Read the instructions carefully before using this device. Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót. Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.
Microlife PF 100 EN Electronic Asthma Monitor Instruction Manual (1-15) RU Электронный прибор для контроля астмы Ркуоводство пользователя (16-31) PL Elektroniczny aparat do kontrolowania objawów astmy Instrukcja używania (32-47) HU Elektronikus kilégzési csúcsáramlásmérő Használati útmutató (48-63)
Electronic Asthma Monitor Instruction Manual
Table of Contents EN 1. Introduction 2. Your Microlife Asthma Monitor 3. Preparation for your first measurement 3.1. Inserting the Batteries 3.2. Setting Date and Time 4. Carrying out a Measurement 5. Important Information for Measurement and Control of your Peak Flow Values 6. Self-Assessment with the Traffic Light Scheme 7. 7.1. 7.2. 7.3. Cleaning and Disinfecting Cleaning / Disinfecting the Mouthpiece Cleaning / Disinfecting the Measuring Tube Cleaning the Main Unit 8.
1. Introduction Your new Microlife Monitor is a high quality medical device that measures your maximum possible exhalation which is called «peak flow» (referred to in medical terms as PEF - Peak Expiratory Flow). Regular monitoring of your peak flow is extremely useful for controlling diseases of the airways such as asthma or chronic bronchitis. After the peak flow result is shown, a further value (for FEV1) will then be indicated. This value is also of interest for your doctor.
3. Preparation for your first Measurement Before your first use we recommend that you disinfect the mouthpiece as explained in this manual. 3.1. Inserting the Batteries 1. Please open the Battery Compartment from underneath and insert the two batteries (1.5 V, size AAA). 2. Please watch the polarity as indicated by the symbols in the compartment. 3.2. Setting Date and Time The monitor automatically records the time and date of each measurement.
3. Using the two arrow keys on the front of the monitor you can decrease (left arrow button) or increase (right arrow button) the number. Release the arrow button when the correct number is reached. 4. Press the time switch again to confirm the year setting and move to the month setting. The month digits blink. 5. The current month can now be entered by pressing the arrow button. (Example: pressing 5 times the right arrow button advances to 06 for June) 6.
12. Press the time switch again to confirm all settings. Date and time are now stored, the clock starts running and the monitor switches to «ready» state condition which enable your first measurement. 13. • • Close the data compartment. Please note: If you hold down the arrow key for more than 2 seconds it speeds up. Date /time can also be set easily from computer when you run the Microlife Asthma Analyser Software. 4.
4. Inhale completely and hold your breath for a moment. 5. Cover the mouthpiece tightly with your lips. 6. Blow into the measuring tube as hard and as fast as you can. 7. A long beep confirms that the result is recorded. The peak flow value is displayed for about 3 seconds, then the FEV1 is shown. Afterwards the monitor is ready for a new measurement which is indicated by two short beeps.
. Press the ON/OFF button again to switch the monitor off. Before the monitor switches off, the highest value and its related memory position «MR xx» is displayed. 11. Store the monitor in a clean and dust free place. 5. Important Information for Measurement and Control of your values • It is necessary to keep regular control of your peak flow values.
6. Self-Assessment with the Traffic Light Scheme The so-called «traffic light scheme» allows you to self-assess your measured values and the course of your illness. This leads to an independent assessment of your illness symptoms with adjustment of your medication. If you or your physician wish to make use of this scheme, an asthma control card is enclosed with the device, on which a green, a yellow, and a red area are marked.
2. Afterwards, put the mouthpiece on a fresh paper towel and let it air dry. 3. Reassemble the mouthpiece on the measuring tube. • Alternatively, you can disinfect the mouthpiece by putting it into commonly available disinfecting solutions. Please carefully follow the instructions for the disinfecting solution! Make sure that it is suitable for a mouthpiece. 7.2.
3. Reconnect the mouthpiece to the measuring tube and reassemble it back to the main unit as shown. Make sure that the tube finally «clicks» into the fixed position. 4. Please make sure that the mea surement tube and the device stay together by confirming that the identification on tube and device is the same. 7.3. Cleaning the Main Unit Clean the main unit once a day with a clean, damp cloth. Never put the main unit into water! 8.
• Memory Full When the memory is full with 240 data, the monitor gives a warning «beep» when switching on and «MR 240» is blinks. From now on, data is still memorised but the oldest values are automatically erased! • Memory Clear please note: the memory is automatically cleared after data transfer to computer. Clearing all data from the memory manually should be done when you intend to give the monitor to another person.
3. Insert paper into the printer by following the instructions supplied with the printer. 4. Switch the printer on by moving the start button to the «I» position. 5. Press the ON/OFF button to turn the Asthma monitor on. 6. Print a Single Result Select the memory value that you wish to print using by the «<»or «>» buttons. Press the small switch next to the printer symbol on the data compartment. «Pr 1» is displayed and the printer starts printing.
Other possible malfunctions If problems occur when using the device, the following points should be checked: Malfunction Remedy The display remains empty. 1. Check the polarity of the batteries (+/-) Batteries have been installed. 2. If the display is erratic orunusual, remove the batteries and re-install new batteries. The instrument frequently fails to measure or the values measured are wrong. 1. Ensure that the measuring tube is connected correctly. 2.
13. Care and Safety Information • Do not expose the device to extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. • Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gasoline, thinners or similar solvents. The measuring tube should not be washed in a dishwasher! • Do not drop the instrument or treat it roughly in any way. Avoid strong vibrations. • Never attempt to repair the instrument yourself.
15. Technical Specifications Measuring range: PEF from 50 to 900 l/min FEV1 from 0.01 to 9.99 litres Measuring method: Accuracy: Rotating wing wheel PEF ± 20 l/min or 10% of the reading, whichever is greater. FEV1 ± 0.1 l or ± 5% of the reading, whichever is greater. Measuring resolution: PEF 1 l/min; FEV1 0.
Электронный прибор для контроля астмы Ркуоводство пользователя 16
Содержание 1. Введение 2. Ваш прибор для контроля астмы Microlife RU 3. Подготовка к первому измерению 3.1. Установка батареек 3.2. Установка даты и времени 4. Проведение измерений 5. Важная информация по измерению и контролю Ваших показаний максимальной скорости выдоха 6. Самостоятельная оценка результатов по системе «светофор» 7. 7.1. 7.2. 7.3. Чистка и дезинфекция Чистка и дезинфекция горловины Чистка и дезинфекция измерительной трубки Чистка корпуса прибора 8.
1. Введение Ваш новый прибор Microlife - это высококачественный медицинский прибор, измеряющий величину максимально возможного выдоха, называемую «максимальной скоростью выдоха» (в медицинской практике обозначается PEF - Peak Expiratory Flow). Регулярный контроль силы Вашего выдоха необходимо для контроля заболеваний дыхательных путей, например астмы или хронического бронхита. После отображения значения максимальной скорости выдоха выводится величина объема фиксированного выдоха за 1 с (FEV1).
3. Подготовка к первому измерению Перед первым использованием прибора мы рекомендуем продезинфицировать горловину прибора, как описано в этой инструкции. 3.1. 1. Установка батареек Откройте отделение батареек, сдвинув крышку вниз, и вставьте две батарейки (1,5 В, размер ААА). 2. Соблюдайте полярность в соответствии с обозначениями в отделении батареек. 3.2. Установка даты и времени Прибор автоматически записывает время и дату каждого измерения.
3. С помощью двух кнопок со стрелками, которые находятся на лицевой стороне прибора можно уменьшить (кнопка со стрелкой влево) или увеличить (кнопка со стрелкой вправо) число. Отпустите кнопку, когда появится нужное число. 4. Снова нажмите кнопку для подтверждения выбора года и перехода к выбору месяца. Цифры, обозначающие месяц, начнут мигать. 5. Текущий месяц вводится путем нажатия кнопок со стрелками (пример: для выбора 06 - июня месяца нажмите 5 раз стрелку вправо) 6.
12. Снова нажмите кнопку выбора времени для подтверждения всех установок. Теперь дата и время сохранены, часы начинают отсчёт, экран переходит в состояние «ready», что позволяет Вам провести первое измерение. 13. Закройте отделение ввода данных. Пожалуйста, запомните: • Если Вы нажали кнопку со стрелкой и удерживаете ее больше 2 секунд, то цифры изменяются быстрее. • Дату/Время также можно легко задать с компьютера, если запустить программу Microlife Asthma Analyser. 4.
4. Глубоко вдохните и на секунду задержите дыхание. 5. Плотно зажмите горловину губами. 6. Дуньте в измерительную трубку так сильно и быстро, как только можете. 7. Длинный сигнал подтвердит, что результат записан. Он появится примерно на 3 секунды, затем выводится величина FEV1 (максимальной скорости выдоха за 1 с). После этого прибор станет готов к следующему измерению, что подтверждается двумя короткими сигналами.
10. Чтобы выключить прибор, снова нажмите кнопку включения ON/OFF. Перед тем, как прибор выключится, появится наибольшее значение и номер, под которым оно записано в памяти «MR xx». 11. Храните прибор в сухом и чистом месте. 5. Важная информация для измерения и контроля Ваших показаний • Необходимо проводить регулярный контроль силы Вашего выдоха. В основном, врачи рекомендуют ежедневно проводить одно измерение утром и одно вечером, обычно перед приемом назначенных Вам ингаляций.
6. Самостоятельная оценка результатов по системе «светофор» Так называемая система «светофора» позволит Вам самостоятельно оценивать результаты измерений и течение Вашего заболевания. Это открывает возможность независимой оценки симптомов Вашего заболевания и регулирования приема лекарств. Если Вы и Ваш врач решите использовать данную схему, к прибору прилагается карточка контроля астмы, которая разделена на зелёный, жёлтый, и красный участки.
2. После этого положите горловину на чистую бумажную салфетку и оставьте ее сохнуть. 3. Присоедините горловину к измерительной трубке. • К роме того, Вы можете продезинфицировать горловину, поместив её в обычный дезинфицирующий раствор. Пожалуйста, соблюдайте инструкцию, прилагаемую к дезинфицирующему раствору! Убедитесь, что он подходит для горловины. 7.2.
3. Подсоедините горловину к измерительной трубе и соедините её с корпусом прибора, как показано на рисунке. Убедитесь, что трубка зафиксировалась с щелчком. 4. Убедитесь, что измерительная трубка и прибор составляют один комплект, проверив соответствие обозначений на трубке и на приборе. 7.3. Чистка корпуса прибора Проводите чистку корпуса прибора один раз в день чистой влажной тканью. Ни в коем случае не помещайте прибор в воду! 8.
• Память заполнена Если память заполнена 240 данными, при включении прибор подает предупреждающий звуковой сигнал, и мигает символ «MR 240». С этого момента запись данных продолжается, но самые ранние значения автоматически стираются! • Очистка памяти Пожалуйста, запомните: после передачи данных в компьютер память очищается автоматически. Ручную очистку всех данных из памяти нужно производить, когда Вы хотите передать прибор другому лицу.
3. Вставьте в принтер бумагу согласно инструкциям, прилагаемым к принтеру. 4. Включите принтер, передвинув кнопку запуска в положение «I». 5. Чтобы включить прибор контроля астмы, нажмите кнопку включения ON/OFF. 6. Распечатка одного результата С помощью кнопок «<» или «>» выберите в памяти значение, которое Вы хотите напечатать. Нажмите маленькую кнопку рядом со значком принтера в отделении данных. Высветится «Pr 1» и принтер начнет печатать.
Прочие возможные ошибки Если при пользовании прибором возникают проблемы, необходимо проверить следующее Неисправность Способ устранения Дисплей остается пустым. Батарейки установлены, но прибор не работает или дает неправильные показания. 1. Проверьте полярность батареек (+/-) 2. При ошибочных или неправильных показаниях изымите батарейки и установите новые батарейки. Часто прибор отказывает при измерении или результаты измерения неправильны. 1.
13. Информация по уходу и безопасности • Не подвергайте прибор воздействию экстремальных температур, влажности, пыли или прямых солнечных лучей. • Вытирайте прибор мягкой сухой тканью. Не пользуйтесь бензином, разжижителями или подобными растворителями. Не мойте измерительную трубку в посудомоечной машине! • Не роняйте прибор и не обращайтесь с ним грубо. Избегайте сильной вибрации. • Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор.
15. Технические характеристики Диапазон измерения: Макс. скорость выдоха PEF от 50 до 900 л/мин Объем фикс. выдоха за 1 с FEV1 от 0.01 до 9.99 л Способ измерения: Точность: Вращение крыльчатки Макс. скорость выдоха PEF ± 20 л/мин или 10% измеренного значения, в зависимости от того, что больше. Объем фикс. выдоха за 1 с FEV1 ± 0.1 л или ± 5% измеренного значения, в зависимости от того, что больше. Дискретность измерения: Макс. скорость выдоха PEF - 1 л/мин; объем фикс. выдоха за 1 с FEV1 - 0.
Elektroniczny aparat do kontrolowania objawów astmy Instrukcja używania 32
Spis treści 1. Wstęp 2. Aparat do kontrolowania objawów astmy Microlife PL 3. Przygotowanie do pierwszego pomiaru 3.1. Umieszczanie baterii w aparacie 3.2. Ustawianie daty i czasu 4. Sposób wykonania pomiaru 5. Ważne informacje dotyczące pomiaru oraz kontrolowania wartości szczytowych przepływu powietrza przy wydechu 6. Samodzielna ocena za pomocą wzoru barwnego odczytu 7. 7.1. 7.2. 7.3.
1. Wstęp Zakupiony przez Państwa aparat firmy Microlife jest wysokiej jakości urządzeniem medycznym służącym do pomiaru maksymalnego wydechu określanego jako «przepływ szczytowy» (w języku medycznym PEF - Peak Expiratory Flow, czyli Szczytowy Przepływ Powietrza Przy Wydechu). Regularne pomiary wartości szczytowych przepływu powietrza przy wydechu są niezwykle przydatne przy kontrolowaniu stanu zdrowia szczególnie w takich chorobach dróg oddechowych, jak astma czy przewlekły nieżyt oskrzeli.
3. Przygotowanie do pierwszego pomiaru Przed pierwszym użyciem urządzenia zalecamy dezynfekcję ustnika według wskazówek w niniejszej instrukcji używania 3.1. Umieszczanie baterii w aparacie 1. Należy otworzyć komorę na baterie od spodu i umieścić w niej dwie baterie (1,5 V, rozmiar AAA). 2. Baterie należy umieścić zgodnie z polaryzacją wskazaną za pomocą symboli wewnątrz komory. 3.2. Ustawianie daty i czasu Aparat automatycznie rejestruje godzinę i datę każdego pomiaru.
3. Dwa kursory ze strzałkami na przednim panelu aparatu umożliwiają zmniejszanie (kursor ze strzałką w lewo) lub zwiększanie (kursor ze strzałką w prawo) wartości cyfr. Po ustawieniu właściwej liczby zwolnij kursor. 4. Ponownie naciśnij włącznik zegara, aby zatwierdzić wybrany rok i przejdź do ustawień miesiąca. Cyfry w polu miesiąca migają. 5. Teraz można wprowadzić aktualny miesiąc za pomocą kursora.
12. Ponownie naciśnij włącznik zegara, aby zatwierdzić wszystkie wprowadzone ustawienia. Data i czas zostały ustawione, zegar rozpoczyna odmierzanie czasu, a aparat przełącza się w stan «gotowy». Teraz można wykonać pierwszy pomiar. 13. • • Zamknij komorę pamięci. Uwaga: Kursor przyspiesza, jeśli zostanie przytrzymany przez ponad 2 sekundy. Datę/czas można również łatwo ustawić z poziomu komputera za pomocą programu do analizy objawów astmy Microlife . 4.
4. Należy wykonać pełny wdech, a następnie na moment wstrzymać oddech. 5. Należy dokładnie zacisnąć usta na ustniku. 6. Należy dmuchać w przewód pomiarowy najsilniej i najszybciej, jak to możliwe. 7. Długi sygnał dźwiękowy potwierdza zarejestrowanie wyniku. Wartość przepływu szczytowego jest wyświetlana przez około 3 sekundy, po czym wyświetlana jest wartość FEV1. Aparat jest ponownie gotowy do nowego pomiaru, co sygnalizują dwa krótkie sygnały dźwiękowe.
10. Ponownie naciśnij przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.), aby wyłączyć aparat. Przed wyłączeniem urządzenia zostaną wyświetlone najwyższa wartość i jej relatywna pozycja w pamięci («MR xx»). 11. Aparat należy przechowywać w miejscu czystym i wolnym od kurzu. 5. Ważne informacje dotyczące pomiaru oraz kontrolowania wartości szczytowych przepływu powietrza przy wydechu • Należy regularnie kontrolować wartości szczytowe przepływu powietrza przy wydechu.
6. Samodzielna ocena za pomocą wzoru barwnego odczytu Tak zwany «wzór barwny odczytu» umożliwia samodzielną ocenę zmierzonych wartości oraz przebiegu choroby. Pozwala to na niezależną ocenę objawów choroby z dostosowaniem dawki lekarstwa. Jeśli Państwo lub Państwa lekarz zechcą skorzystać z tego wzoru, prosimy użyć dołączonej do urządzenia karty kontrolnej objawów astmy, na której zaznaczono zielone, żółte i czerwone pole. Granice pól należy ustalić razem z lekarzem i wprowadzić na karcie.
2. Następnie połóż ustnik na świeżym ręczniku papierowym i pozostaw do osuszenia. 3. Ponownie zamontuj ustnik na przewodzie pomiarowym. • Inny sposób dezynfekcji ustnika polega na zastosowaniu powszechnie dostępnych rozwiązań. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji dla danego sposobu dezynfekcji! Należy się upewnić, czy dany sposób jest odpowiedni do zastosowania na ustniku. 7.2.
3. Ponownie podłącz ustnik do przewodu pomiarowego i zamontuj przewód z powrotem na elemencie głównym według rysunku. Przewód musi ‘zatrzasnąć się’ w ustalonej pozycji. 4. Upewnij się, czy przewód pomiarowy oraz element główny pasują to siebie poprzez sprawdzenie, czy oznaczenia na przewodzie oraz na urządzeniu są identyczne. 7.3. Czyszczenie elementu głównego Element główny należy czyścić raz dziennie czystą, wilgotną szmatką. Nie wolno umieszczać elementu głównego w wodzie! 8.
• Pamięć pełna Gdy pamięć jest zapełniona i znajduje się w niej 240 wpisów, aparat sygnalizuje ten fakt sygnałem dźwiękowym podczas włączenia, a na wyświetlaczu miga napis «MR 240». Od tego momentu dane będą nadal zapisywane w pamięci, ale starsze wpisy będą automatycznie wymazywane! • Pamięć pusta Uwaga! Pamięć jest zerowana automatycznie po przesłaniu danych do komputera. Gdy aparat ma zostać przekazany innej osobie, należy ręcznie wyzerować pamięć.
3. Umieść papier w drukarce według instrukcji dostarczonej z drukarką. 4. Włącz drukarkę przesuwając przycisk Start na pozycję («I»). 5. Naciśnij przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.), aby włączyć aparat do kontrolowania objawów astmy. 6. Drukowanie pojedynczego wyniku Wybierz wartość do wydrukowania spośród wpisów w pamięci naciskając przycisk «<» lub «>». Naciśnij mały włącznik obok symbolu drukarki na komorze pamięci. «Pr 1» is displayed and the printer starts printing.
Pozostałe możliwe wady w działaniu: Jeśli w czasie użytkowania aparatu wystąpią problemy, należy sprawdzić poniższą listę: Wada w działaniu Rozwiązanie problemu Ekran wyświetlacza jest pusty. 1. Należy sprawdzić polaryzację baterii (+/-) Baterie zostały umieszczone w aparacie. 2. Jeśli wskazania wyświetlacza są błędne lub nietypowe, należy wyjąć baterie i wymienić je na nowe. Aparat często w ogóle nie wykonuje pomiaru lub podaje błędne wyniki. 1.
13. Informacje dotyczące przechowywania urządzenia i bezpieczeństwa • Nie wolno narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur, wilgoci, kurzu ani bezpośredniego światła słonecznego. • Urządzenie należy czyścić miękką, suchą szmatką. Nie wolno używać benzyny, rozcieńczalników ani podobnych rozpuszczalników. Nie wolno myć przewodu pomiarowego w zmywarce do naczyń! • Nie wolno upuszczać aparatu ani obchodzić się z nim nieostrożnie. Należy unikać silnych drgań.
15. Dane techniczne Zakres pomiarowy: PEF od 50 do 900 l/min FEV1 od 0,01 do 9,99 litrów Metoda pomiaru: Za pomocą wiatraczka obrotowego Dokładność: PEF ± 20 l/min. lub 10% wartości odczytu, w zależności od tego, która wartość jest większa. FEV1 ± 0.1 l lub 5% wartości odczytu, w zależności od tego, która wartość jest większa.
Elektronikus kilégzési csúcsáramlásmérő Használati útmutató 48
Tartalomjegyzék 1. Bevezető 2. A Microlife kilégzési csúcsáramlásmérő HU 3. Előkészületek az első méréshez 3.1. Az elemek behelyezése 3.2. A dátum és az idő beállítása 4. Mérés 5. Fontos információk a méréshez és az értékek ellenőrzéséhez 6. Saját állapotának felmérése a jelzőlámpa sémával 7. 7.1. 7.2. 7.3. Tisztítás és fertőtlenítés A szájcsutora tisztítása/fertőtlenítése A mérőcső tisztítása/fertőtlenítése A főegység tisztítása 8. A memória kezelése 9.
1. Bevezető Új Microlife monitora kiváló minőségű orvosi műszer. A maximálisan lehetséges kilégzését méri, amelyet «csúcsáramlásnak», «kilégzési csúcsáramlásnak» vagy az angol orvosi szakkifejezés rövidítésével «PEF»-nek nevezünk. A csúcsáramlás figyelése nagyon fontos az olyan légúti betegségek kezelésénél, mint az asztma vagy a krónikus bronchitis. A csúcsáramlás értékének kijelzése után a készüléken egy másik érték (a FEV1) jelenik meg. Ez az érték orvosa számára szintén fontos.
3. Előkészületek az első méréshez Az első használat előtt ajánlatos a szájcsutorát a jelen útmutatóban ismertetett módon fertőtleníteni. 3.1. Az elemek behelyezése 1. Kérjük, alulról nyissa ki az elemtartót, és helyezze be a két elemet (1,5 V-os, AAA méretű). 2. Ügyeljen az elemtartóban lévő szimbólumok szerinti polaritásra. 3.2. A dátum és az idő beállítása A monitor automatikusan rögzíti minden mérés idejét és dátumát.
3. A monitor elülső részén lévő két nyílgombbal csökkentheti (balra mutató nyíl) vagy növelheti (jobbra mutató nyíl) a számot. Ha elérte a megfelelő számot, engedje fel a nyílgombot. 4. Az időkapcsoló újbóli lenyomásával megerősítheti az évbeállítást és továbbléphet a hónap beállításához. A hónap számjegyei villognak. 5. A nyílgombok lenyomásával most megadhatja az aktuális hónapot (példánknál: a jobbra mutató nyíl 5-szöri lenyomásával a júniusnak megfelelő 06-ra léphet előre). 6.
12. Az időkapcsoló ismételt lenyomásával megerősítheti az összes beállítást. A gép ezzel eltárolja a dátumot és az időt, a monitor «ready» (kész) állapotba kapcsol, s ezzel meg lehet kezdeni az első mérést. 13. Helyezze vissza a csatlakozó tábla fedelét! Megjegyzés: • Ha a nyílgombokat 2 másodpercnél hosszabb ideig lenyomva tartja, gyorsabban növelheti/ csökkentheti a számokat. • A Microlife asztmaelemző szoftverének használata esetén a dátumot/időt számítógépről is könnyen beállíthatja. 4.
4. Vegyen mély lélegzetet, és tartsa bent egy pillanatig a levegőt. 5. Szorosan fedje le ajkaival a szájába helyezendő csutorát. 6. Fújjon bele a mérőcsőbe, olyan erősen és gyorsan, ahogyan csak tud. 7. Egy hosszú sípszó jelzi, hogy az eredményt a műszer rögzítette. Körülbelül 3 másodpercre megjelenik a csúcsáramlás érték, majd pedig a FEV1 látható. Ezután a monitor kész az új mérésre, amit két rövid sípszó jelez.
10. Az ON/OFF gomb ismételt lenyomásával kapcsolja ki a monitort. Mielőtt a készülék kikapcsol, a legmagasabb érték és a hozzá tartozó memóriahely száma «MRxx» jelenik meg a kijelzőn. 11. A monitort tiszta és pormentes helyen tárolja. 5. Fontos információk a méréshez és az értékek ellenőrzéséhez • Csúcsáramlás értékeit rendszeresen ellenőriznie kell. Az orvosok általában azt ajánlják, hogy minden nap reggel és este, rendes körülmények közt a felírt gyógyszerek inhalálása előtt végezzenek mérést.
6. Saját állapotának felmérése a jelzőlámpa sémával Az úgynevezett «jjelzőlámpa séma» segítségével önmaga is értékelheti mérési eredményeit és betegségének alakulását. Így önállóan felmérheti betegsége tüneteit, és ennek megfelelően alkalmazhatja a gyógyszereket. Ha Ön vagy orvosa alkalmazni kívánja ezt a sémát, a műszerhez egy asztmaellenőrző kártyát talál, melyen zöld, sárga és piros területek vannak bejelölve. Legjobb, ha a sávok határait orvosával együtt határozzák meg és írják rá a lapra.
2. Ezután tegye tiszta papírtörülközőre és hagyja megszáradni. 3. Helyezze vissza a szájcsutorát a mérőcsőre. • A szájcsutorát úgy is fertőtlenítheti, hogy azt valamilyen általánosan beszerezhető fertőtlenítő oldatba helyezi. Kérjük, gondosan tartsa be a fertőtlenítő oldatra vonatkozó utasításokat, és győződjön meg róla, hogy az a csutora fertőtlenítésére alkalmas. 7.2.
3. Az ábrán látható módon tegye vissza a csutorát a mérőcsőre, és illessze vissza a csövet a főegységre. Győződjön meg róla, hogy a cső végül «bekattan» a rögzített pozícióba. 4. Kérjük, ellenőrizze a műszeren és a mérőcsövön lévő számot, hogy az összeillesztésnél az e készülékhez tartozó mérőcsövet használja. 7.3. A főegység tisztítása A főegységet naponta egyszer, tiszta, nedves ruhával tisztítsa meg. Soha ne tegye vízbe! 8.
• A memória megtelt Ha a memória 240 adattal megtelt, a monitor bekapcsoláskor figyelmeztető hangjelzést ad, és az «MR 240» jelzés villog. A készülék az új adatokat ezután is eltárolja, de ezzel a legrégebbi értékek automatikusan törlődnek! • A memória törlése Kérjük, ne feledje: a számítógépbe történt adatátvitel után a memória automatikusan törlődik. Az összes adatot manuálisan akkor célszerű törölni, ha a monitort más személynek akarja átadni.
3. A nyomtatóval kapott útmutatások szerint tegyen papírt a nyomtatóba. 4. Az indítógomb «I» helyzetbe mozgatásával kapcsolja be a nyomtatót. 5. Az ON/OFF gombbal kapcsolja be az asztmamonitort. 6. Egy-egy eredmény kinyomtatása A «<», illetve a «>» gombbal válassza ki azt a memóriában lévő eredményt, amelyet ki akad nyomtatni. Nyomja meg a csatlakozó táblán a nyomtatószimbólum melletti kis kapcsolót. Ekkor «Pr 1» jelenik meg a kijelzőn, és a nyomtató elkezdi a nyomtatást.
Egyéb lehetséges működési hibák Ha az eszköz használata közben probléma merül fel, az alábbiakat célszerű ellenőrizni: Működési hibák Megszüntetés A kijelző üres marad. 1. Ellenőrizze az elemek polaritását (+/-). Elemek behelyezése után is. 2. Ha a kijelző hibásan vagy szokatlanul működik, távolítsa el az elemeket, és helyezzen be újakat. A műszer sokszor nem mér vagy a mért eredmények rosszak. 1. Győződjön meg róla, hogy a mérőcső jól van-e csatlakoztatva. 2.
13. Karbantartási és biztonsági tudnivalók • Ne tegye ki a készüléket szélsőséges hőmérsékleteknek vagy páratartalomnak, sem por vagy közvetlen napsugárzás hatásának. • Az eszközt puha, száraz ronggyal tisztítsa. Benzint, hígítókat vagy hasonló oldószereket ne használjon. A mérőcső mosogatógépben nem mosható! • Ügyeljen, hogy a készülék ne essen le, és ne kezelje azt durván. Ne tegye ki erős rázkódásnak. • Soha ne próbálja saját kezűleg megjavítani a műszert.
15.