Instruction Manual
Table Of Contents
- 1. Important Safety Instructions
- 2. Preparation and usage of this device
- 3. Cleaning and disinfecting
- 4. Maintenance, Care and Service
- 5. Malfunctions and Actions to take
- 6. Guarantee
- 7. Technical Specifications
- 1. Instrucciones importantes de seguridad
- 2. Preparación y uso del dispositivo
- 3. Limpieza y desinfección
- 4. Mantenimiento, cuidado y servicio posventa
- 5. Mensajes de error y soluciones
- 6. Garantía
- 7. Especificaciones técnicas
- 1. Importantes précautions d'emploi
- 2. Préparation et utilisation de l'appareil
- 3. Nettoyage et désinfection
- 4. Maintenance, entretien et service après-vente
- 5. Dépannage et actions à prendre
- 6. Garantie
- 7. Caractéristiques techniques
- 1. Importanti misure precauzionali
- 2. Preparazione e utilizzo del dispositivo
- 3. Pulizia e disinfezione
- 4. Manutenzione, conservazione e servizio
- 5. Malfunzionamenti e azioni da intraprendere
- 6. Garanzia
- 7. Specifiche tecniche
- 1. Sicherheitshinweise
- 2. Vorbereitung und Anwendung des Geräts
- 3. Reinigung und Desinfektion
- 4. Wartung, Pflege und Service
- 5. Fehlfunktionen und Massnahmen
- 6. Garantie
- 7. Technische Daten
- 1. Instruções de segurança importantes
- 2. Preparação e utilização do dispositivo
- 3. Limpeza e desinfeção
- 4. Manutenção, cuidados e serviço pós-venda
- 5. Falhas de funcionamento e soluções
- 6. Garantia
- 7. Especificações técnicas
- 1. Belangrijke veiligheidsinstructies
- 2. Voorbereiding en Gebruik
- 3. Reinigen en desinfecteren
- 4. Onderhoud, reinigen en vervangen
- 5. Problemen en mogelijke oplossingen
- 6. Garantie
- 7. Technische specificaties
- 1. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
- 2. Προετοιμασία και χρήση αυτής της συσκευής
- 3. Καθαρισμός και απολύμανση
- 4. Συντήρηση, Φροντίδα και service
- 5. Δυσλειτουργία και Αντιμετώπιση
- 6. Εγγύηση
- 7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 1. Önemli Güvenlik Talimatları
- 2. Aygıtın Hazırlanması ve Kullanılması
- 3. Temizlik ve Dezenfektasyon
- 4. Bakım, Onarım ve Servis
- 5. Arızalar ve Yapılacak İşlemler
- 6. Garanti Kapsamı
- 7. Teknik Özellikler
- IB NEB NANO basic AR-FA 1223.pdf
- 1. تعليمات الأمان الهامة
- 2. إعداد واستخدام الجهاز
- 3. التنظيف والتعقيم
- 4. الصيانة، والعناية، والخدمة
- 5. الأعطال، والإجراءات التي ينبغي إتخاذها
- 6. الضمان
- 7. المواصفات الفنية
- 1. نکات مهم درباره ایمنی
- 2. آمادگی و استفاده از این دستگاه
- 3. تمیز و ضدعفونی کردن
- 4. نگهداری، مراقبت و خدمات
- 5. عدم کارکرد صحیح و اقدامات لازم
- 6. ضمانت
- 7. مشخصات فنی
27Microlife NEB Nano basic
PT
2. Preparação e utilização do dispositivo
Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, limpe todos os
seus elementos seguindo as instruções descritas na secção
»Limpeza e desinfeção«.
41.Montagem das peças do nebulizador AP. Assegure-se de que
todas as peças estão completas.
42.Encha o nebulizador com a solução a inalar de acordo com as
instruções do seu médico, assegurando-se de que não ultra-
passa o nível máximo.
43.Conecte uma extremidade do tubo flexível de ar 8 à saída
inferior do nebulizador AP e a outra saída de ar 6 no disposi-
tivo.
44.Comece a nebulização, premindo o botão ON/OFF 2; o indi-
cador de alimentação 3 ficará laranja.
45.Coloque o bocal 9 na boca ou ajuste a máscara sobre o nariz
e a boca.
O bocal favorece uma melhor distribuição do medicamento
nos pulmões.
Escolha entre a máscara de adulto AK ou de criança AL e
assegure-se de que cobre totalmente as zonas da boca e do
nariz.
Use todos os acessórios incluindo a máscara nasal AT tal
como indicado pelo seu médico.
46.Durante a inalação, sente-se direito e relaxado numa mesa e
não numa poltrona, a fim de evitar comprimir suas vias respira-
tórias e prejudicar a eficácia do tratamento. Não se deite
durante a inalação. Se se sentir mal suspenda imediatamente
a inalação.
47.Uma vez decorrido o tempo recomendado de inalação pelo seu
médico, pressione o botão ON/OFF 2 para ligar o aparelho.
48.Vaze a restante solução do nebulizador e limpe o dispositivo
como descrito na secção »Limpeza e desinfeção«.
3. Limpeza e desinfeção
Após cada tratamento, limpe profundamente todas as peças para
eliminar os resíduos de medicamentos e quaisquer impurezas.
Use um pano macio e seco com produtos de limpeza não abra-
sivos para limpar o compressor.
Limpeza e desinfeção dos acessórios
Siga cuidadosamente as instruções de limpeza e desinfeção dos
acessórios, pois são muito importantes para o desempenho do
dispositivo e o sucesso da terapia.
Antes e depois de cada tratamento
Desmonte o nebulizador 7 girando o topo no sentido anti-horário
e remova o cone de condução do medicamento. Lavar os compo-
nentes do nebulizador desmontado, do bocal 9 e do nariz AT,
utilizando água da torneira; Mergulhe em água fervente por 5
minutos. Volte a montar os componentes do nebulizador e ligue-o
ao conector da mangueira de ar, ligue o dispositivo e deixe-o
funcionar durante 10-15 minutos.
4. Manutenção, cuidados e serviço pós-venda
Encomende todos os acessórios através do farmacêutico ou do
distribuidor Microlife (ver no início).
Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das
crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser
engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no
caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Este dispositivo não substitui a consulta do seu médico.
Este dispositivo foi criado para uso intermitente de 30
minutos On / 30 minutos Off. Desligue o aparelho após
30 minutos de utilização e aguarde mais 30 minutos antes
de reiniciar o tratamento.
O dispositivo não necessita de calibração.
Nenhuma modificação no dispositivo é permitida.
Certifique-se de que as partes internas do dispositivo não
estão em contacto com líquidos e de que a ficha de alimen-
tação está desligada.
Lavar máscaras e tubo de ar com água morna.
Utilize apenas líquidos desinfectantes a frio seguindo as
instruções do fabricante.
Não ferver nem autoclavar o tubo de ar e máscaras.










