Instruction Manual
Table Of Contents
- 1. Important Safety Instructions
- 2. Preparation and usage of this device
- 3. Cleaning and disinfecting
- 4. Maintenance, Care and Service
- 5. Malfunctions and Actions to take
- 6. Guarantee
- 7. Technical Specifications
- 1. Instrucciones importantes de seguridad
- 2. Preparación y uso del dispositivo
- 3. Limpieza y desinfección
- 4. Mantenimiento, cuidado y servicio posventa
- 5. Mensajes de error y soluciones
- 6. Garantía
- 7. Especificaciones técnicas
- 1. Importantes précautions d'emploi
- 2. Préparation et utilisation de l'appareil
- 3. Nettoyage et désinfection
- 4. Maintenance, entretien et service après-vente
- 5. Dépannage et actions à prendre
- 6. Garantie
- 7. Caractéristiques techniques
- 1. Importanti misure precauzionali
- 2. Preparazione e utilizzo del dispositivo
- 3. Pulizia e disinfezione
- 4. Manutenzione, conservazione e servizio
- 5. Malfunzionamenti e azioni da intraprendere
- 6. Garanzia
- 7. Specifiche tecniche
- 1. Sicherheitshinweise
- 2. Vorbereitung und Anwendung des Geräts
- 3. Reinigung und Desinfektion
- 4. Wartung, Pflege und Service
- 5. Fehlfunktionen und Massnahmen
- 6. Garantie
- 7. Technische Daten
- 1. Instruções de segurança importantes
- 2. Preparação e utilização do dispositivo
- 3. Limpeza e desinfeção
- 4. Manutenção, cuidados e serviço pós-venda
- 5. Falhas de funcionamento e soluções
- 6. Garantia
- 7. Especificações técnicas
- 1. Belangrijke veiligheidsinstructies
- 2. Voorbereiding en Gebruik
- 3. Reinigen en desinfecteren
- 4. Onderhoud, reinigen en vervangen
- 5. Problemen en mogelijke oplossingen
- 6. Garantie
- 7. Technische specificaties
- 1. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
- 2. Προετοιμασία και χρήση αυτής της συσκευής
- 3. Καθαρισμός και απολύμανση
- 4. Συντήρηση, Φροντίδα και service
- 5. Δυσλειτουργία και Αντιμετώπιση
- 6. Εγγύηση
- 7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
- 1. Önemli Güvenlik Talimatları
- 2. Aygıtın Hazırlanması ve Kullanılması
- 3. Temizlik ve Dezenfektasyon
- 4. Bakım, Onarım ve Servis
- 5. Arızalar ve Yapılacak İşlemler
- 6. Garanti Kapsamı
- 7. Teknik Özellikler
- IB NEB NANO basic AR-FA 1223.pdf
- 1. تعليمات الأمان الهامة
- 2. إعداد واستخدام الجهاز
- 3. التنظيف والتعقيم
- 4. الصيانة، والعناية، والخدمة
- 5. الأعطال، والإجراءات التي ينبغي إتخاذها
- 6. الضمان
- 7. المواصفات الفنية
- 1. نکات مهم درباره ایمنی
- 2. آمادگی و استفاده از این دستگاه
- 3. تمیز و ضدعفونی کردن
- 4. نگهداری، مراقبت و خدمات
- 5. عدم کارکرد صحیح و اقدامات لازم
- 6. ضمانت
- 7. مشخصات فنی
13Microlife NEB Nano basic
FR
Remplacement du nébuliseur
Remplacez le nébuliseur 7 après une longue période d'inactivité,
dans les cas où il présente des déformations, des cassures ou la
tête d'évaporateur 7-a est obstruée par un médicament sec,
poussière, etc. Nous recommandons de remplacer le nébuliseur
après une période comprise entre 6 mois et 1 an selon les utilisa-
tions.
Remplacement du filtre à air
Dans des conditions normales d'utilisation, le filtre à air AM doit être
remplacé environ après 200 heures d'utilisation ou après chaque
année. Nous vous recommandons de vérifier périodiquement le
filtre à air (10 - 12 traitements) et si le filtre présente une couleur
brune ou est humide, le remplacer. Extraire le filtre et le remplacer
par un nouveau.
5. Dépannage et actions à prendre
Il est impossible d'allumer l'appareil
Assurez-vous que les fiches ont été correctement insérées
dans la prise de courant et l’appareil.
L'appareil ne vaporise que faiblement ou pas du tout
Vérifiez que le flexible 8 est correctement connecté aux deux
extrémités.
Vérifiez que le flexible n'est pas écrasé, plié, sale ou bloqué. Si
nécessaire remplacez-le par un neuf.
Assurez-vous que le nébuliseur 7 est entièrement assemblé
et que la tête du vaporisateur 7-a est placée correctement et
n'est pas obstruée.
Vérifiez que le médicament à bien été ajouté.
Assurez-vous que le filtre à air AM est monté correctement
(l'appareil est bruyant).
6. Garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de
la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discré-
tion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défec-
tueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-
respect du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles.
Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisa-
tion.
Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
Accessoires et pièces d'usure: Piles, nébuliseur, masques,
embout buccal, embout nasal, tuyau, filtres, adaptateur
secteur, câble micro USB.
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur
auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous
pouvez également nous joindre via notre site Internet:
www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut
être accordée que si le produit est retourné complet avec la facture
d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne
prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions
légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette
garantie.
7. Caractéristiques techniques
N'utilisez que des nébuliseurs d'origine.
N'essayez pas de nettoyer le filtre pour le réutiliser.
Le filtre à air ne doit pas être entretenu tant qu'il est utilisé
par un patient.
N'utilisez que des filtres originaux. N'utilisez pas l'appareil
sans filtre.
Débit de
nébulisation:
0.25 ml/min. (NaCI 0.9%)
Taille des particules: 65% < 5 µm
2.9 µm (MMAD)
Pression
d'utilisation:
0.25 - 0.5 bar
Niveau sonore: 45 dBA
Adaptateur secteur: Entrée: 100-240VAC 50/60Hz 0.5A
Sortie: 5V DC 2A










