 mm sobre la encimera. En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de 2 mm entre los distintos elementos. Cálculo de la medida del hueco A 1 elemento = anchura del elemento más 2 mm a la derecha, más 2 mm a la izquierda.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje con extractor de encimera Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] Medida A [mm] Elementos de cocción Extractor de encimera 1 x 378 1 x 120 504 2 x 378 1 x 120 884 1 x 378 1 x 620 2 x 120 1248 3 x 378 2 x 120 1386 2 x 378 1 x 620 2 x 120 1628 4 x 378 2 x 120 1766 1 x 620 2 x 120 868 Medida B [mm] +1 480 +1 +1 860 +1 +1 1224 +1 1362 +1 1604 +1 1742 +1 +1 +1 +1 +1 +1 844 59
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje sin extractor de encimera Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] Medida A [mm] Medida B [mm] Elementos de cocción 60 +1 358 +1 738 1 x 378 382 2 x 378 762 1 x 378 1 x 620 1004 3 x 378 1142 2 x 378 1 x 620 1384 4 x 378 1522 +1 +1 +1 980 +1 +1 1118 +1 1360 +1 1498 +1 +1 +1
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Listones intermedios - enrasado En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón intermedio entre cada uno de los distintos elementos. Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesarias para el montaje de un CSDA 700x FL.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Medidas de empotramiento – Enrasado Todas las dimensiones se indican en mm.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje enrasado Encimera de madera Preparar la encimera Haga el hueco de la encimera. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (ver capítulo «Instalación», apartado «Distancias de seguridad»). Es conveniente sellar las superficies del hueco de las encimeras de madera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Montaje del elemento SmartLine Pegue la cinta de sellado suministrada por debajo del borde del elemento SmartLine. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción. Pase el cable de conexión a red hacia abajo a través del hueco de la encimera. Coloque el elemento SmartLine en el hueco de empotramiento de la encimera. Asegúrese de que la junta se encuentre sobre la encimera para garantizar el sellado con la misma.
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Conexión eléctrica Daños derivados de una conexión incorrecta. La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Miele no asume responsabilidad alguna por los daños causados por trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inapropiados ni por los causados por la falta de un conductor a tierra o por la ausencia del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
* I N S T A L L A T I O N * Instalación Desconexión de la red Cambiar el cable de conexión Riesgo de descarga eléctrica de- Riesgo de descarga eléctrica de- bido a la tensión de red. Durante los trabajos de reparación y/ o mantenimiento puede producirse un fallo de red al volver a conectar a la red. Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo. bido a la tensión de red. Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada.
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av.
CS 7632 es-ES M.-Nr.