Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat 11/2013 MICROMAXX® MD 14752 14752 MULI eCommerce Cover RC1.indd 1 Bedienungsanleitung Mode d‘mploi Istruzioni per l‘uso Instruction Manual Handleiding 27.09.
Inhalt 1. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. DE Zu dieser Anleitung ..................................................................................... 4 1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ....... 4 Lieferumfang................................................................................................ 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 6 Sicherheitshinweise..............................................
1. Zu dieser Anleitung Bitte lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise! Dieses Gerät sollte nur so gebraucht oder behandelt werden, wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bitte heben Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung bei, wenn Sie das Gerät an Dritte abgeben wollen. 1.1.
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen! DE • Aufzählungszeichen IT Auszuführende Handlungsanweisungen EN FR 3. Lieferumfang NL Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden sind: − Brotbackautomat − Backform mit Antihaftbeschichtung − 1x Knethaken − Messlöffel − Messbecher − Bedienungsanleitung und Garantiedokumente DE AT CH BE FR UK 5 von 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 5 27.09.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ihr Gerät bietet Ihnen vielfältige Möglichkeiten der Nutzung: Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen, Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/ kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt; Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden. WARNUNG! Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! DE FR IT EN NL 5.3. Das Gerät sicher aufstellen • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste und ebene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante, es könnte kippen und herunterfallen.
5.5. Sicher mit dem Gerät umgehen 5.5.1. Allgemein • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Sie Schäden an der Anschlussleitung oder am Stecker feststellen. • GEFAHR! Fassen Sie Gerät, Anschlussleitung und -stecker nie mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags. • Tauchen Sie das Gerät, die Anschlussleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5.6. Niemals selbst reparieren DE WARNUNG! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Befolgen Sie daher folgende Hinweise: • Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, der Anschlussleitung oder des Geräts sofort den Stecker aus der Steckdose. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Übersicht 6.1. Das Gerät 1 2 7 3 4 5 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Deckel mit Sichtfenster und Griff Backform Display Bedienfeld Messbecher Messlöffel Knethaken 10 von 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 10 27.09.
6.2. Das Bedienfeld DE FR 1 IT EN 2 NL 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 6 5 4 3 Liste der Backprogramme Display Start/Stopp Mit der Taste S TA R T / S T O P starten und stoppen Sie ein Programm. Die Taste L O A F (Brotgröße) ermöglicht bei den Brotbackprogrammen 1-4 die Wahl zwischen zwei Brotgrößen: S M A L L (Klein) = 750 g, L A R G E (Groß) = 1.000 g. Dabei werden die Programmzeiten an die verwendete Teigmenge angepasst.
6.3. Das Display 1 2OMNZ 3KJO[S *GXQ 4 2:50 4 1) 2) 3) 4) 9SGRR 3 2GXMK 2 Gewähltes Programm Gewicht des Teiges (ein Pfeil im Display zeigt das gewählte Gewicht an) Restzeit des gewählten / laufenden Programmes/Verzögerungszeit Bräunungsgrad (ein Pfeil im Display zeigt den gewählten Bräunungsgrad an) 12 von 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 12 27.09.
7. Vor dem ersten Gebrauch DE Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den Teigbehälter, die Knethaken und das Gehäuse des Gerätes mit einem sauberen, feuchten Lappen. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Trocknen Sie die gereinigten Teile sorgfältig ab.
Zutaten Wasser Öl Salz Zucker Milchpulver Mehl (max. Menge) Trockenhefe (max. Menge) Großes Brot (LARGE) 900 g 330 ml 2 EL 1 TL 3 EL 2 EL 440 g 1 TL Kleines Brot (SMALL) 680 g 280 ml 2 EL 3/4 TL 1 1/2 EL 1 EL 360 g 1 TL 8.1.2. Zutaten messen Messen Sie die Zutaten genau. Halten Sie sich insbesondere beim Grundrezept genau an die angegeben Werte. Angaben dazu finden Sie im Kapitel „Grundrezept für Brot“ auf Seite 13.
9. Bedienung DE 9.1. Inbetriebnahme FR Stecken Sie den gereinigten Knethaken auf die Antriebswellen im Teigbehälter. Bereiten Sie den Teig im Teigbehälter vor. Stellen Sie sicher, dass die Außenseite des Teigbehälters vor dem Einsetzen sauber ist. Setzen Sie den Teigbehälter in die Halterung in der Backkammer und drücken Sie diese fest nach unten, so dass die Spannfedern beider Seiten hörbar einrasten.
Programm 5: Sweet (Süßes Brot) Programm für Gebäck, Kuchen, süßes Brot oder für Brotteige, denen zusätzlicher Zucker, Rosinen oder Schokolade zugegeben werden soll. HINWEIS Bitte beachten Sie, dass das zugefügte Wasser 30-35 °C warm sein muss. Verdoppeln Sie hierfür die Hefemenge. Programm 6: Ultra fast (Kurzprogramm) Benutzen Sie dieses Programm, um ein luftiges weißes Brot, zum Beispiel um Sandwiches zu backen. Programm 7: Dessert Nutzen Sie dieses Programm, um einen Biskuit-Kuchen bzw.
9.3. Programmübersicht DE Entnehmen Sie der folgenden Programmübersicht den zeitlichen Ablauf der Backund Knetprogramme, um den Backvorgang planen zu können.
Programm 8 Pasta 9 Dough 10 Jam 11 Cake 12 Bake Phase Kneten1 Aufgehen1 Kneten 2 Aufgehen2 Aufgehen3 Backen Warmhalten Zutaten hinzufügen bei verbleibender Zeit von: Verzögerungszeit 0:15 15 min – – – – – – 1:30 20 min – 1:20 – 15 min 1:38 18 min 5 min – – 65 min 75 min – 60 min 60 min 0:10 – – – – – – 60 min – – – – – 13:00 Std. – – – – 9.3.1.
9.4. Programm starten DE Drücken Sie die Taste S TA R T / S T O P , um den Programmablauf zu starten. 9.5. Weitere Zutaten zufügen Je nach gewähltem Programm ertönt nach der zweiten Knetphase ein Signal, das Sie daran erinnert, dass Sie weitere Zutaten (Rosinen, Nüsse etc.) hinzufügen können. Öffnen Sie den Deckel jedoch nur kurz, um zu verhindern, dass der Teig in sich zusammenfällt. Drücken Sie dabei nicht die Taste S T O P , da dies das laufende Programm abbrechen würde. FR IT EN NL 9.6.
VORSICHT! Löschen Sie im Gerät schwelenden Teig auf keinen Fall mit Wasser! 9.8. Programmende Am Ende des Backprogramms ertönen mehrere Signaltöne und das Display zeigt 0:00. Das Gerät schaltet automatisch in den Warmhaltebetrieb. Sie können das Backwerk bis zu 60 Minuten im Gerät belassen; es wird durch zirkulierende Luft warm gehalten. Spätestens 60 Minuten nach Ende des Programms muss das Backwerk aus dem Gerät entnommen werden. 9.9.
9.10. Weitere Backvorgänge DE Sie können grundsätzlich nach einem Backvorgang einen neuen Backvorgang beginnen. Das Gerät darf allerdings nicht mehr als 40°C heiß sein. Wenn das Gerät noch zu heiß ist, erscheint nach dem Drücken der S TA R T / S T O P -Taste die Meldung „HHH“ im Display. Beenden Sie in diesem Fall das laufenden Programm mit der S TA R T / S T O P Taste und ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen den Backbehälter heraus. Lassen das Gerät abkühlen.
11. Problembehandlung Falls das Backergebnis nicht die gewünschte Qualität haben sollte, kann Ihnen folgende Übersicht dabei helfen, die Ursache zu finden. Problem Mögliche Ursache/Abhilfe • Zu viel Flüssigkeit und zu warme Flüssigkeit. (Die Flüssigkeit soll zwischen 21 und 28 °C – bei Schnellbackprogrammen zwischen 30 und 35 °C – warm sein.) • Zu wenig Salz. • Zu viel Hefe. Das Brot sinkt in der Mitte ein. • Die Luftfeuchtigkeit oder die Raumtemperatur sind zu hoch.
Problem • Das Brot ist nicht gar und in der Mitte noch feucht. • • • • • • • Das Brot ist zu braun. Das Brot ist löchrig. • Die Brotkruste ist klebrig oder das Brot zu nass. • Mögliche Ursache/Abhilfe Eine zu große Menge zusätzlicher Zutaten wie Nüsse, Butter, Trockenfrüchte, Sirup etc. beigegeben. Zu viel Fruchtsaft beigegeben. Zu viel Zucker. Bräunungsgrad zu hoch eingestellt. Das Wasser ist zu heiß. Zu viel Flüssigkeit. Zu viel Hefe. Die Luftfeuchtigkeit oder die Raumtemperatur sind zu hoch.
12. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie den Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung. 13.
14. Impressum DE Copyright © 2013 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
26 von 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 26 27.09.
Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. DE À propos de ce mode d'emploi ................................................................... 4 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ................ 4 Contenu de la livraison................................................................................ 5 Utilisation conforme .................................................................................... 6 Consignes de sécurité ..................................
1. À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité ! Cet appareil ne doit être utilisé et manipulé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Veuillez conserver le présent mode d'emploi dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pensez à joindre ce mode d'emploi à l'appareil si vous le donnez ou le vendez à des tiers. 1.1.
AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque dû à des surfaces brûlantes ! DE • Puces IT Actions à exécuter EN 2. Contenu de la livraison FR NL Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : − Machine à pain automatique − Cuve à pâte à revêtement anti-adhésif − 1 crochet à pétrir − Cuillère doseuse − Gobelet gradué − Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie DE AT CH BE FR UK 29 / 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 29 27.09.
3. Utilisation conforme Votre appareil vous offre des possibilités d'utilisation variées : Vous pouvez avec cette machine à pain automatique cuire du pain, des confitures et des pâtes à gâteau ainsi que pétrir des pâtes à nouilles et gâteau dans le domaine domestique. N'utilisez pas l'appareil pour sécher des aliments ou objets. N'utilisez pas l'appareil en plein air. L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés. • Conservez l'appareil hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. AVERTISSEMENT ! Conservez également les films d'emballage hors de la portée des enfants : risque d'asphyxie ! DE FR IT EN NL 4.3. Installation de l'appareil en toute sécurité • • • • • • • Installez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur, stable et plane.
4.5. Manipulation sûre de l'appareil 4.5.1. Généralités • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne. • N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsqu'il est endommagé ou si vous constatez des dommages au niveau du cordon ou de la fiche d'alimentation. • DANGER ! Ne touchez jamais l'appareil, le cordon et la fiche d'alimentation avec les mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter.
4.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil DE AVERTISSEMENT ! Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocution ! Respectez donc les consignes suivantes : FR IT EN • Si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise. • En cas de dommage du cordon d'alimentation de cet appareil, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
5. Vue d'ensemble 5.1. L'appareil 1 2 7 3 4 5 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Couvercle avec hublot de contrôle et poignée Cuve à pâte Écran Panneau de commande Gobelet gradué Cuillère doseuse Crochet à pétrir 34 / 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 34 27.09.
5.2. Le panneau de commande DE FR 1 IT EN 2 NL 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 6 5 4 3 Liste des programmes de cuisson Écran Marche/arrêt Avec la touche START/STOP, vous démarrez et arrêtez un programme. La touche LOAF (taille du pain) vous permet de choisir entre deux tailles de pain différentes avec les programmes de cuisson de pain 1 à 4 : SMALL (petit) = 750 g, LARGE (grand) = 1000 g. La durée des programmes est alors adaptée en fonction de la quantité de pâte utilisée.
5.3. L'écran 1 2OMNZ 3KJO[S *GXQ 4 2:50 4 1) 2) 3) 4) 9SGRR 3 2GXMK 2 Programme sélectionné Poids de la pâte (une flèche sur l'écran indique le poids sélectionné) Temps restant du programme sélectionné/en cours/du démarrage différé Niveau de dorage (une flèche sur l'écran indique le niveau de dorage sélectionné) 36 / 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 36 27.09.
6. Avant la première utilisation DE Retirez les emballages. Vérifiez que l'appareil ne présente pas de dommages visibles. Si vous constatez le moindre dommage, ne mettez en aucun cas l'appareil en service. Enlevez le cas échéant les films protecteurs du boîtier. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez la cuve à pâte, le crochet à pétrir et le boîtier de l'appareil avec un chiffon propre et légèrement humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs.
Ingrédients Eau Huile Sel Sucre Lait en poudre Farine (quantité max.) Levure sèche (quantité max.) 7.1.2. Grand pain (LARGE) Petit pain (SMALL) 900 g 680 g 330 ml 280 ml 2 CS 2 CS 1 CC 3/4 CC 3 CS 1 1/2 CS 2 CS 1 CS 440 g 360 g 1 CC 1 CC Mesurer les ingrédients Mesurez précisément les ingrédients. Respectez exactement les valeurs indiquées en particulier avec la recette de base. Vous trouverez des informations à ce sujet au chapitre „Grundrezept für Brot“ auf Seite 37.
8. Utilisation DE 8.1. Mise en service FR Mettez le crochet à pétrir nettoyé sur les arbres d'entraînement dans la cuve à pâte. Préparez la pâte dans la cuve à pâte. Vérifiez que l'extérieur de la cuve à pâte est bien propre avant de l'insérer. Mettez la cuve à pâte dans le support dans la chambre de cuisson et enfoncez-la bien de manière à ce que les ressorts de tension s'enclenchent distinctement sur les deux côtés.
REMARQUE Veuillez noter que l'eau ajoutée doit avoir une température de 30 à 35° C. Doublez pour cela la quantité de levure. Programme 6 : Ultra fast (programme express) Utilisez ce programme pour cuire un pain blanc aéré, p. ex. pour des sandwiches. Programme 7 : Dessert Utilisez ce programme pour cuire une génoise ou un dessert. Avant de démarrer le cycle de cuisson, mettez tous les ingrédients dans la cuve à pâte et mélangez-les bien une fois. Vous obtenez ainsi des résultats de cuisson parfaits.
Programme Phase Pétrissage1 Levage1 Pétrissage2 Levage2 Levage3 Cuisson Maintien au chaud Ajouter des ingrédients lorsque le temps restant est de : Temps de démarrage différé Programme Phase Pétrissage1 Levage1 Pétrissage2 Levage2 Levage3 Cuisson Maintien au chaud Ajouter des ingrédients lorsque le temps restant est de : Temps de démarrage différé 1 Basic 2:50 (large) 10 min 20 min 13 min 25 min 40 min 62 min 2:48 (small) 10 min 20 min 13 min 25 min 40 min 60 min 2 French 3:20 (large) 14 min 30 min 12 mi
Programme 8 Pasta 9 Dough 10 Jam 11 Cake 12 Bake Phase Pétrissage1 Levage1 Pétrissage2 Levage2 Levage3 Cuisson Maintien au chaud Ajouter des ingrédients lorsque le temps restant est de : Temps de démarrage différé 00:15 15 min – – – – – 01:30 20 min – 01:20 – 15 min 01:38 18 min 5 min – – 65 min 75 min 00:10 – – – – – – – – 60 min 60 min 60 min – – – – – 13h00 – – – – 8.3.1.
8.4. Démarrer un programme DE Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer un programme. FR 8.5. Ajouter d'autres ingrédients Selon le programme sélectionné, un signal sonore retentit après la deuxième phase de pétrissage, vous rappelant que vous pouvez ajouter d'autres ingrédients (raisins secs, noix, noisettes, etc.). N'ouvrez cependant le couvercle que brièvement pour empêcher que la pâte ne retombe. N'appuyez pas à cette occasion sur la touche STOP, le programme en cours serait alors arrêté.
PRUDENCE ! Ne versez en aucun cas de l'eau sur une pâte brûlant dans la chambre de cuisson pour en éteindre les flammes ! 8.8. Fin du programme Lorsqu'un programme de cuisson est terminé, plusieurs signaux sonores retentissent et 0:00 s'affiche sur l'écran. L'appareil passe automatiquement en mode de maintien au chaud. Vous pouvez laisser le produit cuit jusqu'à 60 minutes dans l'appareil : il est maintenu au chaud par de l'air circulant.
8.10. Autres cycles de cuisson DE Vous pouvez par principe démarrer un nouveau cycle de cuisson dès qu'un programme est terminé. La température de l'appareil ne doit cependant pas être supérieure à 40° C. Si l'appareil est encore trop chaud, lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, vous voyez « HHH » s'afficher sur l'écran. Dans ce cas, arrêtez le programme en cours en appuyant sur la touche START/ STOP et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
10. Dépannage Si les résultats de cuisson n'ont pas la qualité souhaitée, le tableau suivant peut vous aider à en établir la cause. Problème Cause possible/solution • Trop de liquide et liquide trop chaud (la température du liquide doit être de 21 à 28° C – et de 30 à 35° C avec les programmes de cuisson rapide). • Pas assez de sel. • Trop de levure. Le pain s'affaisse au milieu. • L'humidité de l'air ou la température ambiante est trop élevée.
Problème • Le pain n'est pas cuit et encore humide au milieu. Le pain est trop foncé. Le pain a des trous. • • • • • • • • La croûte du pain est collante ou le pain trop humide. • Cause possible/solution Trop grande quantité d'ingrédients supplémentaires tels que noisettes, beurre, fruits secs, sirop, etc., ajoutée. Trop de jus de fruit ajouté. Trop de sucre. Niveau de dorage réglé trop haut. L'eau utilisée était trop chaude. Trop de liquide. Trop de levure.
10.1. Messages d'erreur possibles Message d'erreur HHH LLL EE0 EE1 Signification Solution La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse Capteur de température défectueux Capteur de température défectueux Débranchez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de le réutiliser. Placez l'appareil à un endroit plus élevé. Contactez le service après-vente. Contactez le service après-vente.
11. Recyclage DE Emballage FR Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. IT EN NL Appareil Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. Informez-vous auprès de votre municipalité des possibilités de recyclage écologique et adapté. 12.
13. Mentions légales Copyright © 2013 Tous droits réservés. Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé sur le portail de service www.medion.com/fr/service/accueil/.
Sommario 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. DE Informazioni relative al presente manuale ............................................. 52 1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nel manuale.........................52 Contenuto della confezione ...................................................................... 53 Utilizzo conforme....................................................................................... 54 Indicazioni di sicurezza ......................................
1. Informazioni relative al presente manuale Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e attenersi in particolare alle indicazioni di sicurezza. Utilizzare e conservare l'apparecchio esclusivamente come descritto nelle istruzioni per l'uso Conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare quando necessario. In caso di vendita o cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. 1.1.
AVVERTENZA! Segnalazione di pericolo dovuto a superfici che scottano! DE • Punto elenco IT Istruzioni da eseguire EN 2. Contenuto della confezione FR NL Dopo avere aperto la confezione, assicurarsi che contenga le seguenti parti: − Macchina per il pane − Stampo con rivestimento antiaderente − 1 gancio impastatore − Cucchiaio dosatore − Bicchiere graduato − Istruzioni per l'uso e documenti di garanzia DE AT CH BE FR UK 53 di 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 53 27.09.
3. Utilizzo conforme L'apparecchio offre molteplici possibilità di utilizzo: Utilizzare la macchina per il pane solo per la cottura del pane e la preparazione di marmellate e confetture in ambito domestico. Non utilizzare l'apparecchio per asciugare cibi e oggetti. Non utilizzare la macchina per il pane all'aperto. L'apparecchio è destinato esclusivamente a un utilizzo privato e non industriale o commerciale.
4. Indicazioni di sicurezza DE 4.1. Utilizzo riservato a determinate persone FR 4.2. Persone non autorizzate IT • Tenere l'apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.
4.4. Collegamento alla rete elettrica • Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz, installata a norma, ben accessibile e posta in prossimità del luogo di installazione. La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza. 4.5. Utilizzo sicuro dell'apparecchio 4.5.1. Informazioni generali • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
tenitore. L'utilizzo dell'apparecchio con il contenitore vuoto può DE causare un surriscaldamento. • Estrarre il contenitore dall'apparecchio prima di riempirlo per evita- FR re di sporcare il vano cottura. IT • Utilizzare esclusivamente accessori originali. EN 4.6. Non effettuare mai riparazioni autonomamente AVVERTENZA! Parti sotto tensione.
5. Panoramica 5.1. Apparecchio 1 2 7 3 4 5 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Coperchio con finestra di ispezione e maniglia Stampo per cottura Display Quadro dei comandi Bicchiere graduato Cucchiaio dosatore Gancio impastatore 58 di 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 58 27.09.
5.2. Il quadro dei comandi DE 1 FR IT EN 2 NL 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 6 5 4 3 Elenco dei programmi di cottura Display Avvio/Arresto Il tasto START/STOP consente di avviare e arrestare i programmi. Il tasto LOAF (Formato del pane) consente di selezionare due formati di pane per i programmi di cottura 1-4: SMALL (Piccolo) = 750 g, LARGE (Grande) = 1.000 g. I tempi di cottura vengono regolati in base alla quantità dell'impasto.
5.3. Display 1 2OMNZ 3KJO[S *GXQ 4 2:50 4 1) 2) 3) 4) 9SGRR 3 2GXMK 2 Programma selezionato Peso dell'impasto (una freccia sul display indica il peso selezionato) Tempo residuo del programma selezionato/in corso/Avvio differito Grado di doratura (una freccia sul display indica il grado di doratura selezionato) 60 di 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 60 27.09.
6. Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio Rimuovere il materiale di imballaggio. Verificare che l'apparecchio non presenti danni visibili. Se si riscontra un danno di qualsiasi tipo, l'apparecchio. non deve essere messo in funzione Rimuovere eventuali pellicole di protezione applicate sul corpo macchina. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, pulire il contenitore dell'impasto, i ganci impastatori e il corpo macchina con un panno pulito e umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
Ingredienti Acqua Olio Sale Zucchero Latte in polvere Farina (quantità max.) Lievito secco (quantità max.) 7.1.2. Pane di formato grande (LARGE) 900 g 330 ml 2 cucchiai 1 cucchiaino 3 cucchiai 2 cucchiai 440 g 1 cucchiaino Pane di formato piccolo (SMALL) 680 g 280 ml 2 cucchiai 3/4 di cucchiaino 1 cucchiaio e 1/2 1 cucchiai 360 g 1 cucchiaino Misurazione degli ingredienti Misurare con precisione gli ingredienti. Attenersi scrupolosamente alle dosi indicate, in particolare per la ricetta di base.
NOTA Il pane preparato prevalentemente con farina integrale o contenente ingredienti come noci, crusca e altro, una volta cotto, è più pesante e più piccolo rispetto al pane di farina bianca. DE FR IT 8. Utilizzo EN 8.1. Messa in funzione Innestare il gancio impastatore pulito sull'albero motore nel contenitore dell'impasto. Preparare l'impasto nel contenitore. Prima di utilizzare il contenitore assicurarsi che sia pulito anche all'esterno.
Programma 5: Sweet (Pane dolce) Programma per impasti dolci, torte, pane dolce o impasti ai quali si aggiunge zucchero, uvetta o cioccolato. NOTA Tenere presente che la temperatura dell'acqua da aggiungere deve essere di 30-35° C. Raddoppiare la quantità di lievito quando si seleziona questo programma. Programma 6: Ultra fast (Programma breve) Utilizzare questo programma per cuocere un pane bianco leggero, adatto ad esempio per i sandwich.
selezionato, ad esempio, per completare la cottura di un pane precotto). DE 8.3. Riepilogo dei programmi Il seguente riepilogo dei programmi indica i tempi di cottura e di preparazione dell'impasto e consente di pianificare il processo di cottura.
Programma Fase 4 Quick 1:58 (large) 5 Sweet 1:55 (small) 2:53 (large) 7 Dessert 6 Ultra fast 2:51 (small) 1:15 (large) 0:59 (small) Aggiunta di ingredienti quando il 1:35 ore 1:32 ore 2:11 ore 2:09 ore 1:10 ore 0:54 ore tempo residuo è: Tempo impostato per l'av13:00 ore 13:00 ore – – vio differito 1:20 – 13:00 ore Programma 8 Pasta 9 Dough 10 Jam 11 Cake 12 Bake Fase Impasto1 Lievitazione1 Impasto 2 Lievitazione2 Lievitazione3 Cottura Mantenimento in caldo Aggiunta di ingredienti quando
Stabilire l'ora in cui si desidera sia pronto il pane: l'intervallo tra l'ora corrente e l'ora stabilita corrisponderà al tempo da impostare per l'avvio differito. Esempio: sono le 20:30 e si desidera che il pane sia pronto il mattino dopo alle 7, quindi dopo 10 ore e 30 minuti. Impostare un tempo di avvio differito di 10:30. Per impostare l'avvio differito, premere più volte il tasto TIME /.
Se l'impasto fuoriesce dal bordo del contenitore ed entra in contatto con la spirale riscaldante, è possibile un'emissione di fumo. Se esce del fumo dal vano di cottura, in quanto l'impasto è entrato in contatto con la spirale riscaldante, tenere chiuso il coperchio per evitare la formazione di fiamme o per soffocare le fiamme già generate. Premere il tasto STOP e spegnere l'apparecchio. Staccare quindi la spina dalla presa elettrica. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
8.10. Successive cotture DE Di norma, al termine di una cottura è possibile avviarne un'altra. Tuttavia, la temperatura dell'apparecchio non deve superare i 40° C. Se l'apparecchio è ancora troppo caldo, premendo il tasto START/STOP viene visualizzato il messaggio "HHH". In questo caso, terminare il programma con il tasto START/STOP e staccare la spina. Aprire il coperchio ed estrarre il contenitore. Lasciare raffreddare l'apparecchio. FR IT EN NL 9. Pulizia e conservazione 9.1.
10. Risoluzione dei problemi Se il risultato della cottura non fosse della qualità desiderata, esaminare il seguente elenco per ricercare l'eventuale causa. Problema Possibile causa/Rimedi • Troppo liquido o liquido troppo caldo. (La temperatura del liquido deve essere di 2128° C oppure di 30-35° C per i programmi rapidi). • Troppo poco sale. • Troppo lievito. Il pane si affloscia al centro. • L'umidità dell'aria o la temperatura dell'ambiente sono troppo elevate.
Problema • Il pane non è cotto ed è ancora umido nel centro. Il pane è troppo scuro. Il pane è bucherellato. • • • • • • • • La crosta del pane è appiccicosa o il pane è troppo umido. Il pane presenta bolle d'aria nella crosta. L'impasto non viene mescolato nonostante il motore sia in funzione. Gli ingredienti non sono stati miscelati in modo omogeneo. • Possibile causa/Rimedi È stata aggiunta quantità eccessiva di ingredienti quali noci, burro, frutta secca, sciroppo e altro.
10.1. Possibili messaggi di errore Messaggio di errore HHH LLL EE0 EE1 Significato Temperatura all'interno dell'apparecchio troppo elevata Temperatura all'interno dell'apparecchio troppo bassa Errore del sensore di temperatura Errore del sensore di temperatura Soluzione Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di riutilizzarlo. Collocare l'apparecchio in una posizione più alta. Contattare il servizio di assistenza. Contattare il servizio di assistenza. 11.
12. Dati tecnici Tensione di alimentazione Potenza assorbita: Capacità Classe di protezione Dimensioni Peso DE 230-240 V ~ 50 Hz 580 watt max. 1.000 g I circa 426 mm x 300 mm x 280 mm (LxPxH) circa 7 kg FR IT EN NL Con riserva di modifiche tecniche.
13. Note legali Copyright © 2013 Tutti i diritti riservati. Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale http://www.medion.it/.
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. DE About these instructions............................................................................. 4 1.1. Warning symbols and key words used in these instructions .................. 4 Package contents ......................................................................................... 5 Proper use .................................................................................................... 6 Safety advice ...........................
1. About these instructions Before using this appliance for the first time, please read these operating instructions carefully, taking particular note of the safety instructions. This appliance is only to be used or handled as specified in these operating instructions. Please store these instructions somewhere safe in case you need them later. If you pass this appliance on to a third party, please include these operating instructions. 1.1.
WARNING! Warning: danger due to hot surfaces! DE • Bullet points IT Tasks to be performed EN FR 2. Package contents NL After unpacking, ensure that the following parts have been supplied: − Bread machine − Baking tin with non-stick coating − 1 x dough hook − Measuring spoon − Measuring beaker − Operating instructions and warranty documents DE AT CH BE FR UK 77 of 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 77 27.09.
3. Proper use Your appliance offers a number of options for usage: Only use your bread machine for baking bread as well as cooking jams and preserves at home. Do not use the appliance for drying foods or other objects. Do not use the bread machine outside. The appliance is intended for private use only and not for industrial/ commercial use.
WARNING! Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation. DE FR 4.3. Setting up the appliance safely IT • • EN • • • • • Place the appliance on a heat-resistant, sturdy, level surface. Never place the appliance on the edge of a table, it could tip off and fall down. The appliance should always be set up at least 10 cm from the wall and other appliances (rear and sides). Do not cover the air vents.
• The appliance may not be operated on an external timer or a separate remote control system (e.g. a remote-controlled mains socket). 4.5.2. Mains cable • The mains cable must not be wrapped around the appliance during use. It must not touch any hot surfaces. This could damage it. • Do not kink or pinch the mains cable. • Always remove the mains cable from the mains socket by holding the plug - do not pull the cable itself. • Before unplugging the mains cable, switch off the appliance. 4.5.3.
5. Overview DE 5.1. The appliance FR IT EN NL 1 2 7 3 4 5 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Lid with viewing window and handle Baking tin Display Operating field Measuring beaker Measuring spoon Dough hook DE AT CH BE FR UK 81 of 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 81 27.09.
5.2. Operating panel 1 2 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 6 5 4 3 List of baking programmes Display Start/Stop Use the START/STOP button to start and stop a programme. The LOAF (bread size) button allows a choice between two bread sizes in the baking programmes 1–4: SMALL = 750 g, LARGE = 1,000 g. The programme lengths are adjusted in accordance with the amount of dough used. Time (/) Use the buttons (/) to choose a delay time after which a selected programme should start.
5.3. The display DE 1 FR IT EN 2OMNZ 3KJO[S *GXQ 4 2:50 4 1) 2) 3) 4) 9SGRR 3 NL 2GXMK 2 Selected programme Amount of dough (an arrow on the display shows the selected weight) Remaining time in the selected/running programme or delay time Browning level (an arrow on the display shows the selected browning level) DE AT CH BE FR UK 83 of 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 83 27.09.
6. Before use Remove all packing materials. Check the appliance for visible damage. Do not use the appliance if there is damage of any kind. Remove any protective sheets attached to the casing. Before using for the first time, wash the dough container, the dough hooks and the appliance casing with a clean, moist cloth. Do not use any strong detergents. Carefully dry the cleaned parts.
Ingredients Water Oil Salt Sugar Milk powder Flour (max. quantity) Dried yeast (max. quantity) 7.1.2. Large loaf (LARGE) 900 g 330 ml 2 tbsp 1 tsp 3 tbsp 2 tbsp 440 g 1 tsp Small loaf (SMALL) 680 g 280 ml 2 tbsp 3/4 tsp 1 1/2 tsp 1 tbsp 360 g 1 tsp DE FR IT EN NL Measuring ingredients Measure the ingredients precisely. Adhere exactly to the quantities specified in the basic recipe. You will find more information on this in the section “Basic bread recipe” on page 84.
8. Operation 8.1. Initial operation Insert the clean dough hooks onto the drive shaft in the dough container. Prepare the dough in the dough container. Make sure that the outside of the dough container is clean before insertion. Place the dough container in the brackets in the baking chamber and press down firmly so that the tension springs on both sides click audibly into place.
Programme 5 Sweet (sweet bread) Programme for pastry, cakes, sweet breads or for bread dough with additional sugar, raisins or chocolate. NOTE Please note that the added water must be heated to 30-35°C. Double the amount of yeast. DE FR IT EN NL Programme 6 Ultra fast (short programme) Use this programme to bake a light white bread, for instance for making sandwiches. Programme 7 Dessert Use this programme to bake sponge cake or desserts.
Programme Phase Knead1 Rise1 Knead2 Rise2 Rise3 Bake Keep warm Add ingredients at a remaining time of: Delay time Programme Phase Knead1 Rise1 Knead2 Rise2 Rise3 Baking Keep warm Add ingredients at a remaining time of: Delay time 1 Basic 2 French 3 Whole wheat 2:50 2:48 (large) (small) 10 min 10 min 20 min 20 min 13 min 13 min 25 min 25 min 40 min 40 min 62 min 60 min 60 min 3:20 3:18 (large) (small) 14 min 14 min 30 min 30 min 12 min 12 min 29 min 29 min 40 min 40 min 75 min 73 min 60 min 3:30 3:28 (
Programme 8 Pasta 9 Dough 10 Jam 11 Cake 12 Bake DE Phase Knead1 Rise1 Knead2 Rise2 Rise3 Bake Keep warm Add ingredients at a remaining time of: Delay time 0:15 15 min – – – – – – 1:30 20 min – 1:20 – 15 min 1:38 18 min 5 min – – FR 65 min 75 min – 60 min 60 min 0:10 – – – – – – 60 min – – – – – 13:00 hrs – – – – IT EN NL 8.3.1. Select browning level Press the COLOR button repeatedly to select between the LIGHT, MEDIUM and DARK browning levels.
8.4. Start programme Press the START/STOP button to start the selected programme. 8.5. Add further ingredients Depending on the selected programme, an acoustic signal will sound after the second kneading phase to remind you that you may now add further ingredients (raisins, nuts, etc.). However, lift the lid up only briefly to prevent the dough from collapsing. Do not press the STOP button as this will cancel the current programme. 8.6.
WARNING! Never ever extinguish smouldering dough in the appliance with water! DE FR 8.8. End of programme IT At the end of the set baking time, several acoustic signals will sound and the display will show 0:00. The appliance switches automatically to Keep Warm mode. You can leave the baked goods in the appliance for up to 60 minutes; they are kept warm by the circulating air. After 60 minutes following completion of the programme, at the latest, the baked goods must be removed from the appliance.
8.10. Other baking processes A new baking process can be started as soon as the previous one has completed. The appliance should not be over 40°C when starting, however. If the appliance is still too hot, when you press START/STOP the message HHH will appear in the display. If this occurs, terminate the current programme by pressing START/STOP and pull the plug from the mains socket. Open the appliance lid and remove the baking container. Allow the appliance to cool down. 9. Cleaning and storage 9.1.
10. Dealing with problems DE If the baking result does not have the desired quality, the following overview should help to find the cause. Problem Possible cause/solutions • Liquid – too much and too warm. (The liquid should be between 21 and 28°C – for fast baking programmes between 30 and 35°C.) • Too little salt. • Too much yeast. The bread sags in the middle. • The humidity or room temperature is too high. • The lid was opened for too long during baking. • The rising period is too long.
Problem The bread is full of holes. • • • • • The bread crust is sticky, or the bread is too wet. The bread forms air bubbles on the crust. • • Possible cause/solutions The water is too hot. Too much liquid. Too much yeast. The humidity or room temperature is too high. After finishing baking, the bread remained in the appliance far too long. Condensation formed that could no longer escape and soaked the bread. Dry and wet ingredients were mixed in the wrong ratio.
11. Disposal DE Packaging FR Your appliance has been packaged to protect it against transportation damage. Packaging materials are primary products and can therefore be reused or recycled. IT Device NL EN At the end of its service life, the appliance should not be disposed of with the household rubbish. Ask your local authority about suitable environmentally friendly disposal facilities. 12.
13. Legal notice Copyright © 2013 All rights reserved. This operating manual is protected by copyright. Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer Copyright is owned by the company: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany The operating manual can be reordered via the service hotline and is available for download via the service portal at www.medion.com/gb/service/start/.
Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. DE Over deze handleiding .............................................................................. 98 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -woorden .................................................................................................................98 Inhoud van de verpakking ........................................................................ 99 Gebruik voor het beoogde doel ............................
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt, en respecteer in het bijzonder alle veiligheidsaanwijzingen! Het apparaat mag alleen gebruikt worden zoals beschreven in de handleiding. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Als u het apparaat aan anderen overdraagt, lever deze handleiding dan mee. 1.1.
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor het risico op hete oppervlakken! DE • Opsommingsteken IT Aanwijzingen voor uit te voeren handelingen EN 2. Inhoud van de verpakking FR NL Controleer na het uitpakken of de navolgende onderdelen zijn meegeleverd: − Broodbakmachine − Bakvorm met antiaanbaklaag − 1x deeghaak − Maatlepel − Maatbeker − Gebruikshandleiding en garantiepapieren DE AT CH BE FR UK 99 van 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 99 27.09.
3. Gebruik voor het beoogde doel Uw machine biedt vele gebruiksmogelijkheden: Gebruik uw broodbakmachine uitsluitend voor het maken van brood en het vervaardigen van marmelade of jam in een huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat niet voor het drogen van levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de broodbakmachine niet in de open lucht. Het apparaat is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industrieel/commercieel gebruik.
4. Veiligheidsadviezen DE 4.1. Personen met beperkingen FR 4.2. Onbevoegde personen IT • • Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinderen op. EN Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en NL door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
• • Er mag geen vocht in de behuizing komen. Er is dan kans op elektrische schokken. Het apparaat mag niet in de open lucht worden gebruikt. 4.4. Netaansluiting • Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd en goed bereikbaar geaard stopcontact van 230 V ~ 50 Hz in de buurt van de plek waar het gebruikt wordt. Om het apparaat zo nodig snel spanningsvrij te kunnen maken, moet het stopcontact steeds vrij toegankelijk zijn. 4.5. Veilig met het apparaat omgaan 4.5.1.
• • • • • compartiment verwijdert. Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is. Gebruik het deegcompartiment niet op voorwerpen in op te bergen. Neem het apparaat alleen in gebruik als het deegcompartiment gevuld is. Als het zonder deeg wordt gebruikt, kan dit tot oververhitting leiden. Verwijder het deegcompartiment uit het apparaat als u het vult om te vermijden dat het bakgedeelte vuil wordt. Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires. DE FR IT EN NL 4.6.
5. Overzicht 5.1. Het apparaat 1 2 7 3 4 5 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Deksel met kijkvenster het handgreep Bakvorm Display Bedieningspaneel Maatbeker Maatlepel Deeghaak 104 van 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 104 27.09.
5.2. Het bedieningspaneel DE 1 FR IT EN 2 NL 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 6 5 4 3 Lijst van bakprogramma's Display Starten/stoppen Met de toets START/STOP start en stopt u een programma. De toets LOAF (broodformaat) maakt het mogelijk om bij broodbakprogramma's 1-4 te kiezen uit twee broodformaten: SMALL (Klein) = 750 g, LARGE (Groot) = 1.000 g Daarbij worden de programmatijden aangepast aan de gebruikte hoeveelheid deeg.
5.3. Het display 1 2OMNZ 3KJO[S *GXQ 4 2:50 4 1) 2) 3) 4) 9SGRR 3 2GXMK 2 Geselecteerd programma Gewicht van het deeg (een pijl op het display geeft het geselecteerde gewicht aan) Resterende tijd van het geselecteerde/lopende programma/vertragingstijd Bruiningsgraad (een pijl op het display geeft de geselecteerde bruiningsgraad aan) 106 van 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 106 27.09.
6. Vóór het eerste gebruik DE Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer het apparaat op zichtbare schade. Bij schade van welke aard dan ook mag het apparaat in geen geval in gebruik worden genomen. Verwijder eventuele de op de behuizing aangebrachte hechtfolie. Reinig vóór het eerste gebruik het deegcompartiment, de deeghaak en de behuizing van het apparaat met een schone, vochtige doek. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen. Droog de schoongemaakte onderdelen zorgvuldig af.
Ingrediënten Water Olie Zout Suiker Melkpoeder Meel (max. hoeveelheid) Droge gist (max. hoeveelheid) 7.1.2. Groot brood (LARGE) 900 g 330 ml 2 eetlepels 1 theelepel 3 eetlepels 2 eetlepels 440 g 1 theelepel Klein brood (SMALL) 680 g 280 ml 2 eetlepels 3/4 theelepel 1 1/2 eetlepel 1 eetlepels 360 g 1 theelepel Ingrediënten afmeten Meet de ingrediënten op nauwkeurige wijze af. Houd u met name bij het basisrecept precies aan de aangegeven hoeveelheden.
8. Bediening DE 8.1. Ingebruikname FR Plaats de gereinigde deeghaak op de aandrijfas in het deegcompartiment. Bereid het deeg voor in het deegcompartiment. Controleer of de buitenkant van het deegcompartiment schoon is voordat u dit plaatst. Plaats het deegcompartiment in de houder in het bakgedeelte en druk het stevig naar beneden totdat de spanveren aan beide kanten hoorbaar vastklikken.
Programma 5: Sweet (Zoet brood) Programma voor gebak, cake, zoet brood of voor brooddeeg waaraan extra suiker, rozijnen of chocolade moet worden toegevoegd. OPMERKING Let erop dat het toegevoegde water 30-35°C warm moet zijn. Verdubbel hiervoor de hoeveelheid gist. Programma 6: Ultra fast (Kort programma) Gebruik dit programma om een luchtig witbrood, bijvoorbeeld voor sandwiches, te bakken. Programma 7: Dessert Gebruik dit programma om een biscuittaart resp. toetje te bakken.
8.3. Programmaoverzicht DE In het volgende programmaoverzicht vindt u de tijdsduur van de bak- en kneedprogramma's. Hiermee kunt u het bakproces plannen.
Programma 8 Pasta 9 Dough 10 Jam 11 Cake 12 Bake Phase Kneden 1 Rijzen 1 Kneden 2 Rijzen 2 Rijzen 3 Bakken Warmhouden Ingrediënten toevoegen bij resterende tijd van: Vertragingstijd 0:15 15 min – – – – – 1:30 20 min – 1:20 – 15 min 1:38 18 min 5 min – – 65 min 75 min 0:10 – – – – – – – – 60 min 60 min 60 min – – – – – 13:00 uur – – – – 8.3.1.
8.4. Programma starten DE Druk op de toets START/STOP om het programma te starten. FR 8.5. Verdere ingrediënten toevoegen Afhankelijk van het gekozen programma klinkt na de tweede kneedfase een signaal dat u eraan herinnert om verdere ingrediënten (rozijnen, noten enz.) toe te voegen. Doe het deksel evenwel slechts kort open om te voorkomen dat het deeg instort. Druk daarbij niet op de toets STOP, omdat anders het lopende programma wordt afgebroken. IT EN NL 8.6.
VOORZICHTIG! Spoel in het apparaat rijzend deeg in geen geval weg met water! 8.8. Einde van programma Aan het einde van het bakprogramma klinken meerdere geluidssignalen en wordt op het display 0:00 weergegeven. Het apparaat schakelt automatisch over naar de warmhoudstand. U kunt de bakproducten tot 60 minuten in het apparaat laten; zij worden door circulerende lucht warmgehouden. Uiterlijk 60 minuten na beëindiging van het programma moeten de bakproducten uit het apparaat worden gehaald. 8.9.
8.10. Verdere bakprocessen DE In principe kunt u meteen na beëindiging van het ene bakproces met een volgend bakproces beginnen. Het apparaat mag echter niet warmer zijn dan 40°C. Als het apparaat nog te heet is, wordt na indrukken van de toets START/STOP de melding "HHH" weergegeven in het display. Beëindig in dat geval het lopende programma met de toets START/STOP en trek de netstekker uit het stopcontact. Open het deksel van het apparaat en verwijder het deegcompartiment.
10. Probleemoplossing Als het bakproduct niet de gewenste kwaliteit heeft, kan het volgende overzicht u helpen bij het opsporen van de oorzaak. Probleem Mogelijke oorzaak/Oplossing • Te veel vloeistof en te warme vloeistof. (De vloeistof moet tussen 21 en 28°C – bij snelbakprogramma's tussen 30 en 35°C – warm zijn.) • Te weinig zout. • Te veel gist. Het brood stort in het midden in. • De luchtvochtigheid of de kamertemperatuur is te hoog. • Het deksel is tijdens het bakken te lang geopend geweest.
Probleem • Het brood is niet gaar en in het midden nog vochtig. Het brood is te bruin. Het brood bevat gaten. • • • • • • • • De broodkorst is kleverig of het brood is te nat. • Mogelijke oorzaak/Oplossing Een te grote hoeveelheid extra ingrediënten zoals noten, boter, gedroogde vrucht, siroop enz. toegevoegd. Te veel vruchtensap toegevoegd. Te veel suiker. Bruiningsgraad te hoog ingesteld. Het water is te heet. Te veel vloeistof. Te veel gist. De luchtvochtigheid of de kamertemperatuur is te hoog.
10.1. Mogelijke foutmeldingen Foutmelding HHH LLL EE0 EE1 Betekenis De temperatuur binnen in het apparaat is te hoog De temperatuur binnen in het apparaat is te laag Storing aan temperatuursensor Storing aan temperatuursensor Oplossing Haal de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat voor het volgende gebruik afkoelen. Kies een hoger gelegen plaats om het apparaat op te stellen. Neem contact op met de servicedienst. Neem contact op met de servicedienst. 11.
12. Technische gegevens Voeding Opgenomen vermogen Inhoud Beschermingsklasse Afmetingen Gewicht ca. 7 kg DE 230-240 V ~ 50 Hz 580 watt Max. 1.000 g I ca. 426 mm x 300 mm x 280 mm (B x H x L) FR IT EN NL Technische wijzigingen voorbehouden. Hiermee verklaart Medion AG dat het apparaat voldoet aan de vereisten van de Europese EMV-richtlijn2004/108/EG en de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG), der Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
13. Colofon Copyright © 2013 Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download.
1. Eingeschränkte Garantie (Deutschland) DE 1.1. Allgemeine Garantiebedingungen FR 1.1.1. Allgemeines IT Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der MEDION AG oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION AG und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Neue Geräte unterliegen den gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 24 Monaten. Bitte bewahren Sie den original Kaufnachweis gut auf.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in einem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. 1.1.3.
Für mitgelieferte Software wird eine eingeschränkte Garantie übernommen. Dies gilt für ein vorinstalliertes Betriebssystem, aber auch für mitgelieferte Programme. Bei der von MEDION mitgelieferten Software garantiert MEDION für die Datenträger, z.B. Disketten und CD-ROMs, auf denen diese Software geliefert wird, die Freiheit von Material- und Verarbeitungsfehlern für eine Frist von 90 Tagen nach Einkauf des MEDION Gerätes von der MEDION AG oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION AG.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäteten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt werden. 2. Service Adresse Multimedia 01805 - 633 466 01805 - 654 654 CE-Produkte 01805 - 633 633 01805 - 665 566 (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00 @ www.medion.
1. Eingeschränkte Garantie (Österreich) DE 1.1. Allgemeine Garantiebedingungen FR Name und Anschrift des Garanten: IT FR EN 1.1.1. Allgemeines Diese allgemeinen Garantiebedingungen gelten nur in Verbindung mit dem zum NL Zeitpunkt des Einkaufs des Gerätes geltenden Allgemeinen Verkaufs- und Geschäftsbedingungen („AGB“) der MEDION Austria GmbH. Die geltende Fassung der AGB ist auf der Homepage der MEDION Austria (http://www.MEDION.at) einsichtbar.
liegt MEDION. Insoweit kann MEDION nach eigenem Ermessen entscheiden das zur Garantiereparatur eingesendet Gerät durch ein Gerät gleicher Qualität zu ersetzen. Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Verbrauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer. Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grundsätzlich als Mangel zu betrachten.
1.2. Besondere Garantiebedingungen für MEDION PC, Notebook, Pocket PC (PDA), Geräte mit Navigationsfunktion (PNA), Telefongeräte, Mobiltelefone und Geräte mit Speicherfunktion DE Hat ein Teil der mitgelieferten Ware einen Defekt, so haben Sie auch einen Anspruch auf Reparatur oder Ersatz. Die Garantie deckt Material- und Arbeitskosten für die Wiederherstellung der Funktionsfähigkeit für das betroffene MEDION Gerät.
• • • • • Telekommunikationseinrichtungen, die von Mitarbeitern von MEDION zur ordnungsgemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt werden. Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch MEDION selbst verantwortlich.
1. Eingeschränkte Garantie (Schweiz) DE 1.1. Allgemeine Garantiebedingungen FR 1.1.1. Allgemeines IT MEDION Produkte sind technisch hochstehende elektronische Geräte. Die AuseinFR andersetzung mit dem Benutzerhandbuch und den Anleitungen, welche für und zusammen mit dem Produkt übergeben werden, ist EN unerlässlich. Bitte beachten Sie zudem, dass das Produkt Hochpräzisions-Komponenten enthält, die bei unsachgemäßer Handhabung verkratzt oder beschädigt NL werden können.
liegt MEDION. Insoweit kann MEDION nach eigenem Ermessen entscheiden das zur Garantiereparatur eingesendet Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen. MEDION erwirbt das Eigentum an allen Teilen des Produktes oder Ausstattungsgegenständen, welche MEDION ersetzt hat. Batterien oder Akkus unterliegen einer Garantie von 6 Monaten. Für Verbrauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden müssen, wie z.B.
schränkungen gelten nicht für den Fall, dass MEDION vorsätzlich oder grob fahrlässig handelt. DE 1.1.4. Service Hotline FR Vor Einsendung des Gerätes an die MEDION müssen Sie sich über unsere Service Hotline an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehende Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können. Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft-, bzw. Hardware, das Nachschlagen im Handbuch, oder die Betreuung von Fremdprodukten. 1.2.
1.3. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch Soweit ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr MEDION Gerät. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch muss von Ihrer Seite folgendes sichergestellt werden: • Mitarbeiter der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten gewährt werden.
1. Garantie limitee (Suisse) DE 1.1. Conditions générales de garantie FR 1.1.1. Généralités IT Les produits MEDION sont des appareils électriques d’une qualité technique élevée. Il est indispensable de prendre connaissance du manuel d’utilisateur et desmodes d’emploi joints à la livraison. Veuillez tenir compte du fait que le produit comprend des composants de haute précision qui peuvent être rayés ou endommagés en cas de manipulation inappropriée.
1.1.2. Etendue de la garantie Dans le cas d’un défaut couvert par cette garantie sur votre appareil MEDION, MEDION garantit la réparation ou l’échange de l’appareil MEDION. La décision entre la réparation et l’échange de l’appareil incombe à MEDION. A ce sujet, MEDION peut décider à son gré de remplacer l’appareil renvoyé pour réparation sous garantie par un appareil entièrement révisé de qualité identique.
Cette garantie comprend vos recours uniques et exclusifs vis-à-vis de MEDION, et elle représente la responsabilité unique et exclusive de MEDION pour les défauts apparaissant sur le produit. La garantie limitée remplace toute autre garantie et responsabilité de MEDION, indépendamment du fait que celle-ci ait été accordée oralement, par écrit, par contrat ou en raison de dispositions légales (non impératives) ou qu‘elle résulte d‘un acte non autorisé.
Pour la réparation de l‘appareil MEDION, il peut être nécessaire d‘effacer toutes les données de l‘appareil. Avant d‘envoyer l‘appareil, assurez-vous que vous possédez une copie de sauvegarde de toutes les données se trouvant sur l‘appareil. Il est expressément signalé que, dans le cas d‘une réparation, l‘état de livraison sera rétabli.
2. Adresse du Service DE 0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, abweichende Kosten aus dem Mobilfunknetz/ coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur/ i costi possono variare nelle reti mobili) Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 @ www.medion.ch Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.ch Pour nous contacter, merci de vous rendre sur notre site Internte www.medion.ch Utilizzare il modulo sul nostro sito Internte www.medion.
138 de 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 138 27.09.
1. Garanzia limitata (Svizzera) DE 1.1. Condizioni generali di garanzia FR 1.1.1. Note generali IT I prodotti MEDION sono apparecchi elettronici di qualità tecnica elevata. Prima dell’utilizzo è indispensabile che legga attentamente la guida e le istruzioni per l’uso che riceve insieme al prodotto. Il prodotto contiene componenti di alta precisione che possono graffiarsi o danneggiarsi in caso di utilizzo inappropriato.
l‘utilizzo dell‘apparecchio, come ad es. la lampada del proiettore di un beamer, non sono coperti da garanzia. Un difetto dei pixel (punto sempre colorato, acceso o spento) non costituisce sostanzialmente un vizio. Il numero massimo consentito di pixel difettosi è riportato nella guida dell‘utente. MEDION non si assume nessuna garanzia per le immagini che si sono impresse sugli schermi al plasma o a cristalli liquidi a causa di un utilizzo inappropriato del prodotto.
1.2. Condizioni speciali di garanzia per MEDION PC, notebook, PC tascabili (PDA) e apparecchi con funzione di navigazione (PNA) DE Se uno dei componenti forniti in dotazione è difettoso, ha diritto alla riparazione o alla sostituzione di tale componente. La garanzia copre le spese di manodopera e del materiale necessarie per ripristinare il funzionamento dell’apparecchio MEDION.
• • • Deve adottare ogni provvedimento che risulti indispensabile per l‘esecuzione regolamentare dell‘incarico da parte dei collaboratori della MEDION. Lei è responsabile della configurazione e della connessione di eventuali apparecchi esterni dopo l’esecuzione degli interventi da parte dei collaboratori della MEDION.
1. Garantiebedingungen (Belgien) DE 1.1. Allgemeine Garantiebedingungen FR 1.1.1. Allgemeines IT Die Gewährleistungsfrist läuft immer ab dem Tag, an dem das MEDION Produkt bei MEDION oder einem offiziellen MEDION Handelspartner gekauft wurde (Kaufdatum, Kaufnachweis oder Datum des Originallieferscheins) und umfasst alle Arten von Material- und Produktionsmängeln, die bei normaler Nutzung entstehen können.
Vorliegende Gewährleistung hat keinen Einfluss auf die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers und unterliegt dem geltenden Recht des Staates, in dem der Verbraucher das Produkt ursprünglich von einem von MEDION zugelassenen Handelspartner erworben hat. Falls die vorliegenden Gewährleistungsbestimmungen gegen die gesetzlich eingeräumten Rechte verstoßen, haben letztgenannte selbstverständlich Vorrang.
1.1.3. Garantieausschluss Die Gewährleistung greift in folgenden Fällen nicht: • normaler Verschleiß; • Verbrauchsmaterialen, z.B.
Dieses Angebot enthält eine Auflistung der durch die Reparatur/den Ersatz verursachten Kosten. 1.1.4. Servicehotline Bevor der Verbraucher das Produkt MEDION zusendet, muss er Kontakt mit der Service-Hotline aufnehmen. Hier bekommt der Verbraucher sämtliche, notwendigen Informationen vermittelt, um in Erfahrung zu bringen, wie er die Gewährleistung geltend machen kann. 1.2.
• • • • • • Der Mitarbeiter von MEDION muss uneingeschränkt, sicher und unverzüglich Zugang zu dem Produkt haben; Telekommunikationsmittel, die notwendigerweise von dem MEDION Mitarbeiter zur Ausführung seines Auftrags, zu Prüfungs- und Mängelerkennungszwecken oder für das Beheben der Mängelrüge genutzt werden müssen, müssen vom Verbraucher kostenlos zur Verfügung gestellt werden.
1. Conditions de garantie (Belgique) 1.1. Conditions générales de garantie et dispositions concernant la réparation 1.1.1. Généralités Si et tant que les conditions de garantie sont remplies, Medion accorde une garantie de deux ans pour la marchandise livrée pour les défauts techniques et de transformation. La période de garantie commence toujours à courir le jour où le produit Medion a été acheté chez Medion ou auprès d’un partenaire distributeur officiel de Medion.
La présente garantie ne limite ni vos droits au titre de consommateur selon la législation nationale du pays dans lequel vous avez acquis les marchandises concernées (initialement), ni vos droits à l’encontre du partenaire distributeur agréé de Medion, selon les mêmes dispositions légales nationales, comme conséquence du contrat d’achat. Les cas de garantie n’entraînent pas de renouvellement ni de prolongation de la période de garantie initiale.
1.1.3. Exclusions de garantie La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • Usure normale. • Consommables, par exemple ampoule de vidéo projecteur. • Produits dont la désignation ou le numéro de série ont été modifiés ou enlevés. • La disponibilité des mises à jour de pilotes ou logiciels. • Défauts mineurs n’ayant pas d’importance pour le fonctionnement de l’appareil. • Défauts suite à une utilisation incorrecte ou non conforme.
1.1.4. Service hotline Avant d’envoyer un produit à Medion, vous devez prendre contact avec notre hotline qui vous donnera toutes les informations dont vous avez besoin pour faire valoir la garantie. Le service hotline ne vous donne aucune aide en matière d’utilisation de logiciel, de matériel, de recherche dans le mode d’emploi ou d’assistance pour des produits non Medion. 1.2.
• Après avoir eu recours à la prestation de service de Medion, vous êtes vous-même responsable de la restauration de votre propre logiciel d’application. Vous devez prendre toutes les autres mesures nécessaires à l’exécution de la tâche selon les prescriptions et les pratiques usuelles. Après avoir eu recours à la prestation de service de Medion, vous êtes vous-même responsable de la configuration et du raccordement de produits externes éventuellement disponibles.
DE FR IT FR EN NL DE AT CH BE FR UK 153 de 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 153 27.09.
1. Garantievoorwaarden (België) 1.1. Algemene garantievoorwaarden en reparatievoorwaarden 1.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een officiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum originele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productiefouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
Deze garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke aanspraken en is onderworDE pen aan het geldende recht in het betreffende land waar de Consument als eerste het product heeft gekocht van een door Medion geautoriseerde handelspartner. InFR dien en voor zover deze garantievoorwaarden inbreuk maken op de wettelijke rechten gaan de wettelijke rechten natuurlijk voor. IT Garantiegevallen leiden niet tot een vernieuwing en/of verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn.
1.1.3. Uitsluitingen Niet onder de garantie vallen: • Normale slijtage. • Verbruiksmaterialen zoals bv. projectielampen in beamers. • Producten waarvan merk-, typeaanduiding en/of serienummer zijn veranderd of verwijderd. • De beschikbaarstelling van driver- of software-updates/upgrades. • Geringe afwijkingen die voor de functionaliteit van de zaak niet van belang zijn. • Defecten als gevolg van onjuist of onoordeelkundig gebruik.
1.1.4. Service hotline Voordat de Consument het product aan Medion opstuurt, dient de Consument contact op te nemen met de service hotline. Hier krijgt de Consument alle noodzakelijke informatie hoe de Consument aanspraak kan maken op de garantie. De service hotline ondersteunt in geen geval een gebruikerstraining voor soft- en hardware, het opzoeken in de handleiding dan wel de ondersteuning van niet van Medion afkomstige producten. DE FR IT FR 1.2.
• De Consument dient alle overige maatregelen te treffen die voor het uitvoeren van de opdracht volgens de voorschriften benodigd zijn. De Consument is zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van de eventuele beschikbare externe producten na de gebruikmaking van de dienstverlening van Medion.
1. Garantie commerciale limitee (France) DE 1.1. Conditions générales de la garantie commerciale FR IT 1.1.1. Dispositions générales Les produits neufs MEDION, sauf ceux exclus aux sections 2 et 3 ci-dessous, bénéficient d’une garantie commerciale limitée qui couvre les défauts de matériel et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit. La garantie commerciale concerne l’acheteur agissant en qualité de consommateur à compter de la date d’achat du produit.
ASSUREZ VOUS D‘EFFECTUER UNE SAUVEGARDE DE VOS DONNEES PERSONNELLES AVANT LE RETOUR DU PRODUIT. Les frais de retour pour une panne sous garantie sont pris en charge par MEDION. Cependant, si après expertise technique il s‘avère que le défaut a pour origine: − des manipulations ou utilisations non décrites dans la documentation du produit. − des dommages matériels causés lors du transport consécutifs à un emballage insuffisant. − tout autre motif en contradiction avec les présentes conditions de garantie.
Si au cours de l‘intervention il s‘avère que le défaut signalé n‘est pas couvert par la garantie, MEDION se réserve le droit de facturer tous les coûts subis tels que frais de transport, gestion administrative, coût de composants et de main d‘œuvre. Pour cela, un devis vous sera adressé et la prestation sera réalisée après votre approbation.
1.2. Conditions particulières de garantie commerciale pour les ordinateurs personnels, ordinateurs portables, ordinateurs de bureau, ordinateurs de poche, appareil de navigation GPS (PNA). En cas de défaut de l’une des options de votre produit, MEDION prendra en charge sa réparation ou son remplacement. La garantie couvre les frais de matériel et le temps de travail nécessaires à la remise en état du produit MEDION concerné.
• • • • • • Vous devez garantir à l’employé de MEDION l’accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux. Vous devez, à vos frais, mettre à disposition de l’employé de MEDION les installations de télécommunication nécessaires pour les tests, le diagnostic et la réparation du produit. Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d’application après avoir eu recours aux services de MEDION.
Nota : Ordonnance 2005-136 2005-02-17 art. 5 : Les dispositions de la présente ordonnance s‘appliquent aux contrats conclus postérieurement à son entrée en vigueur. Article L. 211-12 Code de la consommation L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Nota : Ordonnance 2005-136 2005-02-17 art. 5 : Les dispositions de la présente ordonnance s‘appliquent aux contrats conclus postérieurement à son entrée en vigueur. 1.4.2.
1. Restricted Warranty (United Kingdom) DE 1.1. General Conditions of Warranty FR 1.1.1. General IT This warranty covers defects relating to workmanship and manufacture in MEDION products.
product, MEDION may do so but you will be charged MEDION’s standard rates for repair and replacement for this service. Before returning the product, please contact MEDION via the service hotline or via the internet www.MEDION.co.uk. You will receive a reference number (RMA No.). Please mark the outside of your package to ensure that this reference number is clearly visible. Please submit a letter containing as much detailed information as possible and, a full description of the defect or fault.
The warranty does not cover errors relating to the playback of data media in an incompatible format or created with unsuitable software. If it is found during repair or assessment that the defect concerned is not covered under warranty, MEDION reserves the right to invoice you for all reasonable costs incurred by MEDION.
1.2. Special warranty conditions for MEDION PC, notebook, pocket PC (PDA) and navigation devices (PNA) The following terms apply to MEDION PC, notebook, desktop, pocket PC and laptop products and optional items included with such products. If one of these items has a fault, you also have a warranty claim for its repair or replacement, from MEDION. The warranty covers the costs of materials and labour for repairing or replacing the defective MEDION product or the optional item in question.
1.3. Special warranty conditions for repair on site or replacement on site If a claim for repair or replacement on site is included with the product, the special warranty conditions for repair or replacement of your MEDION product on site apply. The following provisions must be made by you for carrying out repairs or replacements on site: • MEDION or its authorised personnel must have unrestricted, safe and immediate access to the products.
Letzte Seite 170 of 170 14752 DE-FR-NL-EN eCommerce Content RC1.indb 170 27.09.
Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat 11/2013 MICROMAXX® MD 14752 14752 MULI eCommerce Cover RC1.indd 1 Bedienungsanleitung Mode d‘mploi Istruzioni per l‘uso Instruction Manual Handleiding 27.09.