Distributor: Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com IB NEB 50 V9-1 3111 EN: Read the instructions carefully before using this device. FR: Veuillez lire attentivement les instructions avant d‘utiliser ce produit. ES: Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. DE: Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Microlife NEB 50 EN Small Compressor Nebuliser Instruction Manual (1-6) FR Nebulisateur portable à compression Mode d’emploi (7-12) ES Nebulizador compacto para inhalación Manual de instrucciones (13-18) DE Kompaktes Inhalationsgerät Bedienungsanleitung (19-24) RU Компрессорный ингалятор компактный Руководство для пользователей (25-30 PL Kompaktowe urządzenie inhalacyjne Instrukcja używania (31-36) HU Kisméretű kompresszoros inhalátor Kezelési útmutató (37-42) CZ Malý kompresorový inhalátor Návod k obsluze
Microlife NEB 50 Nebuliser kit holder
Short Instruction 1 2 3 1 2 Nebuliser Kit Correct Assembly Baffle Medicine cup 3
Small Compressor Nebuliser Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 2. Preparation and usage of the device 3. Cleaning 4. Maintenance, care, and service 5. Malfunctions and actions to take 6. Additional safety instructions 7. Guarantee 8.
Respironics New Jersey, Inc.
1. Introduction Your new Microlife nebuliser is a high-quality device for inhalation therapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory illnesses. The device is capable of generating a medication mist of particles that are small enough to reach even the deepest regions of your lungs and be of maximal benefit. Please only use the medication prescribed to you by your doctor and follow your doctor’s instructions with regard to dosage, duration, and frequency of the therapy.
2. Preparation and usage of the device Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as per the instructions in this manual. Please refer to the foldout page with the figures on the correct usage of the device at the beginning of the manual. Do not use the device if you think it is damaged or notice anything unusual. 1. Assemble the nebuliser as shown in the figures. Ensure that all parts are complete. 2.
3. Disconnect the tubing from the medicine cup. 4. Wash all items (except tubing) in hot soapy water. 5. Rinse all parts in clean water. Shake off excess water and allow to air dry. Do not towel dry. 6. Reassemble the nebulizer and insert into compressor device. 7. Turn on the device and let it run for 5 -10 minutes to dry the components. This should eliminate any residue which could obstruct the air and medication flow. Once a week: 1. Disassemble the nebulizer. 2.
We recommend replacing the nebuliser, mouthpiece, and masks after 3 months use. The filter should be continually checked for cleanliness and replaced if dirty, or after a maximum of 3 months use. Spare filters are provided with the device. To replace the filter, open the compartment on the bottom side of the device and exchange the filter as shown. Use original manufacturer-supplied filters only. Do not use the device without the filter. Maintenance and repairs Never open the device.
• The device is only allowed to be used for the purpose described in the instructions. The manufacturer is not liable for damages due to incorrect usage. • Do not subject the device to extreme temperatures, moisture, dust or direct sunlight. • Never try to repair the device by yourself. Unauthorised opening of the device will render the guarantee void. • Ensure that children do not use the device without supervision; some parts are so small that they could be swallowed and present a choking hazard.
Nebulisateur portable à compression Mode d’emploi Sommaire 1. Introduction 2. Préparation et utilisation de l’appareil 3. Nettoyage 4. Maintenance, entretien et service après-vente 5. Dépannage 6. Consignes de sécurité supplémentaires 7. Garantie 8.
1. Introduction Votre nouvel inhalateur Microlife est un appareil de haute qualité conçu pour les inhalations en cas d’asthme, de bronchite chronique et d’autres maladies des voies respiratoires. L’appareil est capablede produire une filet de particule si fin que le traitement est efficace jusque dans les zones profondes des poumons. Veuillez seulement utiliser les médicaments prescrits par votre médecin et suivre les conseils d’utilisation, de durée et de fréquence qu’il vous aura donnés.
2. Préparation et utilisation de l’appareil Nous vous recommandons de nettoyer avant la première utilisation tous les éléments conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Veuillez vous reporter à la page d’illustration dépliable au début de ce manuel pour une utilisation correcte de l’appareil. N'utilisez pas l'appariel si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. 1. Veuillez assembler le nébulisateur conformément aux schémas. Veillez à disposer de toutes les pièces.
3. Désolidariser le tuyau du collecteur à médicament. 4. Laver tous les éléments (excepté le tuyau) à l'eau savonneuse. 5. Rincer les éléments dans de l'eau claire. Secouer pour éléminer un maximum d'eau puis sécher. Ne pas sécher avec une serviette. 6. Remonter le nébuliseur et insérer le compresseur. 7. Mettre en marche l'appareil et le laisser fonctionner 5-10 min. pour sécher les éléments. Ce qui va permettre d'éliminer les résidus restants qui pourraient obstruer l'air et le passage du médicament.
Nous vous conseillons de remplacer le nébulisateur, la pièce buccale et les masques après une période d’utilisation de 3 mois. Contrôlez toujours la propreté du filtre et remplacez-le en cas d’encrassement ou au plus tard après une durée d’utilisation de 3 mois. Un filtre de remplacement est compris dans la fourniture. Ouvrez le compartiment au côté inférieur de l’appareil et remplacez le filtre conformément à la figure. Utiliser uniquement les filtres adaptés et spécifiques.
• • • • • fabricant ne saurait être rendu responsable de dommages résultant d’une mauvaise utilisation. Conservez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de l’humidité, de la poussière ou d’un rayonnement solaire direct. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Une ouverture non autorisée annule tout recours à la garantie. Assurez-vous que l’appareil n’est jamais utilisé sans surveillance par des enfants. Certaines pièces sont si petites qu’elles pourraient être avalées.
Nebulizador compacto para inhalación Manual de instrucciones Índice 1. Introducción 2. Preparación y uso del aparato 3. Limpieza 4. Mantenimiento, cuidado y servicio postventa 5. Falla de funcionamiento y acción a seguir 6. Indicaciones adicionales de seguridad 7. Garantía 8.
1. Introducción Su nuevo inhalador Microlife es un aparato de alta calidad para el tratamiento por inhalación del asma, de la bronquitis crónica y de otras enfermedades de las vías respiratorias. El aparato es capaz de generar una neblina de medicamento tan fina que permite conseguir una excelente eficacia médica incluso en las zonas más profundas del pulmón.
2. Preparación y uso del aparato Previamente a la primera aplicación, recomendamos limpiar todos los componentes de acuerdo con las instrucciones de este manual. Observe la página ilustrada desplegable al principio de este manual para la correcta utilización del aparato. No utilice este aparato si piensa que esta dañado o nota algo inusual. 1. Ensamble el nebulizador de la manera representada en las figuras. Compruebe que todas las piezas estén completas. 2.
3. Desconecte el tubo del recipiente de medicamentos. 4. Lave todas las partes (excepto el tubo) con agua caliente con jabón. 5. Enjuague todas las partes con agua limpia. Quite el exceso de agua y déjelo que seque al aire. No utilice una toalla seca. 6. Vuelva a conectar el nebulizador e inserte el dispositivo al compresor. 7. Encienda el dispositivo y por 5-10 minutos para que los componentes sequen. Esto eliminara cualquier residuo que pueda obstruir el aire y el flujo del medicamento.
Recomendamos cambiar el nebulizador, la boquilla y las máscaras después de 3 meses de uso. Conviene controlar regularmente que el filtro esté limpio y cambiarlo en caso de estar sucio, o como máximo después de 3 meses de uso. El aparato incluye filtros de recambio. Para recambiar el filtro, abra el compartimento en la parte inferior y cambie el filtro como se muestra en la figura. Utilice solo filtros originales del suplidor. No utilice el dispositivo sin el filtro.
fabricante no se responsabiliza de los daños que resulten de un uso inadecuado. • No exponga el aparato a temperaturas extremas, a la humedad, al polvo o a la irradiación solar directa. • No intente en ningún caso reparar el aparato usted mismo. La apertura no autorizada del mismo conlleva la pérdida de sus derechos de garantía. • Evite que niños pequeños utilicen el aparato sin supervisión; podrían ingerir algunas de las piezas pequeñas que contiene.
Kompaktes Inhalationsgerät Bedienungsanleitung DE Inhaltsverzeichnis 1. Einführung 2. Vorbereitung und Anwendung des Gerätes 3. Reinigung 4. Wartung, Pflege und Service 5. Fehlfunktionen und Massnahmen 6. Zusätzliche Sicherheitshinweise 7. Garantie 8.
1. Einführung Ihr neues Microlife Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer Bronchitis und anderen Erkrankungen der Atemwege. Das Gerät ist in der Lage einen so feinen Medikamentennebel zu erzeugen, dass eine sehr gute medizinische Wirksamkeit bis in tiefe Regionen der Lunge hinein erzielt werden kann.
2. Vorbereitung und Anwendung des Gerätes Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, alle Komponenten entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung zu reinigen. Beachten Sie die ausklappbare Bildseite am Anfang dieser Anleitung zur richtigen Anwendung des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. 1. Stecken Sie den Vernebler so zusammen wie auf den Bildern dargestellt. Achten Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind. 2.
3. Trennen Sie den Luftschlauch von dem Medizinbehälter. 4. Waschen Sie alle Zubehörteile (ausser dem Luftschlauch) in heissem Seifenwasser. 5. Nicht mit einem Handtuch trocknen! Spülen Sie alle Teile mit sauberem Wasser ab. Schütteln Sie das restliche Wasser ab und lassen die Teile lufttrocknen. 6. Setzen Sie den Vernebler wieder zusammen und schliessen ihn an den Kompressor an. 7. Schalten Sie den Kompressor an und lassen ihn für 5 - 10 Minuten laufen, um alle Zubehörteile zu trocknen.
Wir empfehlen, Vernebler, Mundstück und Masken spätestens nach 3 Monaten Benutzung auszutauschen. Der Filter sollte ständig auf Sauberkeit kontrolliert werden und bei Verschmutzung, spätestens jedoch nach 3 Monaten Benutzung, ausgetauscht werden. Dem Gerät liegen Ersatzfilter bei. Öffnen Sie das Filterfach auf der Unterseite des Geräts und tauschen Sie den Filter wie dargestellt aus. Bitte nur originale vom Hersteller gelieferte Filter verwenden. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
wendung resultieren. • Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder direkter Sonneneinstrahlung aus. • Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Unbefugtes Öffnen führt zu Verlust Ihrer Garantieansprüche. • Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten.
Компрессорный ингалятор компактный Руководство для пользователей RU Содержание 1. Введение 2. Подготовка к работе и применение аппарата 3. Чистка и обработка 4. Техническое обслуживание и уход 5. Возможные неисправности и способы их устранения 6. Дополнительные указания по безопасности 7. Гарантия 8. Технические характеристики Символы l ВКЛ (напряжение) O ВЫКЛ (напряжение) ВНИМАНИЕ: перед применением внимательно прочитайте инструкцию.
1. Введение Ваш новый ингалятор Microlife является высококачественным аппаратом для ингаляционного лечения астмы, хронических бронхитов и других респираторных заболеваний. Данный аппарат способен создавать облако из настолько мелких частиц лекарственных веществ, что достигается очень высокий лечебный эффект - лекарство доставляется в самые отдаленные области легких.
2. Подготовка к работе и применение аппарата Перед первым использованием небулайзера рекомендуется произвести обработку согласно инструкциям, приведенным в данном руководстве. Пожалуйста, обратитесь к вклейке с рисунками в начале руководства. На данных рисунках показано, как правильно пользоваться аппаратом. Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное. 1. Установите распылитель, как показано на рисунке.
7. Включите прибор и дайте ему поработать 5-10 минут для высыхания всех частей прибора. Эта процедура должна устранить все остатки лекарственных средств на пути воздушного потока. Еженедельно: 1. Разберите распылитель. 2. Прокипятите распылитель и насадку в воде с 2-3 каплями средства для мытья посуды 10 минут. 3. Промойте все детели чистой водой не менее 2-х минут. 4. Тщательно стряхните воду и высушите на воздухе. 5. Соберите все детали. Когда аппарат не используется, храните его в сухом и чистом месте.
Постоянно следует проверять чистоту фильтра и менять его в случае загрязнения, либо, самое позднее, через 3 месяца использования. Запасные фильтры поставляются вместе с самим аппаратом. Чтобы заменить фильтр, откройте отделение в нижней части аппарата, и замените его, как показано на рисунке. Используйте только оригинальные фильтры. Не пользуйтесь прибором без фильтра. Техническое обслуживание Никогда не вскрывайте ингалятор. Компрессор не требует смазки или самостоятельного ремонта. 5.
• • • • • Не подвергайте аппарат воздействию повышенной температуры и прямых солнечных лучей, избегайте попадания в корпус прибора воды и пыли. Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно ремонтировать аппарат. Несанкционированное вскрытие аппарата влечет за собой освобождение от гарантийных обязательств. Следите, чтобы дети не пользовались аппаратом без присмотра; некоторые его части настолько малы, что их можно проглотить.
Kompaktowe urządzenie inhalacyjne Instrukcja używania Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz jego obsługa 3. Czyszczenie 4. Przechowywanie, konserwacja oraz serwis 5. Występujące problemy oraz ich usuwanie 6. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 7. Gwarancja 8.
1. Wprowadzenie Nowy inhalator Microlife, który Państwo posiadacie, to wysokiej jakości urządzenie stosowane podczas leczenia astmy, chronicznego bronchitu oraz innych schorzeń układu oddechowego. Urządzenie potrafi wytworzyć bardzo lekki aerozol leczniczy, którego zdrowotne działanie dociera w sposób dokładny do najgłębszych rejonów płuc. Do inhalacji należy używać tylko tych lekarstw, które zostały przepisane przez lekarza.
2. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz jego obsługa Przed pierwszym użyciem zaleca się wyczyszczenie wszystkich części składowych inhalatora, postępując zgodnie ze wskazówkami producenta. W celu poprawnego korzystania z urzadzenia, należy najpierw dokladnie przeczytać instrukcje obsługi. Nie używaj urządzenia jeśli jesteś przekonany o jego niesprawności lub zaobserwowałeś niewłaściwe jego działanie. 1. Złożyć zespół rozpylania w sposób przedstawiony na rysunku.
4. Wymyj wszystko (z wyjątkiem rurki) w wodzie z mydłem. 5. Wypłukaj wszystko w czystej wodzie. Wytrzęś pozostałości wody i wysusz dokładnie. Nie wycieraj. 6. Zmontuj zestaw inhalujący I podłącz do kompresora. 7. Włącz urządzenie na 5-10 minut do wysuszenia elementów. To wyeliminuje wszelakie pozostałość mogące blokować dozowanie lekarstwa. Raz w tygodniu: 1. Rozmontuj zestaw inhalujący. 2. Zestaw inhalujący oraz ustnik dezynfekuj gotując przez 10 minut w wodzie z dodatkiem 2-3 kropli płynu do mycia naczyń.
Najpóźniej po upływie 3. miesięcy używania, zaleca się wymianę zespołu rozpylania, ustnika oraz maski inhalacyjnej. Należy często kontrolować czystość filtra, a najpóźniej po 3. miesiącach korzystania z urządzenia należy go wymienić. Filtry znajdują się w komplecie, razem z inhalatorem. Aby wymienić fitr powietrza należy otworzyć komorę filtra znajdującą się pod spodem urządzenia (zobacz rysunek obok). Używaj tylko oryginalnych filtrów. Nie używaj urządzenia bez zainstalowanego filtra.
• • • • • w instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania. Nie wolno poddawać urządzenia działaniu skrajnych temperatur. Należy chronić je przed wilgotnością i pyłem oraz nie wystawiać na bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Otwarcie urządzenia w sposób nieautoryzowany spowoduje utratę jego gwarancji.
Kisméretű kompresszoros inhalátor Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Bevezető 2. A készülék előkészítése és használata 3. Tisztítás 4. Karbantartás, gondozás és szerviz 5. Teendők működési zavarok esetén 6. További biztonsági tudnivalók 7. Garancia 8. Műszaki adatok Szimbólumok jelentése l BE (főkapcsoló) O KI (főkapcsoló) Figyelem: Olvassa el alaposan az utasításokat ~ B típusú Szelektív hulladékgyűjtés 37 Váltakozó áram II.
1. Bevezető Az ön új Microlife inhalációs készüléke kiváló minőségű termék, mely asztma, krónikus hörghurut és más légúti megbetegedések inhalációs gyógykezelésére szolgál. A készülék olyan apró cseppecskékre képes porlasztani a gyógyszert, hogy segítségével még a mélyen fekvő tüdőterületeken is jó gyógyhatás érhető el. Kérjük, hogy csak az orvos által felírt gyógyszereket használja, és a kezelés módját, időtartamát és gyakoriságát illetően is kövesse orvosa tanácsait.
2. A készülék előkészítése és használata Azt ajánljuk, hogy az első használat előtt az útmutatónkban leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket. A készülék helyes használatához kérjük, kövesse az útmutató elején található kihajtható képes oldal tájékoztatását is. Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban. 1. Kérjük, a porlasztót a képeken látható módon illessze össze. Ügyeljen arra, hogy valamennyi alkatrész hiánytalanul meglegyen. 2.
3. Húzza le a légtömlőt a gyógyszertartó részről. 4. Mossa el mindegyik részt (kivéve légtömlő) meleg szappanos vízben. 5. Öblítse el tiszta vízben mindegyik darabot. Rázza le a felesleges vizet és hagyja a levegőn megszáradni. Nem kell szárazra törölni. 6. Szerelje össze a porlasztót és csatlakoztassa a kompresszor egységhez. 7. Kapcsolja be a készüléket és járassa 5-10 percig az alkatrészek kiszárításához. Így eltávolíthat minden maradékot, ami akadályozná a levegő és a gyógyszer áramlását.
Azt ajánljuk, hogy a porlasztót, a szájrészt és a maszkokat legkésőbb 3 havi használat után cserélje ki. A szűrő tisztaságát rendszeresen ellenőrizni kell, és elszennyeződés esetén, de legkésőbb 3 hónapi használat után ki kell cserélni. A készülékhez tartalékszűrők is vannak. Nyissa ki a készülék alján lévő, rekeszt, és az ábrán látható módon cserélje ki a szűrőt.
nedvesség, por vagy közvetlen napsugárzás ne érje. • Sohase próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. A készülék jogosulatlan felnyitásával a garanciális jogok érvényesítésének lehetősége elvész. • Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne használják felügyelet nélkül a készüléket; egyes alkatrészek olyan kicsik, hogy könnyen lenyelhetők. • Ha a készüléket komolyabb ütés érte (pl.
Malý kompresorový inhalátor Návod k obsluze Obsah 1. Úvod 2. Příprava a používání přístroje 3. Čistění 4. Údržba, starostlivost a servis 5. Poruchy a co třeba dělat 6. Dodatečné bezpečnostní pokyny 7. Záruka 8.
1. Úvod Váš nový inhalátor Microlife je vysoce kvalitní přístroj na inhalační terapii astmy, chronické bronchitidě a ostatních respiračních onemocnění. Přístroj je schopný vytvářet léčivou mlhu (aerosol) z částic, které jsou dostatečně malé, aby se tak mohly dostat i do těch nejhlubších částí plic a měly maximální účinek. Používejte jen léky předepsané Vašim lékařem a dodržujte jeho pokyny týkající se dávkování, doby trvání a frekvence terapie.
2. Příprava a používání přístroje Před prvním použitím přístroje ho doporučujeme vyčistit podle instrukcí v tomto návodě. Podívejte se prosím do rozkládací části návodu s obrázkem správného používání přístroje, který se nachází na začátku návodu k obsluze. Přístroj nepoužívejte, pokud si myslíte, že je poškozený anebo si všimnete něčeho neobvyklého. 1. Sestavte přístroj tak, jak je znázorněné na obrázku. Ujistěte se , že jsou všechny části úplné. 2.
3. Odpojte hadičku od nádobky na léčivo. 4. Všechny části (s výjimkou hadičky) umyjte v teplé mýdlové vodě. 5. Všechny části opláchněte v čisté vodě. Vytřeste všechnu nadbytečnou vodu a nechte uschnout na vzduchu. Neutírejte / nevysušujte utěrkou. 6. Rozprašovač znovu složte a vložte ho do kompresorového přístroje. 7. Přístroj zapněte a nechejte ho pracovat 5-10 minut, aby se komponenty vysušily. Toto by mělo eliminovat všechny zbytky, které by mohly zablokovat tok vzduchu a léčiva. Jedenkrát za týden: 1.
Odporučujeme rozprašovač, náustek a masky vyměnit po 3 měsících používání. Filtr by měl být kvůli čistotě neustále kontrolovaný a vyměněný pokud je špinavý anebo maximálně po 3 měsících používání. Náhradní filtry jsou poskytované spolu s přístrojem. Aby jste filtr vyměnili, otevřete přihrádku na spodní části přístroje a vyměňte filtr tak, jak je znázorněné na obrázku. Používejte jen originální filtry dodávané výrobcem. Nepoužívejte přístroj bez filtru. Údržba a opravy Přístroj nikdy neotvírejte.
• • • • • Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, vlhkosti, prachu anebo přímému slunečnímu světlu. Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravit. Neoprávněné otevření přístroje ruší platnost záruky. Ujistěte se, že děti nepoužívají přístroj bez dozoru : některé části jsou příliš malé a mohly by je spolknout a vznikne riziko udušení.
Malý kompresorový inhalátor Návod na obsluhu Obsah 1. Úvod 2. Príprava a používanie prístroja 3. Čistenie 4. Údržba, starostlivosť a servis 5. Poruchy a čo treba robiť 6. Dodatočné bezpečnostné pokyny 7. Záruka 8.
1. Úvod Váš nový inhalátor Microlife je vysokokvalitný prístroj na inhalačnú terapiu pri astme, chronickej bronchitíde a ostatných respiračných ochoreniach. Prístroj je schopný vytvárať liečivú hmlu (aerosol) z častíc, ktoré sú dostatočne malé, aby sa dostali aj do tých najhlbších častí pľúc a mali maximálny účinok. Používajte len liečivá predpísané vašim lekárom a dodržiavajte jeho pokyny týkajúce sa dávkovania, dĺžky trvania a frekvencie terapie.
2. Príprava a používanie prístroja Pred prvým použitím prístroja ho odporúčame vyčistiť podľa inštrukcií v tomto návode. Pozrite sa prosím do rozkladacej časti návodu s obrázkom správneho používania prístroja, ktorý sa nachádza na začiatku návodu na použitie. Prístroj nepoužívajte ak si myslíte, že je poškodený alebo si všimnete niečo neobvyklé. 1. Zostavte prístroj tak, ako je znázornené na obrázku. Uistite sa, že sú všetky časti správne zložené. 2.
4. Všetky časti (s výnimkou hadičky) umyte v teplej mydlovej vode. 5. Všetky časti opláchnite v čistej vode. Vytraste všetku nadbytočnú vodu a nechajte uschnúť na vzduchu. Neutierajte / nevysúšajte utierkou. 6. Rozprašovač znova zložte a pripojte ho ku kompresorovému prístroju. 7. Prístroj zapnite a nechajte ho pracovať 5-10 minút, aby sa komponenty vysušili. To má odstrániť všetky zvyšky po čistení, ktoré by mohli brániť toku vzduchu a liečiva. Jedenkrát za týždeň: 1. Rozložte inhalátor. 2.
Odporúčame rozprašovač, náustok a masky vymeniť po 3 mesiacoch používania. Filter by mal byť kvôli čistote neustále kontrolovaný a vymenený, ak je špinavý alebo maximálne po 3 mesiacoch používania. Náhradné filtre sú poskytované spolu s prístrojom. Aby ste filter vymenili, otvorte priečinok na spodnej časti prístroja a vymeňte filter tak, ako je znázornené. Používajte len originálne filtre dodávané výrobcom. Nepoužívajte prístroj bez filtra. Údržba a opravy Prístroj nikdy neotvárajte.
• • • • • Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám, vlhkosti, prachu alebo priamemu slnečnému svetlu. Nikdy sa nepokúšajte prístroj opraviť svojpomocne. Neoprávnené otvorenie prístroja ruší platnosť záruky. Uistite sa, že deti nepoužívajú prístroj bez dozoru; niektoré časti sú príliš malé a mohli by ich prehltnúť a vznikne riziko udusenia. Ak bol prístroj vystavený tvrdému úderu (napr.