Important Product and Safety Information Follow Instructions for Use. This document provides important product operation and safety information regarding this Blood Pressure Monitor. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference. This blood pressure monitor is an automatic digital blood pressure measuring device for use by adults, including those with Diabetes mellitus, on the upper arm at home or in the doctor’s office.
perfusion, diabetes, age, pregnancy, preeclampsia, renal diseases. Motion during measurement, including trembling or shivering may affect the measurement. • Though not for use with children under 12, ensure that any children around this device are supervised; some parts are small enough to be swallowed and any present tubes or cables may provide a risk of strangulation.
CAUTION – Potentially hazardous situation that if not avoided may result in minor/moderate injury, property damage, and/or damage to the device • This device contains sensitive electronics components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g., mobile telephones, microwave ovens). These can lead to temporary impairment of the measuring accuracy. Move the device to another location if interference is determined.
STANDARDS In addition to the standards stated in the Instruction Manual: • This medical device is compliant with medical device and non-invasive blood pressure monitor standards IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11, and AAMI/ANSI/IEC 80601-2-30, and • Electromagnetic standards IEC 60601—1-2 along with FCC Part 15, and • Clinical Testing per standard ISO 81060-2:2013 was conducted on blood pressure device using the same measurement technology.
This equipment has been verified to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Bluetooth® Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Table of Contents 1. Introduction 1.1. Your automatic blood pressure monitor 1.2. Diabetes mellitus validation 2. Components of your blood pressure monitor 2.1. Blood pressure monitor 2.2. Blood pressure cuff 3. How do I get started? 3.1. Protective screen film 3.2. Inserting the batteries 3.3. Power switch / screen lock 3.4. Using the interactive touch screen 3.5. Setting the date and time 3.6. Select the user 3.7.
7. How is blood pressure measured? 7.1. What is blood pressure, and why does it fluctuate? 7.2. Measurement Guidelines 7.3. What can I do to change my blood pressure? 8. Care and maintenance 9. Limited warranty 10. Technical specifications 11.
1. Introduction 1.1. Your Automatic Blood Pressure Monitor Thank you for purchasing a fully automatic blood pressure monitor. Your monitor is designed to provide fast and reliable digital readings of your pulse, and systolic / diastolic blood pressure using the oscillometric method on your upper arm. It offers clinically proven accuracy and has been designed to be user friendly.
2. Components of your blood pressure monitor 2.1.
User 1 & 2 Systolic Guest Bluetooth® Battery Indicator Memory Diastolic Enter MAM Irregular Heartbeat Pulse Pause Heartbeat Error 2 Error 3 10
2.2. Wide Range Cuff: For arm circumference 8.7” - 16.5” (22 cm - 42 cm) If you ever need to buy a replacement cuff, call us toll-free at 1-800-568-4147. Anti-Slip Cuff: Your wide range cuff is equipped with anti-slip grips that ease the process of correctly positioning the cuff on your arm. Cuff Sizing: Arm circumference should be measured with a measuring tape in the middle of the relaxed upper arm. If the cuff is too small, call 1-800-568-4147 for additional information.
3. How do I get started? 3.1. Protective screen film There is a protective piece of static film covering the monitor’s screen. Please remove it before use. 3.2. Inserting the batteries After you have unpacked your device, insert the batteries. The battery compartment is located on the back of the device. a) Remove the battery cover. b) Insert the batteries (4 x size AAA 1.5 V), observing the indicated polarity.
3.4. Using the interactive touch screen This monitor features an interactive screen with 2 touch zones which operate similarly to traditional buttons, but require only a light touch of the finger to operate. Touch zones The following functions are made easier through the interactive touch screen: • • • • Setting time and date Scrolling through memories Selecting the user Starting/stopping the blood pressure measurement 3.5. Setting the date and time 1.
3.6. Select the user This blood pressure monitor is designed to store 120 measurements for each of two users. Memories are not stored in guest mode. Guest Mode Before taking a measurement, be certain that the correct user has been selected. a) With the monitor unlocked, press and hold the user icon, then release. b) The user icon will begin to blink. Tap again to change users. c) To confirm your selection wait 3 seconds, or press STOP. 3.7.
3.9. Connecting the cuff and monitor Insert the yellow cuff tube connector into the yellow socket on the left side of the instrument. If your cuff connector is another color, please contact customer service as additional steps are needed to obtain an accurate reading. 3.10. Using the AC power adapter You may also operate this monitor using the included AC adapter. Use only the included AC adapter to avoid damaging the unit. a) Ensure that the AC adapter and cable are not damaged.
4. How do I take a measurement? Please note: You should always be seated before and during measurement. 4.1. Preparing to take a measurement • Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before measurement. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about 5 minutes before your measurement. • Remove any garment that fits closely to your upper arm. • Always measure on the same arm (normally left).
4.3. Using the cuff a) Pass the end of the cuff through the flat metal ring so that a loop is formed. The hook and loop material must be facing outward. (Ignore this step if the cuff has already been prepared.) b) Slide the cuff onto your upper left arm. The rubber tube should be on the inside of your arm extending downward to your hand. Make certain the cuff lies approximately ½” (1 to 2 cm) above the elbow.
e) Lay your arm on a table so the cuff is at the same height as your heart. Make sure your arm is relaxed and the tube is not kinked. f) Remain seated quietly for 5 minutes before you begin the measurement. Comment If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. Comparable blood pressure measurements always require the same conditions (relax for several minutes before a reading).
4.4. Taking a measurement After the cuff has been appropriately positioned the measurement can begin. Remain still during your measurement, do not flex muscles, and refrain from talking. a) Remain seated quietly for 5 minutes before you begin the measurement. b) Press the START button. After the system check, the monitor displays OK and the pump begins to inflate the cuff. On the display, the increasing cuff pressure is continually shown.
4.5. Memory: Reviewing readings At the end of a measurement, this monitor automatically stores each result with date and time. This unit stores 120 memories for each of 2 users. Viewing the stored values • With the unit unlocked, press "M." The display first shows "A," then shows an average of all measurements stored in the unit for that user. • Press the M icon to scroll between stored readings. Please note: Measurements for each user are averaged and stored separately.
4.7. Hypertension risk indicator The bars on the left-hand edge of the display show the possible range for a blood pressure reading. The reading can fall within the normal (green), borderline (yellow) or danger (orange, dark orange) range. The classification is based on standards established by the American Heart Association (AHA) and American College of Cardiology (ACC) in 2017. Refer to the chart in section 7.2 of this instruction manual for details of the classifications.
4.8. Irregular heartbeat detector The appearance of this symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g., several times a week with measurements taken daily), we advise you to tell your doctor.
4.9. Battery change indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used, the battery symbol will flash a few times as soon as the instrument is switched on. Although the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries. Batteries discharged – replacements required When the batteries are discharged, the battery symbol will appear, unblinking, as soon as the instrument is switched on.
5. Bluetooth® functions and application (App) Please download the Microlife Connected Health App (referred to as App in this document) from Apple’s App Store® or Google Play® before pairing your devices.: Questions? • To access the tutorial, go to the App home screen (Microlife Connected Health) and press the “Settings & Help” button. • Press “Tutorial” and select your topic. • If you have any issues with your setup, please contact customer service toll free: 1-800-568-4147 for additional support. 5.
5.2. Pairing your device: • Download the App to your phone. • Create User Profile on App. • Confirm phone’s Bluetooth® is turned on. • Open the App on your phone. • Select “Dashboard” from the App’s home screen. • Confirm at least one blood pressure reading has been taken and recorded on the monitor. This needs to occur before the data can be transferred. • Press and hold the POWER/START button on the monitor for approx. 8 seconds or until the Bluetooth® icon starts blinking.
6. Error messages/troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed (example: Error no. 2). Error No. Possible cause(s)/Solutions ERR 1 Weak signal. The tube may have loosened, or no pulse was detected.* Ensure cuff connections are tight with proper cuff placement. See section 4.3. ERR 2 Movement detected. Repeat measurement, keeping still and quiet. ERR 3 No pressure detected. Inflation of the cuff takes too long.
Other possible errors and their solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked and, if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy The display remains blank when the instrument is switched on although the batteries are in place. 1. Check batteries for the correct polarity. The pressure does not rise although the pump is running. Check the connection of the cuff tube and connect properly. 2.
7. How is blood pressure measured? 7.1. What is blood pressure, and why does it fluctuate? Your level of blood pressure is determined in the circulatory center of the brain and adjusts to a variety of situations through feedback from the nervous system. To adjust blood pressure, the strength and frequency of the heart (pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is altered. Blood vessel width is affected by fine muscles in the blood vessel walls.
7.2. Measurement Guidelines The following standards for assessing high blood pressure (in adults) have been established by the American Heart Association (AHA) and American College of Cardiology (ACC) in 2017.
ary hypertension. The latter group can be ascribed to specific organ malfunctions. Please consult your doctor for information about the possible origins of your own increased blood pressure values. d) There are measures which you can take to reduce and even prevent high blood pressure. These measures must be permanent lifestyle changes. 1) Eating habits • Strive for a normal weight corresponding to your age. See your doctor for your ideal weight. • Avoid excessive consumption of common salt.
8. Care and maintenance a) The cuff contains a sensitive airtight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling. b) Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gasoline, thinners or similar solvents. Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds. Do not wash the cuff in a dishwasher, clothes washer or submerge it in water. c) Handle the tube carefully. Do not pull on it.
9. Limited Warranty Your Automatic Blood Pressure Monitor is warrantied for 5 years by Microlife USA Inc, against manufacturer defects for the original purchaser only, from date of purchase. The 5 year warranty applies to the monitor only. The following accessories are warrantied for 1 year: cuff and AC adapter. Batteries are not covered by this warranty. The warranty does not apply to consequential and incidental damages, or damage caused by batteries, improper handling, and accidents.
10. Technical specifications: Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320 g (with batteries) Size: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 (W) x 148 (L) x 43 (H) mm Storage temperature: . . . . . . . . . . . . . .-20 to +55°C (-4° to +131°F) Operation/Storage Humidity: . . . . . . . . . .15 to 90% relative humidity maximum Operation temperature: . . . . . . . . . . . .10 to 40°C (50° to 104°F) Display: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. How to contact us Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd. Clearwater, FL 33755 Toll Free Help Line: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com www.microlifeusa.
Monitor de Presión Arterial Automático de Primera Calidad Manual de Instrucción Modelo #BP3GT1-6F 36
Información importante sobre el producto y la seguridad Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante sobre el producto y la seguridad referentes a este tensiómetro. Lea este documento completamente antes de utilizar el dispositivo y conserva para futuras consultas. Este tensiómetro es un dispositivo digital automático para medir la presión arterial que está diseñado para su uso en adultos, incluidos aquellos con Diabetes mellitus, en la parte superior del brazo.
les auriculares o ventriculares o fibrilación auricular, esclerosis arterial, mala perfusión, diabetes, edad, embarazo, preeclampsia, enfermedades renales. El movimiento durante la medición, incluyendo temblores o estremecimientos, puede afectar la medición.
PRECAUCIÓN - Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menor o moderadas, daños a la propiedad y / o daños al dispositivo. • Este dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos en las inmediaciones del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos de microondas). Esto puede ocasionar la pérdida temporal de la exactitud de la medición. Mueva el dispositivo a otra ubicación si se determina la interferencia.
NORMAS Además de las normas establecidas en el Manual de instrucciones: • Este dispositivo médico cumple con las normas relativas a los dispositivos médicos y tensiómetros no invasivos IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-111 y AAMI/ANSI/IEC 80601-2-30 y • Con las normas electromagnéticas IEC 60601-1-2, junto con la Sección 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y • Se realizaron en el tensiómetro pruebas clínicas conforme a la norma ISO 81060-2: 2013 utilizando la misma tecnología
usuario para operar el equipo bajo la jurisdicción de la FCC. Este equipo ha sido verificado y cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Monitor de Presión Arterial Automático Bluetooth® Manual de Instrucción Tabla de Contenido 1. Introducción 1.1. Su monitor de presión arterial automático 1.2. Validación de la diabetes mellitus 2. Componentes de su monitor de presión arterial 2.1. Monitor de presión arterial 2.2. Brazalete – amplia gama, fácil ajustar 3. ¿Cómo comienzo? 3.1. Protectora de la pantalla 3.2. Inserción de las baterías 3.3. Interruptor para la activación del monitor y para desactivar la pantalla 3.4.
7. ¿Cómo se mide la presión arterial? 7.1. ¿Qué es la presión arterial, y por qué fluctúa? 7.2. Directrices de medición 7.3. ¿Qué se puede hacer para cambiar la presión arterial? 8. Cuidado y mantenimiento 9. Garantía limitada 10. Especificaciones técnicas 11.
1. Introducción 1.1. Su Monitor de Presión Arterial Automático Gracias por comprar un monitor de presión arterial automático. Su monitor está diseñado para proporcionar lecturas digitales rápidas y confiables de su pulso y presión arterial sistólica / diastólica usando el método oscilométrico en su muñeca. Este monitor ofrece una precisión que a sido clínicamente comprobada y ha sido diseñado para ser fácil de usar.
2. Componentes de su monitor de presión arterial 2.1. Monitor de presión arterial Conexión del Brazalete (amarillo) Indicador de riesgo de hipertensión Selector del Usuario Interruptor de modo promedio Microlife (MAM).
Fecha/Hora Usuario 1 & 2 Sistolica Bluetooth® Modo huésped Indicador de la batería Memoria Diastólica Botón de introducir MAM Pulso Latido irregular Pausa Latido del corazón Error 2 Error 3 46
2.2. Brazalete – amplia gama, fácil ajustar Para brazos de circunferencia 22-42 cm o 8.7”-16.5”. Si es necesario comprar un brazalete de reemplazo, llámenos al número gratuito 1-800-568-4147. Brazalete antideslizante: Su brazalete de amplia gama está equipado con goma de silicona antideslizantes que facilitan el proceso de colocación correcta del brazalete en su brazo.
3. ¿Cómo comienzo? 3.1. Protector de la pantalla Hay un protector de plástico estático que cubre la pantalla del monitor. Por favor removerlo antes de su uso. 3.2. Inserción de baterías Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las baterías. El compartimento de la batería está situado en la parte posterior del aparato. a) Remueva la cubierta de las baterías. b) Inserte las baterías (4, AAA 1.5 V), observando la indicada polaridad (+ - ) y reemplace todas a la vez.
3.4. Utilización de la pantalla táctil Zonas táctiles Este monitor cuenta con una pantalla interactiva con 2 zonas táctiles que funcionan de manera similar a los botones tradicionales, pero solo requieren un toque ligero del dedo para funcionar. Las siguiente funciones son mas fácil através de la pantalla táctil interactiva. • Ajuste de fecha y hora • Ir a las memorias • Seleccionar el usuario • Comienzo/interrumpir la medición de la presión arterial. 3.5. Ajuste de la fecha y la hora 1.
3.6. Seleccionar al usuario Este monitor de presión arterial está deseñado para guardar 120 mediciones para cada uno de los dos usuarios. Además, hay un modo de huésped en el que los resultados no se almacenan. Modo huésped Antes de tomar una medición, asegúrese de que el usuario correcto ha sido seleccionado a) Con el dispositivo desbloqueado, mantenga presionado el icono del usuario y luego suéltelo. b) El icono del usuario comenzará a parpadear. Toca de nuevo para cambiar de usuario.
3.9. Conexión del brazalete y el monitor Inserte el conector de tubo del brazalete de color amarillo en el enchufe de color amarillo en el lado izquierdo del instrumento. Si el conector viene con un otro color, por favor, llama al servicio de cliente porque se necesitan pasos adicionales para obtener una lectura precisa. 3.10. Utilización del adaptador de corriente alterna (CA) Usted también puede utilizar este monitor con el adaptador de corriente alterna incluido.
4. ¿Cómo se toma una medida? Nota: Usted siempre debe estar sentado antes y durante la medición. 4.1. Preparándose para tomar una medida • Evite comer y fumar como también toda forma de ejercicio inmediatamente antes de la medición. Estos factores influencian el resultado de la medición. Siéntese en una silla confortable en una atmósfera de calma por aproximadamente 5 minutos antes de la medición. • Quítese toda ropa que se ajuste a la parte superior del brazo.
4.3. Uso del brazalete a) Pase el extremo de la brazalete a través del pasador de metal para formar un lazo. El material de gancho y bucle debe quedar orientada hacia afuera. (Ignore este paso si la brazalete ya ha sido preparada). b) Deslice el brazalete en su brazo izquierdo. La manguero debe estar ubicada en la parte interior del brazo extendido. Asegúrese de que el brazalete de encuentre de 1 a 2 cm (½”) por encima del codo.
e) Descanse el brazo sobre la mesa (la palma de la mano hacia arriba) para que el brazalete esté a la misma altura que el corazón. Asegúrese que su brazo esté relajado y que el tubo no esté doblado. f) Permanezca sentado y tranquilo por 5 minutos antes de iniciar la medición. Nota Si no es posible colocarse el brazalete en el brazo izquierdo, también se puede colocar en el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben ser tomadas en el mismo brazo.
4.4. Tomando una medida Después de que el brazalete se ha posicionado adecuadamente puede comenzar la medición. Permanecer quieto durante la medición, no flexione los músculos, y abstenerse de hablar. a) Permanezca sentado tranquilamente 5 minutos Presión de antes de empezar la medición. bombeo b) Presione el botón encendió (START). Después de la comprobación del sistema, la pantalla muestra “OK” y la bomba comenzará a inflar el brazalete.
4.5. Memoria – la revisión de las lecturas Al final de una medición, este monitor almacena automáticamente cada resultado con la fecha y la hora. Esta unidad guarda 120 memorias para cada uno de los dos usuarios. Visualización de los valores almacenados • Con la unidad desbloqueado, presione el botón "M." La pantalla le enseñará primero "A," luego muestrá el promedio de todas las mediciones almacenadas en la unidad para este usuario. • Use el icono M para desplazarse entre las lecturas almacenadas.
4.7. Indicador de riesgo de hipertensión Las barras en el borde izquierdo de la pantalla muestran el rango posible para una lectura de presión arterial. La lectura puede entrar dentro del rango normal (verde), límite (amarillo) o peligro (naranja claro, y naranja oscuro). La clasificación está basada en los estándares establecidos por el American Heart Association (AHA) y el American College of Cardiology (ACC) en 2017. Refiérase o al cuadro en la sección 7.
4.8 Detector de latido irregular La aparición de este símbolo indica que un pulso irregular se detectaron durante la medición. En este caso, el resultado puede desviarse de su presión arterial basal normal – repita la medición. En la mayoría de los casos, esto no es motivo de preocupación. Sin embargo, si aparece el símbolo en forma periódica (por ejemplo, varias veces a la semana con las mediciones realizadas al día), le aconsejamos que se informe a su médico.
4.9. Indicador de cambio de la batería Baterías casi completamente descargadas. Cuando las baterías están aproximadamente 75% descargados, se podrá observar el símbolo de las baterías centelleando en la pantalla al momento de encender el instrumento. A pesar de que el instrumento continuará tomando las mediciones correctamente, usted ya debería reemplazar las baterías.
5. Funciones y aplicación de Bluetooth® Descargue del App Store® de Apple o de Google Play® la Microlife connected health app (a la que nos referimos como "la aplicación" en este documento) antes de emparejar sus dispositivos. ¿Preguntas? • Para acceder al tutorial, visite la pantalla de inicio de la aplicación (Microlife Connected Health) y presione el botón “Settings & Help” (configuración y ayuda). • Presione "Tutorial" y elija su tema.
5.2. Emparejamiento de su dispositivo: • Descargue la aplicación en su teléfono. • Crea un perfil de usario (en “User Profiles”) en la aplicación. • Confirme que la función del Bluetooth® del telefono esté encendida. • Abre la aplicación en su teléfono. • Seleccione el panel de control "Dashboard’ en la pantalla de inicio de la aplicación. • Confirme que se haya tomado y grabado al menos una lectura de presión arterial en el monitor. Esto debe ocurrir antes de que los datos puedan transferirse.
6. Mensajes de error/solución de problemas Si ocurre un error durante la medición, la misma será descontinuada y el código de error correspondiente se observará en la pantalla (ej., Error no. 2). Error No. Posible(s) causa(s)/solución(es) ERR 1 Señal débil. El tubo pudo haberse aflojado, no se detectó Pulso.* Asegúrese de que las conexiones de la brazalete estén en posición correcta. Consulte la sección 4.3. ERR 2 Movimiento detectado.Vuelva a repetir la medición, manteniendo quieto y en silencio.
Otros posibles errores y soluciones Si aparecen problemas al usar el aparato, deben comprobarse los siguientes puntos y, si es necesario, deben tomarse las medidas correspondientes: Mal funcionamiento Solución La pantalla permanece en blanco cuando se enciende el dispositivo 1. Revise la polaridad de las baterías 2. Si el despliegue es inusual, remueva las baterías y cámbielas por nuevas. La presión no aumenta aun cuando la bomba está funcionando correctamente.
7. ¿Cómo se mide la presión arterial? 7.1. ¿Qué es la presión arterial, y por qué fluctúa? Su nivel de presión sanguínea se determina en el centro circulatorio del cerebro y se ajusta a una variedad de situaciones conforme a la retroalimentación del sistema nervioso. Para ajustar la presión sanguínea se altera la intensidad y frecuencia del corazón (pulso), así como también la dilatación de los vasos sanguíneos. Su nivel de presión arterial cambia periódicamente durante la actividad cardíaca.
7.2. Directrices de medición Los siguientes parámetros para evaluar la presión sanguínea alta (en adultos) han sido establecidos por el American Heart Association (AHA) y el American College of Cardiology (ACC) en 2017.
se debe al mal funcionamiento de los órganos específicos. Por favor consulte con su médico para obtener información sobre los posibles orígenes de su presión arterial alta. d) Hay medidas de precaución que usted puede tomar para reducir y hasta prevenir la presión alta. Estas medidas deben resultar en cambios permanentes en su estilo de vida. 1) Hábitos alimentarios • Esfuércese por mantener un peso normal que se corresponda con su edad. Reduzca el sobrepeso. • Evite el consumo excesivo de sal común.
8. Cuidado y mantenimiento a) Las brazaletes contienen burbujas de aire muy sensitivas. Manéjelas con cuidado para evitar todo tipo de stress al doblarlas o abrocharlas. b) Limpie el dispositivo con un paño limpio y seco. No use ninguna clase de solventes ni gasolina. Manchas en la brazalete pueden ser removidas muy cuidadosamente con un paño húmedo. Las brazaletes no se pueden introducir en el lavarropas, lavaplatos ni ser sumergidas en agua. c) Manipule el tubo cuidadosamente. No lo jale.
9. Garantía limitada Su monitor automático de presión sanguínea está garantizado por Microlife USA Inc., por 5 años, por defectos de manufactura solamente para el comprador original desde la fecha de compra. La garantía de 5 años aplica al monitor. Los siguientes accesorios tienen garantía por 1 año: brazalete y adaptador de corriente. Las pilas no están cubiertas por esta garantía. Dentro de la unidad no hay partes que le sirvan al usuario.
10. Especificaciones técnicas Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320 g (con baterías) Tamaño: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 (W) x 148 (L) x 43 (H) mm Temperatura de almacenamiento: . . . . . .-20 a 55°C (-4° a +131°F) Humedad de almacenamiento/operación: 15 a 90% relativa humedad máxima Temperatura de operación: . . . . . . . . . . .10 a 40°C (50° a 104°F) Pantalla: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.Como contactarnos Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd. Clearwater, FL 33755 Linea de servicio al cliente, llame sin cargo: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com www.microlifeusa.