Alan 42 DS > RICETRASMETTITORE CB PORTATILE > HANDHELD CB TRANSCEIVER > CB HANDFUNKGERÄT > TRANSCEPTOR CB PORTATIL > EMETTEUR-RÉCEPTEUR CB PORTATIF > RADIO CB > STATIE RADIO CB THE BEST CB AUDIO DIGITAL SQUELCH NOISE BLANKER SYSTEM ANL FILTER
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKI
Contenuto › › › › › › › › 1 ricetrasmettitore CB portatile caricatore da muro per pacco batterie da 8 stili pacco vuoto per batterie alcaline da 6 stili tipo AA pacco batterie vuoto da 8 stili tipo AA per batterie ricaricabili con presa di ricarica adattatore per uso in auto con presa per antenna esterna antenna attacco a cintura cinghia da polso Manuale d’uso Alan 42 DS |1
Descrizione comandi 1 15 18 17 20 10 12 13 16 8 9 23 ALAN 42 DS 1 2 3 MIC DS/SQ OFF/VOL DS/SQ OFF/VOL SPK 4 b 5 e k ahf i l a. b. c. d. e. 5 3. Connettore antenna: A questa presa va inserita l’antenna in dotazione con l’innesto a baionetta. Per estendere il raggio di copertura, si possono utilizzare antenne esterne veicolari o più efficienti. Manopola squelch: permette di eliminare i fastidiosi rumori in fase di ricezione e di operare in modalità DS (Digital Squelch).
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 4| che opera solamente la modalità FM, il tasto “A/F-LCR” attiva la funzione LCR (richiamo ultimo canale utilizzato). Microfono: durante la trasmissione, parlare con un tono di voce normale verso il microfono Pulsante H/L: Selezione livello di potenza in trasmissione. All’accensione l’apparato trasmette sempre con il livello più alto (“HIGH”) di potenza. Premendo questo tasto l’apparato trasmetterà con potenza ridotta, visualizzando nel contempo sul display la scritta “LOW”.
Ricarica delle batterie Uso dell’apparato La ricarica delle batterie può avvenire solo utilizzando il pacco batterie per stili ricaricabili. Non cercate di ricaricare batterie alcaline o non ricaricabili; accertatevi che nel pacco batterie dell’apparecchio, con il caricabatterie collegato, vi siano esclusivamente batterie ricaricabili del tipo consigliato. Inserite la spina del cavo di ricarica in una presa di alimentazione di rete CA e l’altra estremità nella presa della radio.
Selezione bande di frequenza Caratteristiche tecniche La scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a seconda del paese nel quale si intende operare. Procedimento: 1. Spegnere la radio. 2. Accendere l’apparecchio premendo contemporaneamente i tasti A/F-LCR e SC. 3. Tramite i tasti ▲ e ▼ posizionati sul lato sinistro della radio, selezionare la banda di frequenza desiderata (vedi tabella bande). 4. Premere il tasto A/F-LCR per terminare la selezione. Canali.......................................
Content › › › › › › › › 10 | Manuale d’uso Alan 42 DS 1 portable CB transceiver wall charger for 8 penlight battery pack empty pack for 6 penlight AA type alkaline batteries empty pack for 8 penlight AA type rechargeable batteries with charge jack car adapter with SO 239 external antenna jack antenna belt clip wrist band Alan 42 DS instruction guide |1
Function and location of the controls 5. 1 2 3 6. 7 External loudspeaker jack: connect by inserting the loudspeaker mike to the plug. Belt clip Multifunction backlighted display. b 7 21 22 15 18 17 DS/SQ 20 10 12 13 16 6 8 9 23 ALAN 42 DS 1 2 3 DS/SQ OFF/VOL 11 14 13 7 20 10 12 13 e k ahf i MIC SPK 4 5 MIC d c OFF/VOL SPK 4 g 5 l j This liquid crystal display has been projected to show the operative modality: a. EMG function activated b.
22. is turned on, it always transmits with high power (4W). By pressing this button, the unit will transmit with low power (1W). The display will show “LOW”. Press again the H/L button to return to “HIGH” power level. LOCK button: it allows you to lock the keyboard, thus avoiding accidental use of the keys. Q.UP - Q.DOWN buttons: to skip 10 channels up (Q.UP) or 10 channels down (Q.DOWN). Loudspeaker Dual Watch: this function allows the synthonization on two different channels at the same time.
Recharge of the batteries How to operate with your Alan 42 DS The battery recharge can be possible only by using the NiMH rechargeable battery case. Do not try to charge alkaline batteries or non rechargeable batteries.
Technical specifications Frequency band chart Displayed digits I I2 D4 EU EC E F PL UK Country Italy 40 CH AM/FM 4Watt Italy 34 CH AM/FM 4Watt Germany 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt Europe 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt CEPT 40 CH FM 4Watt Spain 40 CH AM/FM 4Watt France 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt Poland 40 CH AM/FM 4Watt England 40 CH FM 4Watt English frequencies + I (Italy) 40 CH AM/FM 4Watt ATTENTION! The frequency band allowed all over Europe is 40CH FM 4W (EC) – See the “Restrictions on the
Lieferumfang › › › › › › › › 10 | Alan 42 DS instruction guide 1 CB Handfunkgerät Stecker-Ladegerät für 8 Mignonzellen Batterie/Akkuleerpack für 6 Alkalibatterien vom Typ AA Batterie-/Akkuleerpack für 8 aufladbare Mignonzellen vom Typ AA mit Netzanschluss Bordspannungsadapter mit Antennenanschluss SO 239 für den Mobilbetrieb Antenne Gürtelclip Trageschlaufe Alan 42 DS Bedienungsanleitung |1
Beschreibung der Bedienelemente 5. 1 2 3 DS/SQ OFF/VOL 6. 7. b 15 18 17 20 10 12 13 16 8 9 23 ALAN 42 DS 1 2 3 DS/SQ OFF/VOL MIC 4 MIC l 5 11 14 13 SPK 4 8. 5 11 1. 14 13 2. Antennenanschluss BNC Zum Anschluss der mitgelieferten Flexantenne oder einer anderen geeigneten CB-Funk Antenne an das Alan 42 DS. Squelch Knopf Ermöglicht, den Schwellwert der Rauschsperre einzustellen, oder die automatische Rauschsperre (Digital Squelch) einzuschalten. 3.
eine versehentliche Betätigung von Tasten ausgeschlossen. Erneutes Drücken der LOCK-Taste entriegelt die Tastatur. 13. Tasten QUICK UP/DOWN’: Die Taste QUICK UP schaltet 10 Kanäle höher, während die Taste Quick DOWN 10 Kanäle tiefer schaltet. 14. Lautsprecher 15. Taste Dual Watch: Taste zum Aktivieren der Zweikanalüberwachung (DUAL WATCH), die eine zeitgleiche Überwachung von zwei beliebigen Kanälen Ihrer Wahl erlaubt.
Aufladen der Akkus Bedienung des Funkgerätes Batterieladen im Batteriekasten ist nur möglich, wenn Sie NiMH Akkus und den 8x AA Batteriekasten benutzen. Versuchen Sie niemals, herkömmliche Alkalibatterien oder andere nicht aufladbare Batterien aufzuladen.
Auswahl der Frequenzbänder Technische Daten Bei der Auswahl der Frequenzbänder sind die Vorschriften der Länder zu beachten, in denen das Funkgerät betrieben wird. Umschalten der Ländereinstellung: 1. Schalten Sie das Funkgerät aus. 2. Schalten Sie das Funkgerät wieder ein und halten Sie dabei gleichzeitig die Tasten A/F-LCR und SC gedrückt. 3. Wählen Sie über die Tasten ▲ und ▼ auf der linken Seite des Gerätes das gewünschte Frequenzband aus (siehe Frequenzbandtabelle) 4.
Contenido › › › › › › › › 10 | Alan 42 DS Bedienungsanleitung 1 transceptor CB portátil cargador de pared para portapilas 8 pilas portapilas para 6 pilas alcalinas tipo AA portapilas para 8 pilas tipo AA recargables con toma de recarga adaptador para el uso en coche con toma para antena externa SO 239 antena pinza cinturón correa de muñeca Alan 42 DS Manual de Instrucciones |1
Funciones y sus controles 6. 7. 1 3 DS/SQ OFF/VOL b e k ahf i 21 22 15 18 17 20 10 12 13 16 8 9 23 ALAN 42 DS 1 2 3 DS/SQ OFF/VOL 11 14 13 SPK 4 l 5 a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. 7 MIC MIC k. l. SPK g d c 7 6 20 10 12 13 2 Soporte cinturón.
12. Botón LOCK (bloqueo): Permite bloquear el teclado y evitar el uso accidental de las teclas. 13. Botones QUICK UP/DOWN: Para saltar diez canales hacia arriba “Q.UP” o diez hacia abajo “Q.DOWN”. Manteniendo pulsado este botón, se consigue la función de auto-repetición. 14. Altavoz 15. DUAL WATCH: habilita la función que permite monitorizar cíclicamente un segundo canal.
Atención: ! El cargador en dotación utiliza un método de recarga estándar. La corriente de recarga usada es de aproximadamente el 10% de la capacidad de las baterías. Cuando las baterías están completamente cargadas, el proceso de carga no se detiene automáticamente. ! Aconsejamos no tener el equipo permanentemente conectado al cargador; si no es necesario, desconecte el cargador una vez haya transcurrido el tiempo necesario para la recarga.
Especificaciones tecnicas Tabla bandas de frecuencia Siglas en el display I I2 D4 EU EC E F PL UK País Italia 40 CH AM/FM 4W Italia 34 CH AM/FM 4W Alemania 80 CH FM 4W / 40 CH AM 4 W Europa 40 CH FM 4W / 40 CH AM 1 W CEPT 40 CH FM 4W España 40 CH AM/FM 4W Francia 40 CH FM 4W / 40 CH AM 1 W Polonia 40 CH AM/FM 4W Inglaterra 40 CH FM 4W frecuencias inglesas + I (Italia) 40 CH AM/FM 4W ATENCIÓN: El estándar reconocido en todos los países europeos es 40CH FM 4W (EC) - Vea tabla de “Restricciones al uso” GEN
Contenue › › › › › › › › 10 | Alan 42 DS Guide de utilisation 1 émetteur-récepteur CB portatif chargeur mural pour jeu de 8 piles AA jeu vide pour piles alcalines de 6 piles type AA jeu vide de 8 piles type AA pour piles rechargeables avec prise de recharge adaptateur pour voiture avec prise pour antenne extérieure SO 239 antenne fixation à la ceinture bracelet Alan 42 DS Guide de utilisation |1
Fonction et emplacement des commandes 1 15 18 17 20 10 12 13 16 8 9 23 ALAN 42 DS 1 2 3 MIC DS/SQ OFF/VOL SPK 4 2. 3. 2| MIC DS/SQ OFF/VOL SPK b 4 e k ahf i 5 5 Connecteur d’antenne Introduisez dans cette fiche l’antenne livrée avec l’émetteur-récepteur. Pour obtenir les meilleures performances, vous pouvez utiliser une antenne externe montée sur le véhicule. Commande Squelch pour éliminer le bruit de fond en réception et pour activer la modalité DS (Digital Squelch).
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 4| Bouton A/F–LCR Ce bouton de commande permet de commuter entre les modes AM et FM. Si vous sélectionnez une bande de fréquence opérant seulement en modulation FM, la touche A/F–LCR active la fonction LCR (rappel du dernier canal utilisé). Microphone En émission, parlez d’une voix normale. Bouton H/L (Haut/Bas) Ce bouton de commande permet de sélectionner le niveau de puissance de sortie en émission.
Installation/retrait du boîtier à piles Comment utiliser votre émetteur-récepteur Le modèle Alan 42 fonctionne avec des piles rechargeables Alcalines et Ni-Mh. Pour cette raison, 2 modèles de boîtiers à piles sont fournis : Un boîtier à piles pour 8 mini-piles rechargeables de type AA avec connecteur de charge et un boîtier à piles pour 6 mini-piles rechargeables alcalines de type AA. Pour retirer le boîtier à piles, levez le déclic droit puis sortez le boîtier à piles. Insérez les piles.
Selection des bandes de frequence Les bandes de fréquence doivent être choisies selon le pays ou vous voulez opérer. 1. Eteignez l’appareil. 2. Allumez la radio et appuyez en même temps les touches A/F-LCR et SC. 3. Avec les touches ▲ et ▼, sélectionnez la bande de fréquence désirée (voir le tableau des fréquences). 4. Appuyez sur la touche A/F-LCR pour terminer la sélection.
Zawartość › › › › › › › › 10 | Alan 42 DS Guide de utilisation 1 przenośne radio CB ładowarka ścienna do pojemnika na 8 akumulatorów pusty pojemnik na 6 baterii alkalicznych typ AA pusty pojemnik z gniazdem ładowania na 8 akumulatorów typ AA adaptor samochodowy z gniazdem antenowym SO239 antena klips do paska pasek na nadgarstek Alan 42 DS Instrukcja obsługi |1
Funkcje i rozmieszczenie elementow sterowania 7 Wielofunkcyjny wyswietlacz. b 1 3 DS/SQ OFF/VOL g d c 7 21 22 15 18 17 20 10 12 13 16 6 8 9 23 ALAN 42 DS 1 2 3 DS/SQ OFF/VOL 11 14 13 7 20 10 12 13 2 e k ahf i MIC SPK MIC l SPK 4 5 j Cieklokrystaliczny wyswietlacz pokazuje nastepujace informacje o stanie i funnkcjonowaniu radiotelefonu: a. EMG uzywany kanal ratunkowy b. numer wybranego kanalu (od 1 do 40) c. LOCK: aktywna blokada klawiatury d. BATT: Wyczerpane baterie e.
13. Przyciski Q.UP - Q.DOWN: szybkie przelacznie kanalow co 10 w gore (Q.UP) lub w dol (Q.DOWN). 14. Glosnik 15. Dual Watch (podwojny nasluch): funkcja DW pozwala na rownoczesny nasluch dwoch kanalow. Radio przechodzi na odbior jesli na jednym z nich pojawi sie sygnal i wraca do monitorowania po 4sek. gdy transmisja ustaje. Fnkcje DW uruchamia sie w sposob nastepujacy: - Wybierz kanal uzywajac przyciskow przelaczania.
Uzywanie Alana 42 DS Tabela czestotliwosci 1. Podlacz antene dostarczana razem z radiem do gniazda antenowego. 2. Włóż ogniwa do pojemnika uważając na właściwą polaryzację. 3. Przekrec pokretlo ON/OFF zgodnie z ruchem wskazowek zegara i ustaw wlasciwy poziom dzwieku. 4. Wyregukuj SQUELCH blokade szumow 5. Wybierz kanal przyciskami UP/DOWN lub QUICK UP/QUICK/DOWN Uwaga!: Jezeli nie mozna zmienic kanalu uaktywniona jest funkcja EMG lub LOCK. Nacisnij przycisk sterujacy dana funkcja aby ja wylaczyc.
Dane techniczne Continut PODSTAWOWE Kanaly ........................................................................................... 40 FM (Patrz tabela) Zakres czestotliwosci* ...........................26.960-27.400 (26.565 - 27.99125) MHz Rodzaje emisji ............................................................................ F3E (FM), A3E (AM). Impedancja anteny..............................................................................................50 Ohm Glosnik.............................
Functii si localizarea comenzilor 1 15 18 17 20 10 12 13 16 8 9 23 ALAN 42 DS 1 2 3 MIC DS/SQ OFF/VOL 2. 3. 2| DS/SQ OFF/VOL b SPK 4 e k ahf i 5 5 Conector antena: introduceti in aceasta mufă antena venită odată cu staţia. Este posibil şi recomandat folosirea unei antene externe pentru o mai bună performanţă. Potentiometru Squelch: acesta va permite eliminarea manuala a zgomotelor de fond de pe receptie sau activarea functiei DS (Squelch digital), ce va elimina automat zgomotele.
10. Microfon: în timpul transmisiei vorbiţi cu voce normală în microfon. 11. Butonul H/L: acesta selectează puterea emisă .Când staţia este pornită ea emite mereu cu (4W). Apăsând acest buton ea va emite cu (1W). Pe ecran va apare “LOW”. Trebuie să apăsaţi din nou butonul H/L pentru a va reîntoarce la nivelul maxim de putere “HIGH”. 12. Butonul LOCK: vă sa posibilitatea sa blocaţi tastatura, pentru a evita modificări accidentale ale setărilor. 13. Butoanele Q.UP - Q.DOWN: pentru a sări 10 canale în sus (Q.
bateriilor! Utilizati o priza accesibila pentru a adaptorul ac/dc; Conectati incarcatorul de perete la o priza nu inainte de a conecta si compartimentul pentru baterii la mufa adaptorului de perete. Atunci cand incarcarea este completa, scoateti adaptorul din priza de perete. Pentru obtinerea unei maxime performante si capacitate, l aprima utilizare a statiei, este recomandat sa incarcati/descarcati complet bateriile de 2 sau 3 ori.
SPECIFICATII TEHNICE GENERALE Canale.......................................................... 40 FM (vezi schema benzii de frecventa) Sirul frecventelor*...................................................................26.565 - 27.99125 MHz Modul de operare........................................................................ F3E (FM), A3E (AM) Comanda frecventei................................................................................................... PLL Sirul temperaturii de functionare......
• • • • • • • INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/ CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
RED IT / RSM Cte International Srl dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni della Direttiva 2014/53/UE. La Dichiarazione di conformità si può scaricare dal sito http://www. midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications GB / CY / MT Hereby Cte International Srl declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE. The declaration of conformity is available on the web site http://www.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italia www.midlandeurope.com In Italia l’uso è soggetto a dichiarazione. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7 - 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy Imported by: ALAN-NEVADA UK Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants. P06 1TT - United Kingdom www.nevada.co.