Premium Blood Pressure Monitor with Bluetooth® Connectivity Instruction Booklet for model# BP3NQ1-4BHEB
Important Product and Safety Information Follow Instructions for Use. This document provides important product operation and safety information regarding this Blood Pressure Monitor. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference. This blood pressure monitor is an automatic digital blood pressure measuring device for use by adults on the upper arm at home or in the doctor’s office.
present tubes or cables may provide a risk of strangulation. • Ensure the cuff tubing is not kinked during use as harmful injury may occur due to the effect of blood flow interference caused by high pressure in the cuff not releasing. DO NOT: Use this device if you think it is damaged or anything appears unusual (e.g. sporadic operation, open packaging upon purchase). Use the displayed pulse for checking the frequency of heart pacemakers as this device is not suitable for this action.
the batteries to avoid potential battery leakage and damage to the monitor. • When replacing the batteries, ensure all the batteries are replaced simultaneously to avoid battery damage and potential damage to the monitor. Microlife USA does not recommend using rechargeable batteries. • To avoid inaccurate measurements and to lessen any discomfort from Cuff pressure, ensure the Cuff is placed correctly on the limb and fits correctly when snug (not tight), as indicated by markings with the Cuff.
TYPE IP20 Protected against solid foreign particles with a diameter of more than 12.5 mm, no protection against water. Keep Dry. Type BF Applied Part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Expected Life Monitor 5 Years Cuff 2 Years FCC This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Trademark Usage: • Apple, the Apple logo, iPad, and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. • Android and Google Play are both trademarks of Google Inc. • The Bluetooth® Smart word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks in this Blood Pressure Monitor is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Automatic Blood Pressure Monitor - Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 1.1. Your automatic blood pressure monitor 1.2. Gentle+™ Measurement System 2. How is blood pressure measured? 2.1. What is blood pressure, and why does it fluctuate? 2.2. Measurement guidelines 2.3. What can I do to change my blood pressure? 3. Components of your blood pressure monitor 4. How do I get started? 4.1. Inserting the batteries 4.2. Setting the date and time 4.3. Tube connection 4.4. Select the user 5.
7. Error messages/troubleshooting 8. Care and maintenance 9. Limited warranty 10. Technical specifications 11.
1. Introduction 1.1. Your automatic blood pressure monitor Thank you for purchasing a fully automatic blood pressure monitor. Your monitor is designed to provide fast and reliable digital readings of your pulse, and systolic / diastolic blood pressure using the oscillometric method on your upper arm. It offers clinically proven accuracy and has been designed to be user friendly. Before using your blood pressure monitor, please read this instruction manual carefully to ensure correct use.
2. How is blood pressure measured? 2.1. What is blood pressure, and why does it fluctuate? Your level of blood pressure is determined in the circulatory center of the brain and adjusts to a variety of situations through feedback from the nervous system. To adjust blood pressure, the strength and speed of the heart (Pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is altered. Blood vessel width is controlled by fine muscles in the blood vessel walls.
Which values are normal? The following standards for assessing high blood pressure in adults have been established by the American Heart Association (AHA) and American College of Cardiology (ACC) in 2017.
own increased blood pressure values. d) There are measures which you can take to reduce and even prevent high blood pressure. These measures must be permanent lifestyle changes. A) Eating habits • Strive for a normal weight corresponding to your age. See your doctor for your ideal weight. • Avoid excessive consumption of common salt. • Avoid fatty foods.
3. Components of your blood pressure monitor a) Monitor Cuff Storage Cuff Socket Hypertension Indicator AC Adapter Port Kickstand Memory Recall Button START/STOP Button Time/Date Button b) Wide range cuff The cuff is for arm circumference 8.7-16.5” (included) or 22-42 cm. Additonal cuffs are available for purchase by calling 1-800-568-4147. Please Note: Arm circumference should be measured with a measuring tape in the middle of the relaxed upper arm. Do not force cuff connection into the opening.
4. How do I get started? 4.1. Inserting the batteries Insert batteries immediately after unpacking the unit. The battery compartment is located on the bottom of the device. a) Remove cover. b) Insert the batteries (4 x size AA 1.5 V), observing the indicated polarity. c) If a battery warning appears in the display, the batteries are discharged and must be replaced. Low Battery Indicator Attention! • After the low battery indicator appears, the device won’t function until the batteries have been replaced.
4.2. Setting the date and time 1. After the new batteries are activated, the year number flashes in the display. You can advance the year by pressing the "M" button. To confirm and then set the month, press the time button. 2. You can now set the month using the “M” button. To confirm and then set the day, press the time button. 3. Please follow the instructions above to set the day, hour and minutes. 4.
4.3. Tube connection Insert the black cuff tube connector into the side of the monitor indicated by the drawing of a cuff. 4.4. Select the user This blood pressure monitor is designed to store 99 measurements for each of two users. Before taking a measurement, be certain that the correct user has been selected. a. Press and release the TIME button to toggle between users (“1,” or ”2”). b. Release the button. The user icon in the top left-hand corner of the LCD screen flashes. c.
5. How do I take a measurement? Please note: You should always be seated before and during measurement. 5.1. Preparing to take a measurement • Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before measurement. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about 5 minutes before taking a measurement. • Remove any garment that fits closely to your upper arm. • Always measure on the same arm (normally left).
• With repeated measurements, blood accumulates in the arm, which can lead to false results. • Consecutive blood pressure measurements should be repeated after a 1 minute pause in order to allow the accumulated blood to flow away. 5.3. Using the cuff a) Pass the end of the cuff through the flat metal ring so that a loop is formed. The hook and loop material must be facing outward. (Ignore this step if the cuff has already been prepared).
f) Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked. g) Remain seated quietly for at least 5 minutes before you begin the measurement. Comment: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm.
5.4. Taking a measurement After the cuff has been appropriately positioned on the arm and connected to the blood pressure monitor, the measurement can begin. Remain still during your measurement, do not flex muscles. a) Remain seated quietly for 5 minutes before you begin the measurement. Pumping b) Press the POWER button to begin. After pressing the Pressure POWER button the pump begins to inflate the cuff. The measurement is performed while cuff inflates.
5.5. Irregular heartbeat detection This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure– repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with measurements taken daily), we advise you to tell your doctor.
5.6. Hypertension risk indicator The bars on the left-hand edge of the display show you the range within which the indicated blood pressure value lies. Depending on the height of the bar, the readout value is either within the normal (green), borderline (yellow) or danger (orange, red) range. The classification is based on standards established by the National Institutes of Health JNC7, 2003.. With each reading, a corresponding black triangle is displayed to the right of the hypertension indicator.
5.7. Memory: reviewing readings At the end of a measurement, this monitor automatically stores each result with date and time. This unit stores 99 memories for each of 2 users. Viewing the stored values With the unit off, press the "M" button. The display first shows "A", then shows an average of all measurements stored in the unit. Please note: Measurements for each user are averaged and stored separately. Be certain that you are viewing the measurements for the correct user.
5.9. Battery change indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on. Although the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries. Batteries discharged– replacements required When the batteries are discharged, the battery symbol will appear unblinking as soon as the instrument is switched on.
5.10. Using the AC adapter You may also operate this monitor using the included AC Adapter (output 6V DC/600 mA with DIN plug). Use only the included AC Adapter to avoid damaging the unit. 1. Ensure that the AC adapter and cable are not damaged. 2. Plug the adapter cable into the AC Adapter port on the blood pressure monitor. 3. Plug the adapter into your electrical outlet. When the AC adapter is connected, no battery current is consumed.
6. Bluetooth® functions and application (App) Please download the Microlife Connected Health App (referred to as App in this document) from Apple’s App Store® or Google Play® before pairing your devices.: Questions? • To access the tutorial, go to the App home screen (Microlife Connected Health) and press the “Settings & Help” button. • Press “Tutorial” and select your topic. • If you have any issues with your setup, please contact customer service toll free: 1-800-568-4147 for additional support 6.
6.2. Pairing your device: • Download the App to your phone. • Create User Profile on App. • Confirm phone’s Bluetooth® is turned on. • Open the App on your phone. • Select “Dashboard” from the App’s home screen. • Confirm at least one blood pressure reading has been taken and recorded on the monitor. This needs to occur before the data can be transferred. • Press and hold the POWER/START button on the monitor for approx. 8 seconds or until the Bluetooth® icon starts blinking.
7. Error messages/troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. (Example Error no. 1) Error No. ERR 1 Possible cause(s) / Solutions The systolic pressure was determined but afterwards the cuff pressure fell below 20 mmHg. This situation can occur, for example, if the tube becomes unplugged after the systolic blood pressure has been measured. Additional possible cause: No pulse has been detected.
Other possible errors and their solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked: Malfunction The display remains blank when the instrument is switched ON although the batteries are in place. The pressure does not rise although the pump is running. The device frequently fails to measure the blood pressure values, or the values measured are too low or too high.
8. Care and maintenance a) Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, or in high humidity or dust. Performance may be degraded. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gas, thinners or similar solvents. Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds.
9. Limited warranty Your Blood Pressure Monitor is warrantied for 5 years by Microlife USA Inc, against manufacturer defects for the original purchaser only, from date of purchase. The 5 year warranty applies to the monitor only. The following accessories are warranted for 1 year: cuff and adapter. Batteries are not covered by this warranty. There are no user serviceable parts inside.
10.
11.
Monitor de Presión Arterial Manual de Instrucción para el modelo # BP3NQ1-4BHEB 33
Información importante sobre el producto y la seguridad Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante sobre el producto y la seguridad referentes a este tensiómetro. Lea este documento completamente antes de utilizar el dispositivo y conserva para futuras consultas. Este tensiómetro es un dispositivo digital automático para medir la presión arterial que está diseñado para su uso en adultos en la parte superior del brazo.
• Aunque no está diseñado para su uso con menores de 12 años, supervise a todos los niños que estén cerca de este dispositivo; algunas partes son lo suficientemente pequeñas como para ser tragadas y cualquiera de los tubos o cables existentes pueden representar un riesgo de estrangulación • Asegúrese de que el tubo del manguito no esté doblado durante su uso ya que puede producirse una lesión debido al efecto de la interferencia del flujo sanguíneo causado por la alta presión en el manguito que no ha sido l
PRECAUCIÓN - Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menor o moderadas, daños a la propiedad y / o daños al dispositivo. • Este dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos en las inmediaciones del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos de microondas). Esto puede ocasionar la pérdida temporal de la exactitud de la medición. Mueva el dispositivo a otra ubicación si se determina la interferencia.
NORMAS Además de las normas establecidas en el Manual de instrucciones: • Este dispositivo médico cumple con las normas relativas a los dispositivos médicos y tensiómetros no invasivos IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11 y AAMI/ANSI/IEC 80601-2-30 y • Con las normas electromagnéticas IEC 60601-1-2, junto con la Sección 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y • Se realizaron en el tensiómetro pruebas clínicas conforme a la norma ISO 81060-2: 2013 utilizando la misma tecnologí
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
39
Monitor de Presión Arterial Automático – Manual de Instrucción Tabla de contenido 1. Introducción 1.1. Su monitor de presión arterial automático 1.2. Sistema Gentle+™ 2. ¿Cómo se mide la presión arterial? 2.1. ¿Qué es la presión arterial, y por qué fluctúa? 2.2. Directrices de medición 2.3. ¿Qué se puede hacer para cambiar la presión arterial? 3. Componentes de su monitor de presión arterial 4. ¿Cómo se empieza? 4.1. Inserción de baterías 4.2. Fijación de la fecha y hora 4.3. Conexión del tubo 4.4.
7. Mensajes de error/como se detectan y eliminan 8. Cuidado y mantenimiento 9. Garantía limitada 10. Especificaciones técnicas 11.
1. Introducción 1.1. Su monitor de presión arterial automático Gracias por comprar un monitor de presión arterial automático. Su monitor está diseñado para proporcionar lecturas digitales rápidas y confiables de su pulso y presión arterial sistólica / diastólica usando el método oscilométrico en su muñeca. Este monitor ofrece una precisión que a sido clínicamente comprobada y ha sido diseñado para ser fácil de usar.
Los valores de la presión sanguínea deben encontrarse entre parámetros normales para prevenir enfermedades particulares. 2.2. Directrices de medición La tensión arterial es excesiva si en reposo la presión arterial sistólica es superior a 160 mmHg y/o la presión diastólica es superior a 100 mmHg, durante un periodo de descanso. En este caso, por favor consulte a su médico inmediatamente.
Cuales son los valores normales? La tabla siguiente es para la clasificación de los valores de tensión arterial en adultos según los establecidos por el American Heart Association (AHA) y el American College of Cardiology (ACC) en 2017.
2.3. ¿Qué se puede hacer para cambiar la presión arterial? a) Consulte con su médico. b) Valores altos de presión sanguínea (varias formas de hipertensión) se asocian con considerables riegos de salud a largo plazo. Las arterias de su cuerpo se encuentran bajo peligro debido a la constricción causada por los depósitos en las paredes de las venas (Arteriosclerosis). Una provisión deficiente de la sangre a los órganos importantes (Corazón, cerebro, músculos) puede resultar en arteriosclerosis.
D) Su estado físico • Luego de un examen médico, con el consentimiento del doctor y bajo su dirección; haga ejercicios. • Elija deportes que requieran aguante y evite los que demandan fuerza. • Evite alcanzar el límite de su capacidad • Con previas enfermedades y/o sobre los 40 años de edad, consulte con su médico antes de comenzar una rutina de ejercicios. Usted debe asociarse con respecto al tipo y duración de los ejercicios que se recomiendan para su edad.
3. Componentes de su monitor para la presión a) Monitor Soporte del brazalete Conección del Brazalete Indicador de hipertensión Portal Adaptador AC Kickstand Botón de memoria Encendido/Apagad o. Botón de inicio Botón de hora y fecha b) Brazaletes Para brazos de circunferencia 22-42 cm o 8.7”-16.5” (inclusivo) Se pueden comprar brazaletes adicionales llamando al 1-800-568-4147.
4. ¿Cómo se empieza? 4.1. Inserción de baterías Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las baterías. El compartimento de la batería está situado en la parte inferior del aparato. a) Remueva la cubierta de las baterías. b) Inserte las baterías (4, AA 1.5 V), observando la indicada polaridad (+ - ). c) Si el símbolo de la batería aparece en la pantalla, significa que las baterías están descargadas y deben ser reemplazadas.
4.2 Fijación de la hora y la fecha 1. Luego de que las baterías nuevas estén activadas, las cifras del año se observarán en forma intermitente en la pantalla. Usted puede avanzar el año presionando el botón de la memoria “M”. Para confirmar y luego fijar el mes, presione el botón de la hora. 2. Usted ahora puede fijar el mes usando el botón “M”. Para confirmar y luego fijar el día, presione el botón de la hora. 3. Por favor siga las instrucciones anteriores para fijar el día, hora y minutos. 4.
4.3 Conexión del tubo Inserte el connector del tubo del brazalete negro en el lateral del monitor. 4.4. Selección del usuario Este monitor de presión está designado para guardar 99 mediciones para cada uno de los dos usuarios. Antes de tomarse una medición, asegúrese que haber escogido el usuario correcto. a) Presione y suelte el botón TIME para alternar entre los usuarios ("1" o "2"). b) Suelte el botón. El icono de usuario en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD parpadea.
5. ¿Cómo se toma una medida? Nota: Usted siempre debe estar sentado antes y durante la medición. 5.1 Preparándose para tomar una medida • Evite comer y fumar como también toda forma de ejercicio inmediatamente antes de la medición. Estos factores influencian el resultado de la misma. Siéntese en una silla confortable en una atmósfera de calma por aproximadamente 5 minutos antes de la medición. • Quítese toda ropa que se ajuste a la parte superior del brazo.
• Mediciones consecutivas deben repetirse luego de una pausa de 1 minuto para que la sangre acumulada fluya. 5.3 Uso del brazalete a) Pase el extremo de el brazalete através del pasador de metal para formar un lazo. La parte que tiene el material de gancho y bucle debe quedar orientada hacia afuera (Ignore este paso si el brazalete ya ha sido preparada). b) Deslice el brazalete sobre la parte superior del brazo izquierdo para que el tubo esté más cerca de la parte inferior del brazo.
e) Descanse el brazo sobre la mesa (la palma de la mano hacia arriba) para que el brazalete esté a la misma altura que el Corazón. Asegúrese que el tubo no esté doblado. f) Permanezca sentado y tranquilo por un mínimo de 5 minutos antes de iniciar la medición. Nota: Si no es posible colocarse el brazalete en el brazo izquierdo, también se puede colocar en el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben ser tomadas en el mismo brazo.
5.4. Tomando una medida Después de que el brazalete se ha posicionado adecuadamente puede comenzar la medición. Permanecer quieto durante la medición, no flexione los músculos. a) Permanezca tranquilamente sentado durante 5 minutos, antes de comenzar con la medición. b) Pulse el botón de POWER botón para comenzar. Después de presionar el botón POWER la bomba comienza a inflar el manguito. En la pantalla, el aumento de la presión del balón aparece en permanencia.
5.5. Detector de latido irregular El símbolo indica que se ha detectado un pulso irregular durante la medición. En este caso, el resultado puede variar su presión básica. Repita la medición, esto no es motivo de inquietud. Sin embargo, si el símbolo aparece con regularidad (ej. Varias veces a la semana durante mediciones diarias), le aconsejamos consulte con su médico.
5.6 Indicador de hipertensión Las barras en el lado izquierdo de la pantalla muestran el alcance de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la barra, la lectura está dentro de los parámetros normales (verde), al borde (amarillo) o en peligro (rojo). La clasificación está basada en los normas establecidos por El Instituto Nacional de la Salud JNC7, 2003. Con cada lectura, un triángulo negro correspondiente se muestra a la derecha del indicador de hipertensión.
5.7. Memoria – la revisión de las lecturas Al final de una medición, este monitor almacena automáticamente cada resultado con la fecha y la hora. Esta unidad guarda 99 memorias para cada uno de los dos usuarios. Visualización de los valores almacenados Estando la unidad apagada, presione el botón“M”. La pantalla le enseñará primero “A”, luego el promedio de todas las mediciones almacenadas en la unidad.
5.9. Baterías casi completamente descargadas. Cuando las baterías llegan a estar aproximadamente 75% descargados, se podrá observar el siguiente símbolo centelleando en la pantalla al momento de encender la unidad. A pesar de que el instrumento continuará tomando las mediciones correctamente, usted ya debería reemplazar las baterías. Baterías completamente descargadas.
5.10. Utilización del adaptador de corriente alterna CA Usted también puede utilizar este monitor con el adaptador de corriente alterna con el cual viene equipado. Para evitar daños a la unidad, utilice únicamente el adaptador que viene con la unidad. START STOP 1. Asegúrese que tanto el cable como el adaptador no se encuentren dañados. 2. Conecte el cable del adaptador al portal en la unidad. 3. Enchufe el adaptador en el toma corrientes eléctrico.
6. Funciones y aplicación de Bluetooth® Descargue del App Store® de Apple o de Google Play® la Microlife connected health app (a la que nos referimos como "la aplicación" en este documento) antes de emparejar sus dispositivos. ¿Preguntas? • Para acceder al tutorial, visite la pantalla de inicio de la aplicación (Microlife Connected Health) y presione el botón “Settings & Help” (configuración y ayuda). • Presione "Tutorial" y elija su tema.
6.2 Emparejamiento de su dispositivo: • Descargue la aplicación en su teléfono. • Crea un perfil de usario (en “User Profiles”) en la aplicación. • Confirme que la función del Bluetooth® del telefono esté encendida. • Abre la aplicación en su teléfono. • Seleccione el panel de control "Dashboard’ en la pantalla de inicio de la aplicación. • Confirme que se haya tomado y grabado al menos una lectura de presión arterial en el monitor. Esto debe ocurrir antes de que los datos puedan transferirse.
7. Mensajes de error / como se detectan y eliminan Si ocurre un error durante la medición, la misma será descontinuada y el código de error se observará en la pantalla. Recomendamos apagar el dispositivo y efectuar una nueva medición, siempre y cuando usted se tome el tiempo necesario para relajarse. (ej. Error no. 1) Error No. ERR 1 Posible(s) causa(s)/solución(es) El tubo pudo haberse aflojado, no se detectó Pulso.* Asegúrese de que las conexiones de el brazalete estén en posición correcta.
Otros posibles errores y soluciones Si ocurren problemas durante el uso del dispositivo, verifique los siguientes puntos: Mal funcionamiento Solución La pantalla permanece en blanco cuando se enciende el dispositivo • Revise la polaridad de las baterías La presión no aumenta aun cuando la bomba está funcionando correctamente.
8. Cuidado y mantenimiento a) Los brazaletes contienen burbujas de aire muy sensitivas. Manéjelos con cuidado para evitar todo tipo de stress al doblarlos o abrocharlos. b) Limpie el dispositivo con un paño limpio y seco. No use ninguna clase de solventes ni gas. Manchas en el brazalete pueden ser removidas muy cuidadosamente con un paño humedo. Los brazaletes no se pueden introducir en el lavarropas, lavaplatos ni ser sumergidos en agua. c) Manipule el tubo cuidadosamente. No lo jale.
9. Garantía limitada Su monitor automático de presión sanguínea está garantizado por Microlife USA Inc., por 5 años, por defectos de manufactura solamente para el comprador original desde la fecha de compra. La garantía de 5 años aplica al monitor. Los siguientes accesorios tienen garantía por un año: brazalete y adaptador de corriente. Las pilas no están cubiertas por esta garantía. Dentro de la unidad no hay partes que le sirvan al usuario.
10.
11.
68
BP3NQ1-4B-HEB-1219-1