Alan 78 Pro ” GUIDA ALL‘USO ” INSTRUCTION GUIDE ” BEDIENUNGSANLEITUNG ” MANUAL DE INSTRUCCIONES ” G U I D E D ‘U T I L I S AT I O N ” INSTRUKC JA OBSŁUGI ” MANUAL DE UTILIZARE
I SOMMARIO DESCRIZIONE COMANDI.............................................................................................................................................................................................................................. 2 PANNELLO POSTERIORE...................................................................................................................................................................................................................... 3 MICROFONO..........
DESCRIZIONE COMANDI 1 3 5 4 2 4. 6 1. 2. 3. 7 8 9 10 5. Ricerca manuale canali Presa microfono: Inserire lo spinotto nell’apposita presa. Display retroilluminato multifunzione C CH FM AM A B 7. 8. 9. SCAN LOW G SIG PWR LOCK EMG I F 6. E H RX TX D NB DS J K Le indicazioni riportate possono differenziare in base al lotto di produzione. A. Numero canali selezionati B. Indicatore di intensità del segnale ricevuto e di potenza di segnale trasmesso C.
13 EXT 12 S. METER MICROFONO I PANNELLO POSTERIORE 2 3 11 ANTENNA 1 14 4 11. Connettore antenna: È previsto il connettore SO 239. 12. Presa S. METER: Permette il collegamento di uno strumento esterno. 13. Presa EXT: Presa altoparlante esterno (questo collegamento esclude l’uso dell’altoparlante interno). 14. Power 12,6/24Vdc: presa di alimentazione. 1. 2. 3. 4.
INSTALLAZIONE SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE Ricercare e localizzare, sul mezzo mobile, la posizione per installare l’apparato, utilizzando la staffa di supporto in dotazione o, eventualmente, un estraibile. Tale posizionamento deve essere fatto in modo da non creare intralcio a chi guida, ma deve anche essere facilmente accessibile. Praticare i fori (diametro di circa 3 mm) in una parte metallica per il fissaggio con le viti. Posizionare l’apparato nella staffa di fissaggio.
La scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a seconda del paese nel quale si intende operare. Procedimento: 1. Spegnere la radio. 2. Accendere l’apparecchio premendo contemporaneamente i tasti “AM/FM” e “SCAN”. 3. Ruotare la manopola “CHANNEL” e selezionare la banda di frequenza desiderata (vedi tabella bande). 4. Premere il tasto “AM/FM” per terminare la selezione. NOTA1: nella banda di frequenza UK è possibile selezionare direttamente la banda I premendo il tasto “AM/FM” per 2 secondi circa.
EN INDEX FUNCTION AND LOCATION OF THE CONTROLS.............................................................................................................................................................................. 2 REAR PANEL............................................................................................................................................................................................................................................... 3 MICROPHONE.........................
FUNCTION AND LOCATION OF THE CONTROLS 1 3 6 1. 2. 3. 7 5 8 9 4 2 10 Channel selector Microphone jack: Insert the mic connector into this jack. Multifunction backlit display. C CH FM AM A B E H SCAN LOW G SIG PWR LOCK EMG I F RX TX D NB DS J K The icons of the display and their description may vary depending on the production lot. A. Channel selected number B. The received signal strength and the power of the transmitting signal 2 C. AM/FM mode.
Rear panel EXT 12 S. METER 2 3 11 ANTENNA EN 13 Microphone 1 14 4 11. Antenna connector (SO239 connector type). 12. S. Meter jack: it allows an external “S. Meter” connection. 13. ”EXT” jack: external loudspeaker jack (the internal loudspeaker is excluded). 14. Power 12.6/24V: power supply cable. 1. 2. 3. 4. PTT: transmission button UP/DOWN buttons: manual channel selector LOCK button: it allows you to lock the UP/DOWN buttons.
INSTALLATION Safety and convenience are the primary consideration for mounting any piece of mobile equipment. All controls must be readily available to the operator without interfering with the movements necessary for safe operation of the vehicle. Set the proper position in the car to install the transceiver using the supplied supporting bracket or eventually the slide bracket. Tighten the retaining screws. The fixing bracket must be close to metallic parts. POWER SUPPLY Be sure the transceiver is OFF.
The frequency bands must be chosen according to the country where you are going to operate. Procedure: 1. Switch off the unit. 2. Turn it on while pushing the “AM/FM” e “SCAN” buttons at the same time. 3. Rotate the “CHANNEL” knob and select the desired frequency band (see the chart here). 4. To stop your selection, press the “AM/FM” button. NOTE1: In the UK frequency band, you can select directly the I (Italy) band by pushing the “AM/FM” button for 2 seconds.
INHALT BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE............................................................................................................................................................................................. 2 GERÄTERÜCKSEITE.................................................................................................................................................................................................................................. 3 D MIKROFON.........................
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 1 3 6 1. 2. 3. 7 5 8 9 4 2 10 Kanalwahlschalter: Mit diesem Schalter lassen sich alle 40 Kanäle einstellen. Mikrofonbuchse: Hier wird der Stecker des Mikrofons eingesteckt. MultifunktionsDisplay mit Hintergrund-beleuchtung. C CH FM AM A B E H SCAN LOW G SIG PWR LOCK EMG I F RX TX D NB DS J K Die Symbole im Display und deren Beschriftungen können abhängig von der Produktionscharge abweichen. Im Display werden die folgenden Informationen angezeigt: A.
Geräterückseite 13 EXT 12 S. METER Mikrofon 2 3 11 ANTENNA 1 D 14 4 11. Antennenbuchse (SO 239), ANTENNA: Hier wird der Stecker des Antennenkabels mit dem Funkgerät ver-bunden. 12. S-Meter-Anschluß, S-Meter: An diese Buchse kann ein externes S-Meter angeschlossen werden. 13. Anschluß für externen Lautsprecher, EXT: An diese Buchse kann ein externer Wiedergabelautsprecher angeschlossen werden. Der eingebaute Lautsprecher schaltet sich dann automatisch stumm. 14.
EINBAU DES ALAN 78 PRO IM KRAFTFAHRZEUG Einfache Bedienbarkeit ohne Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit sollte beim Fahrzeugeinbau im Vordergrund stehen. Suchen Sie eine geeignete Einbauposition in Ihrem Fahrzeug und bauen Sie Ihr ALAN 78 PRO mit Hilfe des Halte-bügels allein oder unter Verwendung der Führungsschienen ein. Der Haltebügel sollte möglichst Verbindung mit Metallteilen der Karosserie haben.
Bei der Auswahl der Frequenzbänder sind die Vorschriften der Länder zu beachten, in denen das Funkgerät betrieben wird. Vorgehensweise: 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2. Schalten Sie das Funkgerät wieder ein und halten Sie dabei gleichzeitig die Tasten „AM/FM“ und „SCAN“ gedrückt. 3. Drehen Sie den Kanalwahlschalter “CHANNEL” und wählen Sie das gewünschte Frequenzband aus (siehe Frequenzbandtabelle). 4. Drücken Sie die Taste “AM/FM”, um die Auswahl zu bestätigen.
INDICE FUNCIONES Y SUS CONTROLES............................................................................................................................................................................................................... 2 PANEL POSTERIOR.................................................................................................................................................................................................................................. 3 MICRÓFONO................
FUNCIONES Y SUS CONTROLES 1 3 6 1. 2. 3. 7 5 8 9 4 2 10 Selector de canales Toma para el micrófono: Inserte el conector del micrófono. Pantalla retroiluminada multifunción. C CH FM AM A B E H SCAN LOW G SIG PWR LOCK EMG I F RX TX D NB DS J K Los iconos de la pantalla y su descripción pueden variar según el lote de producción. Muestra: A. El número del canal seleccionado B. Intensidad de la señal recibida y la potencia de la señal transmitida. C. Modo AM/FM.
Panel posterior 13 EXT Micrófono 12 S. METER 2 3 11 ANTENNA 1 14 E 4 11. Conector de antena: (Conector tipo SO239). 12. Jack S.Meter: Permite la conexión de un medidor de señal externo. 13. Jack EXT: para la conexión de un altavoz externo (opcional); al conectar el altavoz externo, el interno queda desactivado. 14. Power 12.6/24Vcc: Entrada de alimentación. 1. 2. 3. 4. PTT: botón de transmisión Pulsadores UP/DOWN: Selector manual de canales.
INSTALACIÓN La seguridad y la facilidad son las consideraciones primordiales para efectuar el montaje de cualquier equipo móvil. Todos los controles deben ser fácilmente accesible al operador, sin que ello interfiera en la correcta conducción del vehículo. Seleccione la posición adecuada del vehículo donde instalar el transceptor y use el soporte suministrado o eventualmente un soporte deslizante (opcional). Coloque los tornillos de retención.
La selección de la banda de frecuencias debe ser acorde al país de uso del equipo. Procedimiento: 1. Apague el equipo 2. Enciéndalo mientras pulsa las teclas “AM/FM” y “SCAN” 3. Seleccione la banda deseada girando el mando “CHANNEL” (consulte la tabla de las bandas disponibles). 4.
SOMMAIRE FONCTION ET EMPLACEMENT DES COMMANDES.......................................................................................................................................................................... 2 PANNEAU ARRIERE................................................................................................................................................................................................................................. 3 MICROPHONE.......................................
FONCTION ET EMPLACEMENT DES COMMANDES 1 3 6 7 5 8 9 4 2 10 1. 2. Selection des canaux. 3. Embase de raccordement du microphone. 4. Écran multifonctions C CH FM AM A B E H SCAN LOW G SIG PWR LOCK EMG I F RX TX D NB DS J K Les icônes à l’écran et leur description peuvent varier en fonction du lot de production. A. Canaux sélectionnés B. Niveau du signal reçu et niveau de puissance émise. C. Mode AM ou FM.
Panneau arriere 13 EXT Microphone 12 S. METER 2 3 11 ANTENNA 1 14 4 1. 2. 3. 4. PTT: bouton pour l’émission. UP/DOWN: boutons de changement de canal. LOCK: permet le blocage des touches UP/DOWN du microphone. Fiche de raccordement du microphone. F 11. Connecteur antenne (modèle S0239). 12. Connecteur pour un «S METRE» externe. (Indicateur de niveau). 13. Raccordement pour un haut parleur externe en mode CB (Dans ce cas le haut parleur interne est stoppé). 14. Cordon d’alimentation 12.6/24Vcc.
INSTALLATION Sécurité et montage aisé doivent guider toute l’installation. Tous les contrôles doivent être accessibles à l’opérateur sans provoquer de mouvements pouvant mettre en danger le conduite du véhicule. Sélectionner la meilleure position pour l’équipement afin d’allier discrétion et sécurité. Utiliser l’étrier de montage livré avec l’équipement. Bien fixer l’équipement. REMPLACEMENT DU FUSIBLE Remplacer le fusible du câble d’alimentation avec un similaire du type F 2A 250V.
Les bandes de fréquence doivent être choisies selon le pays ou vous voulez opérer. 1. Eteignez l’appareil. 2. Allumez la radio et appuyez dans le même temps les touches “AM/FM” et “SCAN”. 3. Avec le commande “CHANNEL”, sélectionnez la bande de fréquence désirée (voir le tableau des bandes de fréquence). 4. Appuyez le bouton “AM/FM” pour terminer la sélection.
SPIS TRESCI FUNKCJE I ROZMIESZCZENIE ELEMENTOW STEROWANIA.......................................................................................................................................................... 2 PANEL TYLNY.............................................................................................................................................................................................................................................. 3 MIKROFONOWE..................................
FUNKCJE I ROZMIESZCZENIE ELEMENTOW STEROWANIA 1 3 5 4 2 4. 6 7 8 9 5. 10 6. 1. 2. Przelacznik kanalow 3. Gniazdo mikrofonowe: tu nalezy podlaczyc wtyk mikrofonu 4. Wielofunkcyjny wyswietlacz C CH FM AM A B E H 10. SCAN LOW G SIG PWR LOCK EMG I F 7. 8. 9. RX TX D NB DS J K Wyświetlane ikony i ich znaczenie mogą się różnić w zależności wersji. A. Numer aktualnie uzywanego kanalu B. Poziom odbieranego i wysylanego sygnalu C. AM/FM rodzaj emisji.
MIKROFONOWE PANEL TYLNY 13 EXT 12 S. METER 2 3 11 ANTENNA 1 14 4 1. 2. 3. 4. PTT przycisk wlaczajacy nadawanie. UP/DOWN przyciski zmiany kanalow. LOCK przycisk blokujacy dzialanie sasiednich, sluzacych do zmiany kanalow. Wtyk mikrofonowy 6-pin. 3 POL 11. Gniazdo antenowe ( z_acze SO239 ). 12. Gniazdo miernika sygnalu - pozwala podlaczyc zewnetrzny miernik. 13. Gniazdo EXT zewnetrznego glosnika ( wlozenie wtyku automatycznie wylacza wbudowany glosnik wewnetrzny ). 14. Kabel zasilajacy 12.
INSTALACJA wymiana bezpiecznika Przed przystapieniem do montazu radiotelefonu w samochodzie nalezy starannie wybrac najlepsze dla niego miejsce. Dostep do elementow sterujacych powinien byc swobodny, a manipulacja nimi nie moze utrudniac prowadzenia pojazdu. Do zamontowania moze posluzyc obejma bedaca w komplecie albo odpowiednia kieszen, pozwalajaca na szybkie wyjmowanie urzadzenia. Obejma lub kieszen powinna byc mocowana blisko metalowych czesci samochodu.
Przedzial czestotliwosci jest wybrany przez importera radiotelefonow zgodnie z prawem obowiazujacym na terenie wprowadzania ich do obrotu. Ponizej wyszczegolniono rozne ustawienia stosowane w krajach Europy. Uwaga1: Jezeli wybierzesz standard dopuszczjacy prace tylko w modulacji FM przycisk zmiany emisji AM/FM pelni funkcje przywolania ostatnio uzywanego kanalu.
6
RO INDEX INDEX....................................................................................................................................................................................................................................................................... 1 DESCRIERE TASTE SI FUNCTII............................................................................................................................................................................................................
DESCRIERE TASTE SI FUNCTII 1 3 5 4 2 D. E. F. G. H. I. J. 1. 2. 3. 6 7 8 9 10 Selector canale Mufa microfon: Introduceti microfonul in aceasta mufa. Ecran retroiluminat multifunctional. C CH FM AM A B E H SCAN LOW G SIG PWR LOCK EMG I F RX TX D NB DS J K Tastele si functiile lor pot varia in functie de lotul de productie. A. Numar canal selectionat B. Indicator semnal receptionat si putere semnal transmis C. Mod AM/FM.
PANOUL POSTERIOR 13 S. METER 2 3 11 ANTENNA RO EXT 12 MICROFON 1 14 4 11. 12. 13. 14. Conector antena (tip SO239). Mufa S. Meter: permite conectarea unui S-Metru extern. Mufa ”EXT”: conexiune difuzor extern (difuzorul intern este exclus). Alimentare 12.6/24V: cablu alimentare. 1. 2. 3. 4. PTT: buton emisie Taste UP/DOWN: selector manual canale Buton LOCK: permite blocarea tastelor UP/DOWN.
INSTALARE Siguranta si confortul sunt principalele considerente pentru montarea oricarui echipament mobil. Toate butoanele trebuie sa fie usor accesibile soferului fara a interfera cu miscarile necesare pentru conducerea in siguranta a vehiculului. Alegeti locatia potrivita in masina pentru a instala statia radio folosind accesoriile de montaj incluse. Strangeti suruburile. Suportul de metal trebuie sa fie bine fixat de corpul statiei. ALIMENTARE Asigurati-va ca statia radio este inchisa.
SPECIFICATII TEHNICE Procedura: 1. Inchideti statia. 2. Porniti statia in timp ce tineti simultan apasate tastele “AM/FM” si “SCAN”. 3. Rotiti butonul “CHANNEL” si selectati banda de frecvente dorita (vezi tabelul de frecvente de mai jos). 4. Pentru a confirma selectia, spasati tasta “AM/FM”. NOTA1: In banda UK, puteti selecta direct banda I (Italia) apasand timp de 2 secunde tasta “AM/FM. GENERAL Canale ...................................................................................
• • INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7 - 42124 Reggio Emilia, Italia www.midlandeurope.com In Italia l’uso è soggetto a dichiarazione. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7 - 42124 Reggio Emilia, Italy Imported by: Alan-Nevada UK Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants P06 1TT, United Kingdom - www.nevada.co.uk. The use of this transceiver can be subject to national restrictions.