Instruction Manual
Table Of Contents
- 1. Important Safety Instructions
- 2. Preparation and usage of this device
- 3. Cleaning and disinfecting
- 4. Maintenance, Care and Service
- 5. Malfunctions and Actions to take
- 6. Guarantee
- 7. Technical Specifications
- 1. Instrucciones importantes de seguridad
- 2. Preparación y uso del dispositivo
- 3. Limpieza y desinfección
- 4. Mantenimiento, cuidado y servicio posventa
- 5. Mensajes de error y soluciones
- 6. Garantía
- 7. Especificaciones técnicas
- 1. Importantes précautions d'emploi
- 2. Préparation et utilisation de l'appareil
- 3. Nettoyage et désinfection
- 4. Maintenance, entretien et service après-vente
- 5. Dépannage et actions à prendre
- 6. Garantie
- 7. Caractéristiques techniques
- 1. Importanti misure precauzionali
- 2. Preparazione e utilizzo del dispositivo
- 3. Pulizia e disinfezione
- 4. Manutenzione, conservazione e servizio
- 5. Malfunzionamenti e azioni da intraprendere
- 6. Garanzia
- 7. Specifiche tecniche
- 1. Sicherheitshinweise
- 2. Vorbereitung und Anwendung des Geräts
- 3. Reinigung und Desinfektion
- 4. Wartung, Pflege und Service
- 5. Fehlfunktionen und Massnahmen
- 6. Garantie
- 7. Technische Daten
- 1. Instruções de segurança importantes
- 2. Preparação e utilização do dispositivo
- 3. Limpeza e desinfeção
- 4. Manutenção, cuidados e serviço pós-venda
- 5. Falhas de funcionamento e soluções
- 6. Garantia
- 7. Especificações técnicas
- 1. Belangrijke veiligheidsinstructies
- 2. Voorbereiding en Gebruik
- 3. Reinigen en desinfecteren
- 4. Onderhoud, reinigen en vervangen
- 5. Problemen en mogelijke oplossingen
- 6. Garantie
- 7. Technische specificaties
- 1. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
- 2. Προετοιμασία και χρήση αυτής της συσκευής
- 3. Καθαρισμός και απολύμανση
- 4. Συντήρηση, Φροντίδα και service
- 5. Δυσλειτουργία και Αντιμετώπιση
- 6. Εγγύηση
- 7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 1. Önemli Güvenlik Talimatları
- 2. Aygıtın Hazırlanması ve Kullanılması
- 3. Temizlik ve Dezenfektasyon
- 4. Bakım, Onarım ve Servis
- 5. Arızalar ve Yapılacak İşlemler
- 6. Garanti Kapsamı
- 7. Teknik Özellikler
- IB NEB NANO basic AR-FA 1223.pdf
- 1. تعليمات الأمان الهامة
- 2. إعداد واستخدام الجهاز
- 3. التنظيف والتعقيم
- 4. الصيانة، والعناية، والخدمة
- 5. الأعطال، والإجراءات التي ينبغي إتخاذها
- 6. الضمان
- 7. المواصفات الفنية
- 1. نکات مهم درباره ایمنی
- 2. آمادگی و استفاده از این دستگاه
- 3. تمیز و ضدعفونی کردن
- 4. نگهداری، مراقبت و خدمات
- 5. عدم کارکرد صحیح و اقدامات لازم
- 6. ضمانت
- 7. مشخصات فنی
28
Substituição do nebulizador
Substitua o nebulizador 7 após um longo período de inatividade,
nos casos em que apresente deformidades, ruptura ou quando a
cabeça do vaporizador 7-a estiver obstruída por remédios secos,
pó, etc. Recomendamos substituir o nebulizador após Período
entre 6 meses e 1 ano, dependendo da utilização.
Substituição do filtro de ar
Em condições normais de utilização, o filtro de ar AM deve ser
substituído aproximadamente após 200 horas de trabalho ou após
cada ano. Recomendamos que verifique periodicamente o filtro de
ar (10 - 12 tratamentos) e se o filtro apresentar uma cor cinza ou
castanho ou estiver molhado, substitua-o. Extraia o filtro e subs-
titua-o por um novo.
5. Falhas de funcionamento e soluções
É impossível ligar o dispositivo
Certifique-se de que as fichas estão devidamente inseridas na
tomada elétrica e no dispositivo.
O dispositivo não nebuliza ou nebuliza de forma insuficiente
Assegure-se de que o tubo de ar 8 está correctamente ligado
em ambas as extremidades.
Assegure-se de que o tubo de ar não está »esmagado«,
dobrado, sujo ou obstruído. Se for necessário substitua-o por
um novo.
Certifique-se de que o nebulizador 7 está totalmente montado
e que a cabeça de vaporização colorida 7-aestá colocada
correctamente e não obstruído.
Certifique-se de que adicionou o medicamento necessário.
Certifique-se de que o filtro de ar AM está bem encaixado
(dispositivo ruidoso).
6. Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 2 anos a
partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao
seu critério, o representante da Microlifetrocará o seu dispositivo
com defeito, sem qualquer custo.
A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguintes itens estão excluídos da garantia:
Custos de transporte e risco de transporte.
Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento
das instruções de utilização.
Danos causados por vazamento das pilhas.
Danos causados devido a acidente ou má utilização.
Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utili-
zação.
Verificações regulares e Manutenção (calibração).
Acessórios e peças de desgaste: Pilhas, nebulizador,
máscaras, bocal, nariz, tubo, filtros, adaptador CA, cabo
micro USB.
Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distri-
buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife.
Pode contatar o representante Microlifelocal através do nosso
site:
www.microlife.com/support
Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limi-
tada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura
original de compra. Troca dentro do período de garantia não
prolonga ou renova o período de garantia. As reinvindicações
legais e direitos dos consumidores não são aplicados por esta
garantia.
7. Especificações técnicas
Utilize apenas nebulizadores originais!
Não tente limpar o filtro para reutilizá-lo.
O filtro de ar não deve ser mantido em manutenção ou
mantido enquanto estiver em uso com um paciente.
Utilize apenas filtros originais! Não utilize o aparelho sem
filtro!
Débito de
nebulização:
0,25 ml/min. (NaCI 0,9%)
Tamanho das
partículas:
65% < 5 µm
2,9 µm (MMAD)
Pressão de
operação:
0,25 - 0,5 bar
Nível sonoro: 45 dBA
Adaptador AC: Entrada: 100-240VAC 50/60Hz 0,5A
Saída: 5V DC 2A










