Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797-1288 Fax +886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel.
Microlife BP W1 Basic Guarantee Card 2 18 3 5 15 11 6 1 4 10 7 8 14 17 16 13 12 9 (اﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ Name ofاﻟﻜﻔﺎﻟﺔ Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / ﺑﻄﺎﻗﺔ (اﻟﺨﻠﻔﻲdelاﻟﻐﻄﺎء )اﻧﻈﺮ/ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ Name des Käufers / Nombre comprador Nome do comprador / Naam koper / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / :اﻟﻤﺸﺘﺮي اﺳﻢ/ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء :اﺳﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮي :اﻟﻤﻮدﻳﻞ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ/ Numero:اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ Serial Number:اﻟﻤﻮدﻳﻞ / Numéro de série di serie / Seri
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 ON/OFF button Display Battery Compartment Cuff M-button (memory) Time Button Display 7 Systolic Value 8 Diastolic Value 9 Pulse Rate AT Date/Time AK Traffic Light Indicator AL Stored Value AM Heart Arrhythmia Indicator AN Pulse Indicator AO Battery Display AP Arm Movement Indicator AQ Cuff Check Indicator AR LED Positioning Indicator BP W1 Basic EN Read the instructions carefully before using this device.
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time • Inserting the batteries • Setting the date and time 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection 5. Traffic Light Indicator in the Display 6. Data Memory • Viewing the stored values • Memory full • Clearing all values • How not to store a reading 7.
• There are several causes of excessively high blood pressure values. Your doctor will explain them in more detail and offer treatment where appropriate. Besides medication, weight loss and exercise can also lower your blood pressure. • Under no circumstances should you alter the dosages of any drugs prescribed by your doctor! • Depending on physical exertion and condition, blood pressure is subject to wide fluctuations as the day progresses.
The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of 130/90 mmHg indicates «blood pressure too high». 2. Using the Device for the First Time Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 3 is at the top of the device. Insert the batteries (2 x 1.5 V, size AAA), thereby observing the indicated polarity. Setting the date and time 1.
11.During the measurement, the pulse indicator AN flashes in the display. 12.The result, comprising the systolic 7 and the diastolic 8 blood pressure and the pulse rate 9 is displayed. Note also the explanations on further display symbols in this booklet. 13.Remove and switch off the monitor and enter the result in the enclosed blood pressure pass. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.). You can stop the measurement at any time by pressing the ON/OFF button (e.g.
6. Data Memory At the end of each measurement, this device automatically stores the result, including date and time. Viewing the stored values Press the M-button 5 briefly, when the device is switched off. The display first shows «M» AL and then a value, e.g. «M 17». This means that there are 17 values in the memory. The device then switches to the last stored result. Pressing the M-button again displays the previous value.
Which batteries and which procedure? Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries. Do not use batteries beyond their date of expiry. Remove batteries if the device is not going to be used for a prolonged period. Using rechargeable batteries You can also operate this device using rechargeable batteries. Only use «NiMH» type reusable batteries. Batteries must be removed and recharged when the flat battery symbol appears.
If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully. 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Safety and protection • This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. • This device comprises sensitive components and must be treated with caution.
Disposal Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. 10. Guarantee This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer (see back) confirming date of purchase or the receipt. • Batteries, cuff and parts that become worn with use are not included. • Opening or altering the device invalidates the guarantee.
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Compartimento de baterías Manguito Botón M (Memoria) Botón Hora Pantalla 7 Valor sistólico 8 Valor diastólico 9 Frecuencia del pulso AT Fecha/Hora AK Indicador de semáforo AL Valor guardado AM Indicador de arritmia cardiaca AN Indicador del pulso AO Indicador de batería AP Indicador de movimiento del brazo AQ Indicador de comprobación del manguito AR Indicador LED de posición 10 ES Lea atentamente las instrucciones antes de utili
Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Uso del dispositivo por primera vez • Colocar las baterías • Ajuste de fecha y hora 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 5. Indicador de semáforo en la pantalla 6.
• El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto). • ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico! • Consulte siempre con su médico los valores medidos y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial. • Existen muchas causas de valores de presión arterial excesivamente altos.
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos según las Normas Internacionales (ESH, AHA, JSH). Datos en mm Hg. Nivel Sistólico Diastólico Recomendación presión arterial 100 60 Consulte con su demasiado baja médico 1. presión arterial óptima 100 - 130 60 - 80 Autocontrol 2. presión arterial 130 - 135 80 - 85 Autocontrol elevada 3. presión arterial 135 - 160 85 - 100 Acudir al médico demasiado alta 4.
4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para que su muñeca quede libre. 5. Compruebe siempre que el manguito esté posicionado correctamente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de instrucciones breves. 6. Ajuste el manguito de manera que quede cómoda pero no demasiado apretada. El manguito cubre una circunferencia de muñeca de 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 pulgadas). 7. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición. 8.
Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej.
Procedimiento para no guardar la lectura Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 hasta que «M» AL parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M 5. 7. Indicador de baterías y cambio de baterías Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada).
Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el manguito son siado débil demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición.* «ERR 2» Señal de Durante la medición se han detectado AP error señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. No se puede generar una presión adecuada «ERR 3» No hay AQ presión en el en el manguito.
técnicas». • Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío. • Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente. • Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
10. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el distribuidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra. • Quedan excluidas las baterías, el manguito y las piezas de desgaste. • La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Écran Logement des piles Brassard Bouton M (mémoire) Bouton de réglage du temps Écran 7 Tension systolique 8 Tension diastolique 9 Fréquence des battements de coeur AT Date/Heure AK Indicateur de classification de mesure AL Valeur enregistrée AM Indicateur d'arythmie cardiaque AN Indicateur de pouls AO Indicateur d'état de charge des piles AP Indicateur de mouvement de bras AQ Indicateur de brassard AR Indicateur de position lumineux 20 FR Ve
* Cet appareil utilise le même algorithme de mesure que le modèle primé BP W100 testé conformément aux standards de la Société Britannique de l'Hypertension (BHS). Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'appareil • Insertion des piles • Réglage de la date et de l'heure 3. Prise de tension avec cet appareil 4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce 5.
• L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute). • Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin! • Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension. • De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop élevée.
Comment puis-je évaluer ma tension? Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes, conformément aux directives internationales (ESH, AHA, JSH). Données en mmHg. Systo- DiastoPlage lique lique Recommandation Tension trop basse 100 60 Consultation médicale 1. Tension optimale 100 - 130 60 - 80 Contrôle personnel 2. Tension élevée 130 - 135 80 - 85 Contrôle personnel 3. Tension trop haute 135 - 160 85 - 100 Consultation médicale 4.
3. Prenez toujours la tension sur le même poignet en position assise. Utilisez le poignet qui montre généralement des valeurs plus élevées de la pression artérielle. 4. Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, pour que votre poignet soit dégagé. 5. Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du brassard, conformément aux illustrations sur la carte d'instructions succinctes. 6. Ajustez le brassard confortablement autour du poignet en évitant de trop le serrer.
Information destinée au médecin en cas d'apparition fréquente de l'indicateur d'arythmie Cet appareil est un tensiomètre oscillométrique qui analyse aussi le pouls pendant la mesure. Il a été soumis à des tests cliniques. Le symbole de l'arythmie s'affiche après la mesure si un pouls irrégulier a été détecté pendant le relevé.Si le symbole apparaît plus souvent (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne), nous recommandons au patient de consulter son médecin.
Comment ne pas enregistrer une lecture Aussitôt que le résultat appareil à l’écran, appuyer et maintenir le bouton ON/OFF 1 jusqu’à ce que «M» AL clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M 5. 7. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement Piles presque déchargées Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AO clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié remplie).
8. Messages d'erreurs Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche. Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «ERR 1» Signal trop Les signaux de pulsation sur le brassard faible sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répétez la mesure.* «ERR 2» Signal Pendant la mesure, des signaux incorrects AP incorrect ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire.
• Il convient de le protéger contre: - l'eau et l'humidité - des températures extrêmes - des chocs et chutes - les saletés et la poussière - des rayons solaires directs - la chaleur et le froid • Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions. • Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat. • Les piles, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas couverts. • Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie. • La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des consignes d'utilisation. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avantpropos). 11.
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 Tasto ON/OFF Display Vano batterie Bracciale Tasto M (memoria) Tasto ora Display 7 Pressione sistolica (massima) 8 Pressione diastolica (minima) 9 Frequenza cardiaca AT Data/ora AK Classificatore della pressione arteriosa AL Misurazioni memorizzate AM Indicatore aritmia cardiaca (PAD) AN Indicatore di pulsazioni AO Livello di carica delle batterie AP Indicatore di movimento del braccio AQ Indicatore di funzionamento del bracciale AR LED indicatore di posizionamento 30 IT
Indice 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione • Come valutare la propria pressione arteriosa? 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta • Inserimento delle batterie • Impostazione di data e ora 3. Misurazione della pressione arteriosa 4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca 5. Classificatore della pressione arteriosa 6. Memoria dati • Visualizzare i valori memorizzati • Memoria piena • Cancellare tutti i valori • Come non memorizzare una misurazione 7.
• Esistono molte cause di valori della pressione eccessivamente alti. Il medico può fornire ulteriori informazioni o prescrivere un trattamento se necessario. Oltre al trattamento farmacologico, la perdita di peso e l'esercizio fisico possono contribuire all'abbassamento della pressione. • Per nessun motivo modificare il dosaggio dei farmaci prescritti dal medico! • In base all'attività e alle condizioni fisiche, la pressione arteriosa è soggetta a fluttuazioni nel corso della giornata.
Il valore più elevato è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore di 140/80 mmHg o un valore di pressione arteriosa di 130/90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta Inserimento delle batterie Dopo aver estratto il dispositivo dall’imballaggio inserire prima le batterie. Il vano batterie 3 si trova sulla parte superiore del dispositivo. Inserire le batterie (2 x 1,5 V, tipo AAA) osservando la polarità indicata.
10.Quando è stata raggiunta la corretta pressione di gonfiaggio, l'apparecchio si ferma e la pressione scende gradualmente. Se la pressione necessaria non è stata raggiunta, il dispositivo gonfierà automaticamente il bracciale di quanto necessario. 11.Durante la misurazione, l'indicatore delle pulsazioni AN lampeggia sul display. 12.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della pressione sistolica 7, della pressione diastolica 8 e della frequenza cardiaca 9.
6. Memoria dati Al termine di una misurazione, il dispositivo memorizza automaticamente i risultati, compresa data e ora. Visualizzare i valori memorizzati Premere brevemente il tasto M 5 quando il dispositivo è spento. Il display dapprima visualizza «M» AL e poi un valore, es. «M 17». Ciò significa che la memoria contiene 17 valori. Il dispositivo passa poi all'ultimo risultato memorizzato. Premendo ancora il tasto M, viene visualizzato il valore precedente.
Le misurazioni memorizzate verranno mantenute in memoria mentre data e ora verranno cancellati – i segmenti del display relativi a data e ora lampeggeranno. Quali batterie e quale procedura? Usare 2 batterie alcaline AAA da 1,5 V nuove, a lunga durata. Non usare le batterie dopo la data di scadenza indicata. Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un periodo prolungato. Uso di batterie ricaricabili E' possibile usare questo dispositivo con batterie ricaricabili.
Errore Descrizione Probabile causa e rimedio «ERR 5» Risultati I segnali della misurazione non sono accuanomali rati e la misurazione non può essere visualizzata. Leggere le istruzioni per l'esecuzione di una misurazione affidabile e ripetere la misurazione.* Frequenza o La pressione nel bracciale è troppo alta «HI» pressione (superiore a 300 mmHg) o la frequenza del bracciale cardiaca è troppo alta (superiore a troppo alte 200 battiti al minuto). Stare rilassati per 5 minuti e ripetere la misurazione.
• Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano. • Non aprire mai il dispositivo. • Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un periodo prolungato. • Leggere le ulteriori istruzioni per l'uso nel relativo capitolo di questo manuale. Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza la supervisione di un adulto. Alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Dimensioni: Procedura di misurazione: Range di misurazione: Range pressione di gonfiaggio del bracciale: Risoluzione: Precisione pressione statica: Precisione pulsazioni: Alimentazione: Durata batterie: Classe IP: Riferimento agli standard: Aspettativa di vita del prodotto in uso: BP W1 Basic 73 x 66 x 38 mm oscillometrica, corrispondente al metodo di Korotkoff: fase I sistolica, fase V diastolica 20 - 280 mmHg – pressione arteriosa 40 - 200 battiti al minuto – pulsazioni Questo dispositivo è conforme al
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 Ein-/Aus-Taste Display Batteriefach Manschette M-Taste (Speicher) Uhrzeit-Taste Display 7 Systolischer Wert 8 Diastolischer Wert 9 Pulsschlag AT Datum/Uhrzeit AK Ampel-Indikator AL Speicherwert AM Arrhythmie Anzeige AN Puls-Indikator AO Batterieanzeige AP Armbewegungs-Indikator AQ Manschettenprüf-Indikator AR LED Positionierungs-Indikator 40 DE Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes • Einlegen der Batterien • Einstellen von Datum und Uhrzeit 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung 5. Ampelanzeige am Display 6. Messwertspeicher • Anzeigen der gespeicherten Werte • Speicher voll • Löschen aller Werte • Ein Messergebnis nicht speichern 7.
• Es gibt mehrere Ursachen für zu hohe Blutdruckwerte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten können z.B. Gewichtsabnahme oder Sport Ihren Blutdruck senken. • Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln! • Je nach Anstrengung und Befinden während des Tagesverlaufs unterliegt der Blutdruck starken Schwankungen.
Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg zeigt es «zu hoher Blutdruck» an. 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Einlegen der Batterien Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ein. Das Batteriefach 3 befindet sich auf der Geräteoberseite. Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V, Grösse AAA) ein und achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität. Einstellen von Datum und Uhrzeit 1.
bewegen Sie den Arm leicht bis das LED-Licht am hellsten ist und in der Mitte des Positionierungs-Indikators erscheint. 9. Nach 5 Sekunden wird die Manschette automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. 10.Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und der Druck fällt allmählich ab.
6. Messwertspeicher Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Anzeigen der gespeicherten Werte Drücken Sie kurz die M-Taste 5 wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» AL und eine Zahl, z. B. «M 17». Das bedeutet, dass 17 Werte im Speicher sind. Danach wird zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet. Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an.
Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit müssen neu eingestellt werden – deshalb blinkt nach dem Batteriewechsel automatisch die Jahreszahl. Welche Batterien und was beachten? Verwenden Sie 2 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA. Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 3» Kein Druck in Der Manschettendruck kann nicht ausreiAQ der chend aufgebaut werden. Eventuell liegt Manschette eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob die Manschette richtig verbunden ist und nicht zu locker anliegt. Eventuell Batterien austauschen. Wiederholen Sie danach die Messung. Die Messsignale sind ungenau und es kann «ERR 5» Anormales Ergebnis deshalb kein Ergebnis angezeigt werden.
• Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. • Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elektromagnetische Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsgemässe Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. • Öffnen Sie niemals das Gerät.
11.
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 Botão ON/OFF Mostrador Compartimento das pilhas Braçadeira Botão M (Memória) Botão das horas Mostrador 7 Tensão sistólica 8 Tensão diastólica 9 Frequência da pulsação AT Data/Hora AK Indicador luminoso do nível da pressão arterial AL Valor guardado AM Indicador de arritmia cardíaca AN Indicador da pulsação AO Visualização das pilhas AP Indicador do movimento do braço AQ Indicador da braçadeira AR Indicador LED de posicionamento 50 PT Leia atentamente este manual de instr
Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a auto-medição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez • Inserir as pilhas • Definir a data e hora 3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce 5. Mostrador com indicador luminoso do nível da pressão arterial (sistema «semáforo») 6.
• Existem diversas causas para valores de tensão arterial demasiado elevados. O seu médico poderá explicá-las mais detalhadamente e propor o respectivo tratamento, se necessário. Para além da medicação, a perda de peso e o exercício físico podem também contribuir para diminuir a tensão arterial.
O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica «tensão arterial muito alta». 2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez Inserir as pilhas Após ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartimento das pilhas 3 está localizado na parte superior do dispositivo. Insira as pilhas (2 x 1,5 V pilhas, tamanho AAA) e respeite a polaridade indicada. Definir a data e hora 1.
músculos do braço enquanto o resultado da medição não for apresentado. Respire normalmente e não fale. 10.Quando a pressão correcta for atingida, a braçadeira deixa de se encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão necessária não tenha sido atingida, o aparelho introduz automaticamente mais ar na braçadeira. 11.Durante a medição o indicador da pulsação AN aparece a piscar no visor. 12.O resultado da pressão sistólica 7 e diastólica 8 bem como a pulsação 9 aparecem no visor.
ponde aos 4 limites na escala tal como definidos pelas directrizes internacionais (ESH, AHA, JSH), como descrito na «Secção 1.». 6. Memorização de dados Quando uma medição é concluída, este aparelho guarda automaticamente cada resultado, incluindo a data e hora. Visualizar valores guardados Pressione o botão M 5 durante breves instantes, quando o aparelho estiver desligado. Primeiro o aparelho apresenta o símbolo «M» AL e, em seguida, um valor, por exemplo «M 17».
1. Abra o compartimento das pilhas 3 retirando a respectiva tampa. 2. Substitua as pilhas – verifique a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos existentes no compartimento. 3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na «Secção 2.». A memória guarda todos os valores, ainda que a data e hora tenham de ser repostas – deste modo, o número correspondente ao ano é automaticamente apresentado a piscar, quando as pilhas forem substituídas.
Erro Descrição Causa possível e solução «ERR 3» Braçadeira Não é possível introduzir pressão suficiente AQ sem pressão na braçadeira. Poderá ter ocorrido uma fuga. Verifique se a braçadeira está correctamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medição. «ERR 5» Resultados Os sinais da medição não são exactos, pelo imprecisos que não é possível apresentar qualquer resultado. Consulte a Check-list para efectuar medições correctas e, em seguida, repita a medição.
• • • • telemóveis ou instalações de rádio, recomendamos, devido a esse motivo, uma distância de pelo menos 1 m. Em casos em que esta situação seja inevitável, deve verificar se o dispositivo está a funcionar corretamente. Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. Nunca abra o dispositivo. Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas.
11.
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 AAN/UIT knop Weergave Batterijcompartiment Manchet M-knop (geheugen) Tijdknop Weergave 7 Systolische waarde 8 Diastolische waarde 9 Hartslagfrequentie AT Datum /tijd AK Verkeerslichtweergave indicator AL Opgeslagen waarden AM Aritmie indicator AN Hartslag AO Batterijweergave AP Armbeweging indicator AQ Manchetcontrole indicator AR LED positie indicatie 60 NL Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de instructies aandachtig door.
Inhoudsopgave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Eerste gebruik van het apparaat • Plaatsen van de batterijen • Instellen van datum en tijd 3. Bloeddruk meten met behulp van dit apparaat 4. Weergave van de aritmie indicator voor vroegtijdige detectie 5. Verkeerslichtindicatie in de weergave 6. Geheugenopslag • Bekijken van de opgeslagen waarden • Geheugen vol • Wis alle waarden • Een meting uitvoeren zonder deze op te slaan 7.
• Er zijn verschillende oorzaken voor hoge bloeddrukwaarden. Uw arts kan de gemeten waarden met u doornemen en indien nodig een behandeling voorstellen. Naast medicatie kan een gezondere levensstijl ook leiden tot bloeddrukdaling (bijv. dieet en meer beweging). • Verander nooit de doseringen van de geneesmiddelen zoals deze zijn voorgeschreven door uw arts! • Afhankelijk van lichamelijke inspanning en conditie, is bloeddruk onderhevig aan brede schommelingen gedurende de dag.
De evaluatie van de waarden zijn conform de tabel. Bijvoorbeeld: een waarde van de bloeddruk van 140/80 mmHg of een waarde van 130/ 90 mmHg toont «bloeddruk te hoog». 2. Eerste gebruik van het apparaat Plaatsen van de batterijen Nadat u uw apparaat heeft uitgepakt, plaatst u eerst de batterijen. Het batterijcompartiment 3 bevindt zich aan de bovenkant van het apparaat. Plaats de batterijen (2 x 1.5 V, type AAA), let hierbij op de aangegeven polariteit. Instellen van datum en tijd 1.
11.Tijdens de meting knippert het hartslag symbool AN op het scherm. 12.Het resultaat, inclusief de systolische 7 en de diastolische 8 bloeddruk en de hartslagfrequentie 9 wordt weergegeven. Raadpleeg ook deze handleiding voor uitleg van de overige weergaven. 13.Verwijder en schakel de monitor uit en noteer het resultaat in het bijgevoegde bloeddrukpasje. (De monitor gaat automatisch uit na ca. 1 min.). U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door op de AAN/UIT knop te drukken (bijv.
6. Geheugenopslag Aan het eind van een meting slaat dit apparaat automatisch elk resultaat op inclusief datum en tijd. Bekijken van de opgeslagen waarden Druk eventjes op de M-button 5, wanneer het apparaat is uitgeschakeld. De weergave toont eerst «M» AL en dan een waarde, b.v. «M 17». Dit betekent dat er 17 waarden in het geheugen zijn. Het apparaat schakelt dan naar het laatst opgeslagen resultaat. Wederom op de M-knop drukken toont de vorige waarde.
Welke batterijen en welke werkwijze? Gebruik 2 nieuwe, long-life 1,5V, type AAA alkaline batterijen. Gebruik geen batterijen waarvan de uiterste verkoopdatum is verstreken. Verwijder batterijen als het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden. Gebruik van oplaadbare batterijen U kunt voor dit apparaat ook oplaadbare batterijen gebruiken. Gebruik a.u.b.
Fout «HI» Beschrijving Hartslag of manchetdruk te hoog Mogelijke oorzaak en oplossing De druk in de manchet is te hoog (boven 300 mmHg) OF de hartslagfrequentie is te hoog (boven 200 slagen per minuut). Ontspan gedurende 5 minuten en herhaal de meting.* Polsslag te De hartslagfrequentie is te laag (minder dan «LO» laag 40 slagen per minuut). Herhaal de meting.* * Neem a.u.b. contact op met uw arts wanneer dit of enig ander probleem vaker optreedt.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt. Wees alert op het gevaar van verstrengeling, indien het apparaat is voorzien van kabels of slangen. Apparaatonderhoud Reinig het apparaat alleen met een zachte droge doek. Reinig de manchet Verwijder voorzichtig eventuele markeringen op de manchet met een vochtige doek en zacht wasmiddel.
Manchetdruk weergave bereik: Resolutie: Statische nauwkeurigheid: Hartslagnauwkeurigheid: Spanningsbron: Levensduur batterij: IP Klasse: Verwijzing naar normen: Verwachte levensduur: 0 - 299 mmHg 1 mmHg druk binnen ± 3 mmHg ±5 % van de weergegeven waarde 2 x 1,5V alkaline batterijen; type AAA ongeveer 320 metingen (met nieuwe batterijen) IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Apparaat: 5 jaar of 10000 metingen Accessoires: 2 jaar Dit apparaat komt overeen met de normen va
Microlife BP W1 Basic 1 2 3 4 5 6 Πλήκτρο ON/OFF Οθόνη Θήκη μπαταριών Περιχειρίδα Πλήκτρο M (Μνήμη) Πλήκτρο χρόνου Οθόνη 7 Τιμή συστολικής πίεσης 8 Τιμή διαστολικής πίεσης 9 Σφύξεις AT Ημερομηνία/ώρα AK Ένδειξη χρωματικής διαβάθμισης AL Αποθηκευμένη τιμή AM Ένδειξη καρδιακής αρρυθμίας AN Ένδειξη παλμών AO Ένδειξη μπαταρίας AP Ένδειξη κίνησης βραχίονα AQ Ένδειξη ελέγχου περιχειρίδας AR Δείκτης Led ορθής θέσης μέτρησης 70 GR Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
* Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί τον ίδιο αλγόριθμο μέτρησης με το βραβευμένο μοντέλο BP W100, που έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το πρωτόκολλο της Βρετανικής Εταιρείας Υπέρτασης (BHS). Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; 2. Χρήση της συσκευής για πρώτη φορά • Τοποθέτηση των μπαταριών • Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου 3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτή την συσκευή 4.
• Το όργανο εμφανίζει επίσης τις σφύξεις (πόσες φορές η καρδιά πάλλεται σε ένα λεπτό). • Η σταθερά υψηλή πίεση μπορεί προκαλέσει βλάβη στην καρδιά και πρέπει να αντιμετωπιστεί από τον ιατρό σας! • Στον ιατρό σας πρέπει να αναφέρετε πάντοτε τις τιμές πίεσής σας, εάν έχετε παρατηρήσει κάτι μη φυσιολογικό ή εάν δεν είστε σίγουροι. Ποτέ μη βασίζεστε μόνο στις μετρήσεις της αρτηριακής πίεσης. • Υπάρχουν πολλές αιτίες υπερβολικά υψηλής αρτηριακής πίεσης.
Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; Πίνακας για την ταξινόμηση τιμών μέτρησης πίεσης του αίματος στο σπίτι, σε ενήλικες, σύμφωνα με τις διεθνείς οδηγίες (ESH, AHA, JSH). Τα δεδομένα σε mmHg. Εύρος τιμών Συστολική Διαστολική Σύσταση αρτηριακή πίεση 100 60 Συμβουλευτείτε τον πολύ χαμηλή ιατρό σας 1. αρτηριακή πίεση 100 - 130 60 - 80 Αυτοέλεγχος βέλτιστη Αυτοέλεγχος 2. αρτηριακή πίεση 130 - 135 80 - 85 αυξημένη 3. αρτηριακή πίεση 135 - 160 85 - 100 Ζητήστε ιατρική πολύ υψηλή συμβουλή 4.
2. Καθίστε επί 5 λεπτά τουλάχιστον πριν από τη μέτρηση - και χαλαρώστε. 3. Πρέπει να μετράτε την πίεση πάντοτε στον ίδιο καρπό, ενώ είστε σε καθιστή θέση. Χρησιμοποιήστε καρπό που δείχνει συνήθως υψηλότερες τιμές αρτηριακής πίεσης. 4. Αφαιρέστε τυχόν ρούχα και, π.χ. το ρολόι σας, έτσι, ώστε ο καρπός σας να είναι ελεύθερος. 5. Βεβαιωθείτε πάντα ότι η περιχειρίδα έχει τοποθετηθεί σωστά, όπως φαίνεται στις απεικονίσεις στην κάρτα σύντομων οδηγίων χρήσης. 6.
Πληροφορίες για τον ιατρό σχετικά με τη συχνή εμφάνιση της ένδειξης αρρυθμίας Το όργανο αυτό αποτελεί παλμοσκοπικό πιεσόμετρο το οποίο αναλύει επίσης τη συχνότητα παλμών στη διάρκεια της μέτρησης. Το όργανο είναι κλινικά ελεγμένο. Το σύμβολο της αρρυθμίας εμφανίζεται μετά τη μέτρηση, εάν παρατηρηθούν μη φυσιολογικοί παλμοί κατά τη μέτρηση. Εάν το σύμβολο εμφανίζεται συχνά (π.χ. αρκετές φορές την εβδομάδα με ημερήσιες μετρήσεις) συνιστάται στον ασθενή να ζητήσει ιατρική συμβουλή.
Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση Μόλις εμφανιστεί η μέτρηση πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο ON/OFF 1 έως ότου το σύμβολο «M» AL αρχίσει να αναβοσβήνει. Επιβεβαιώστε την διαγραφή της μέτρησης πιέζοντας το πλήκτρο M 5. 7. Ένδειξη μπαταρίας και αντικατάσταση μπαταριών Μπαταρίες σχεδόν αποφορτισμένες Όταν οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί κατά τα ¾ περίπου, το σύμβολο της μπαταρίας AO αναβοσβήνει μόλις το όργανο ενεργοποιείται (εμφανίζεται μια μπαταρία φορτισμένη κατά το ήμισυ).
μπαταρίες σε εξωτερικό φορτιστή και να παρατηρείτε τις ενδείξεις σχετικά με τη φόρτιση, τη φροντίδα και τη διάρκεια ζωής! 8. Μηνύματα σφάλματος Εάν σημειωθεί κάποιο σφάλμα κατά τη μέτρηση, η μέτρηση διακόπτεται και στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος, π.χ. «ERR 3». Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση «ERR 1» Σήμα πολύ Τα σήματα παλμών στην περιχειρίδα είναι ασθενές πολύ ασθενή. Επανατοποθετήστε την περιχειρίδα και επαναλάβετε τη μέτρηση.
• • • • • • 78 καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά που προκαλείται από λανθασμένη χρήση. Αυτό το όργανο αποτελείται από ευαίσθητα εξαρτήματα και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις οδηγίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»! Προστατεύστε το από: - νερό και υγρασία - ακραίες θερμοκρασίες - κρούση και πτώση - μόλυνση και σκόνη - άμεση έκθεση στον ήλιο - ζέστη και κρύο Οι περιχειρίδες είναι ευαίσθητες και πρέπει να τις χειρίζεστε με προσοχή.
10. Εγγύηση Το όργανο αυτό καλύπτεται από 5 ετή εγγύηση που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει μόνο κατά την προσκόμιση της κάρτας εγγύησης, η οποία έχει συμπληρωθεί από τον αντιπρόσωπο (ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο) η οποία επιβεβαιώνει την ημερομηνία αγοράς ή την απόδειξη ταμειακής μηχανής. • Οι μπαταρίες, η περιχειρίδα και τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε φθορά δεν καλύπτονται. • Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου, η εγγύηση ακυρώνεται.
Microlife BP W1 Basic AR ˬϥϭΑίϟ ϱίϳίϋ αΎϳϘϟ ΫΧϷ ϕϭΛϭϣ ϲΑρ ίΎϬΟ ΩϳΩΟϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ίΎϬΟ ΩΟ ϪΑ ϰλϭϣϭ ϕϳϗΩ ˬϝΎϣόΗγϹ ρϳγΑ ϭϫϭ ϱϭϠόϟ ωέΫϟ ϰϠϋ ϥϣ ˷ ϥϣϭ ˯ΎΑρϷ ϊϣ ϥϭΎόΗϟΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ έ˷ϭρ ϝίϧϣϟ ϲϓ ˷ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣϟ * ΩΟ ϲϟΎόϟ ϯϭΗγϣϟ ΕΫ ϪγΎϳϗ ΔϗΩ ΕΗΑΛ ϲΗϟ Δϳέϳέγϟ ΕέΎΑΗΧϹ ϝϼΧ ϥΎϣϷ ΕΎϣϭϠόϣϭ ϑΎυϭϟ ϊϳϣΟ ϡϬϔϟ ΔϳΎϧόΑ ΕΎϣϳϠόΗϟ ϩΫϫ Γ˯έϗ ϰΟέϳ ϱ ϙϳΩϟ ϥΎϛ Ϋ·ϭ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΞΗϧϣ ϝΎϣόΗγΎΑ ˱Ωϳόγ ϥϭϛΗ ϥ ϙΩϳέϧ ϥΎΑίϟ ΔϣΩΧΑ ϝΎλΗϻ ˯ΎΟέϟ ˬέΎϳϏ ϊρϗ ΏϠρϟ ΔΟΎΣ ϭ ϝϛΎηϣ ϭ ˬϝ΅γ ϰϠϋ έΩΎ
ίΎϬΟϟΎΑ ΔϳΎϧόϟ ωέΫϟ ϡίΣ ϑϳυϧΗ ΔϗΩϟ έΎΑΗΧ ιϠΧΗϟ ϥΎϣοϟ ˺˹ Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ˺˺ ϲϔϠΧϟ ϑϼϐϟ έυϧ· ΔϟΎϔϛϟ ΔϗΎρΑ ϲΗΫϟ αΎϳϘϟϭ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϝϭΣ ΔϣΎϫ ϕΎϘΣ ˺ ˷ ˷ Ϫϟϭ ˷ϡΩϠϟ ΏϠϘϟ Φο ϥϋ ΞΗΎϧϟϭ ϥϳϳέηϟ ϲϓ ϕ ϓΩΗϳ ϱΫϟ ρϐοϟ ϭϫ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϰϧΩϷ ΔϳρΎγΑϧϻ ΔϣϳϘϟϭ ΎϳϠόϟ ΔϳοΎΑϘϧϻ ΔϣϳϘϟ Ύϣϫ ΎϣΩ ΎϣϬγΎϳϗ ϡΗϳ ϥΎΗϣϳϗ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ΏϠϘϟ ΎϬϳϓ ϕϔΧϳ ϲΗϟ Εέϣϟ ΩΩϋ Ύοϳ νΑϧϟ ϝΩ˷ όϣ ϰϟ· ίΎϬΟϟ έϳηϳ ΞϟΎόΗ ϥ ΏΟϳϭ ϙΗΣλ ϰϠϋ έΛ΅Η ϥ ϥϛϣϳ ϡΩ ϝϛηΑ ΔϳϟΎόϟ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϡϳϗ ϙΑϳΑρ ϝΑϗ ϥϣ
ˮϲ˷ϣΩ ρϐο ϡ˷ϳϗ ϑϳϛ ΕΎϬϳΟϭΗϟ ΎϘϓϭ ϥϳϐϟΎΑϟ ϯΩϟ ϝίϧϣϟΎΑ ΓΫϭΧ΄ϣϟ ˷ϡΩϟ ρϐο ϡϳϗ ϑϳϧλΗ ϝϭΩΟ ϲϘΑίϟ έΗϣ ϲϠϠϣϟΎΑ ΕΎϧΎϳΑϟ (ESHˬ AHAˬ JSH) ΔϳϟϭΩϟ ϲοΎΑϘϧϻ ϲΗΫ ιΣϓ ϲΗΫ ιΣϓ ° ϯΩϣϟ ˺˹˹ νϔΧϧϣ ˷ϡΩϟ ρϐο ΩΟ ́˹ ˿˹ ˺˼˹ ˺˹˹ ϝΛϣϷ ˷ϡΩ ρϐο ˺ ́˾ ́˹ ˺˼˾ ˺˼˹ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϰϠϋ ˻ ° ΔϳλϭΗϟ ϲρΎγΑϧϻ ϙΑϳΑρ έηΗγ ˿˹ ° ° ΔϳΑρ ΓέΎηΗγϻ ΝΎΗΣΗ ˺˹˹ ́˾ ˺˿˹ ˺˼˾ ΔϳΑρ ΓέΎηΗγϻ ΝΎΗΣΗ ˺˹˹ ˺˿˹ ΔϠΟΎϋ ϊϔΗέϣ ˷ϡΩϟ ρϐο ˼ ϊϔΗέϣ ˷ϡΩϟ ρϐο ˽ έρΧ ϝϛηΑ ˷ ϡϳϳϘΗϟ ΩΩΣΗ ϲΗϟ ϲϫ ϰϠϋϷ ΔϣϳϘϟ ϥ· έϳηΗ ϲϘΑί έΗϣϳϠϣ ˺˼
˷ ˱ΎϘ˷ϳο ϥϭϛϳ ϻ ΙϳΣΑ ΡΎϳΗέΎΑ ώγέϟ ϡίΣ αΑϟ ˿ ώγέϟ ϡίΣ ϲρϐϳ ΩΟ ΕΎλϭΑ ́̄˾ ˾̄˻˾ έΗϣϳΗϧγ ˻˺̄˾ ϰϟ· ˺˼̄˾ ϥϳΑ ΡϭέΗϳ ώγέ έρϗ αΎϳϘϟ ˯ΩΑϟ 1 ϑΎϘϳϹ ϝϳϐηΗϟ έί ρϐο· ̀ ΙϳΣΑ ΔΣϳέϣ ΔΑόοϭ ϲϓ ϙϋέΫ ϲϧΛ· ϝϣόϳ ⑱ LED Δϳόοϭϟ έη΅ϣ ́ LED ˯ϭο ϝλϳ ϰΗΣ ϙΩϋΎγ ϙ ˷έΣ ˬΏϠϘϟ ϯϭΗγϣ ϰϠϋ ίΎϬΟϟ ϥϭϛϳ έη΅ϣϟ ργϭΗϳ ϰΗΣϭ ωϭργ ΔΟέΩ έϛ ϰϟ· ΔϠοϋ ΩηΗ ϻϭ ϙ ˷έΣΗΗ ϻ ˬϲΧέΗγ Ύϳϟ ϥϵ ΦϔΗϧϳγ ωέΫϟ ϡίΣ ̂ ˷ ϡ˷ϠϛΗΗ ϻϭ ΩΎΗόϣ ϝϛηΑ αϔϧΗ αΎϳϘϟ ΔΟϳΗϧ έϬυΗ ϰΗΣ ϙϋέΫ ˷ ˷ νϔΧϧϳϭ Φοϟ ϑ ϗϭΗϳ ˬϳΣλϟ ϯϭΗγϣϟ ϰϟ· ρϐοϟ ϝλϳ ΎϣΩϧϋ
ΉΩΎΑϣϟ ΎϬΗΩΩΣ Ύϣϛ ϝϭΩΟϟ ϲϓ ˽ ΕΎϗΎρϧ έυΎϧϳ ϑϳϧλΗϟ ΓέϳρΧ έϣΣϷ ©˺ ϡγϘϟª ϲϓ οϭϣ ϭϫ Ύϣϛ ˬ(ESH, AHA, JSH) ˬΔϳϟϭΩϟ ΔϳϬϳΟϭΗϟ ΕΎϧΎϳΑϟ ΓέϛΫ ˿ ˷ Εϗϭϟϭ ΦϳέΎΗϟ ϙϟΫ ϲϓ ΎϣΑ ˬΎϳϟ ΔΟϳΗϧ ϝϛ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϥίΧϳ ˬαΎϳϘϟ ΔϳΎϬϧ ϲϓ ΔϧϭίΧϣϟ ϡϳϘϟ ΓΩϫΎηϣ ΔηΎη ϻϭ νέόΗ Ίϔρϣ ίΎϬΟϟ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ ˬΎόϳέγ 5 M ˷έί ρϐο· Ϋϫ ©M ˺̀ª ϙϟΫ ϰϠϋ ϝΎΛϣϭ ˬΔϣϳϘϟ ϙϟΫ ΩόΑϭ AL «Mª νέόϟ ˷ ΓέϳΧϷ ΔΟϳΗϧϟ ϰϟ· ίΎϬΟϟ ϝϘϧϳ ˷ϡΛ ΓέϛΫϟ ϲϓ Δϣϳϗ ˺̀ ϙΎϧϫ ϥ΄Α ϲϧόϳ ΔϧϭίΧϣϟ M ˷έί ϰϠϋ ρϐοϟϭ ΔϳϧΎΛ ΔϘΑΎγϟ ΔϣϳϘϟ νέόϳ M ˷έί ϰϠϋ ρϐοϟ ϥ
ΦϳέΎΗϟ ϥϳϳόΗ ΓΩΎϋ· ϰϟ· ΔΟΎΣϟ ϥϣ ϡϏέϟΎΑ ϡϳϘϟ ΔϓΎϛΑ ΓέϛΫϟ υϔΗΣΗ % ϝΩΑΗγ ΩόΑ ϙϟΫ ϰϠϋ ˱˯ΎϧΑ Ύ˱ϳΎϘϠΗ Δϧγϟ ϡϗέ νϣϭϳ ΙϳΣ ± Εϗϭϟϭ ΕΎϳέΎρΑϟ ˮ˯έΟ· ˷ϱϭ ΕΎϳέΎρΑ Δϳ .
ϲϓ ΕΎϣϭϠόϣϟ έϘΗ ϥ ϰΟέϳ ˬΔϳΩΎϋ έϳϏ ΞΎΗϧϟ ϥ΄Α ΩϘΗόΗ Εϧϛ Ϋ· % ΔϳΎϧόΑ ©˺ ϡγϘϟª ίΎϬΟϟ ϥϣ ιϠΧΗϟϭ ΔϗΩϟ έΎΑΗΧϭ ΔϳΎϧόϟϭ Δϣϼγϟ ̂ ΔϳΎϣΣϟϭ Δϣϼγϟ ϻ ΏϳΗϛϟ Ϋϫ ϲϓ ΎϬϟ ϥϳΑϣϟ νέϐϠϟ ρϘϓ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϝΎϣόΗγ ϥϛϣϳ ΊρΎΧϟ ϡΩΧΗγϻ ΏΑγΑ έέοϟ Δϳϟϭ΅γϣ ϊϧΎλϟ ϝ˷ϣΣϳ ϥ ϥϛϣϳ υΣϻ έΫΣΑ ΎϬόϣ ϝϣΎόΗϟ ΏΟϳϭ ΔγΎ ˷γΣ ΕΎϧ˷ϭϛϣ ϥϣ ϑϟ΄Ηϳ ίΎϬΟϟ Ϋϫ Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ϡ ˷γϗ ϲϓ ΔϧϳΑϣϟ ϝϳϐηΗϟϭ ϥϳίΧΗϟ ϑϭέυ ϥϣ ίΎϬΟϟ ϲϣΣ· ΔΑϭρέϟϭ ˯Ύϣϟ ΩΟ ΔϳϟΎόϟ ΓέέΣϟ ΕΎΟέΩ ρϭϘγϟϭ ΕΎϣΩλϟ έΎΑϐϟϭ Ι˷ϭϠΗϟ έηΎΑϣϟ αϣηϟ ˯ϭο
ΔϟΎϔϛϟ ˺˹ ˷ ΔϳέΎγ ϲϫϭ ˯έηϟ ΦϳέΎΗ ϥϣ Εϭϧγ ˾ ΓΩϣϟ ΔϟΎϔϛΑ ϰρϐϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϥ· ϲΗϟϭ ϪϔϠΧ έυϧ ΎϬΗΎϧΎϳΑ ωίϭϣϟ ϝϣϛΗγ ϲΗϟ ΔϟΎϔϛϟ ΔϗΎρΑ ϡϳΩϘΗ Ωϧϋ ρϘϓ ˷ ΩϭϘϧϟ ΔϧϳϛΎϣ ϝΎλϳ· ϭ ˯έηϟ ΦϳέΎΗ ΎϬϳϓ Ωϛ΄Ηϳ ˷ ˷ ϡίΣϟϭ ΔΧοϣϟ Γέϛϭ ˬΔηΎηϟ ϲ ρϐΗ ΔϟΎϔϛϟ ΔϟΎϔϛϟ ϝρΑϳ ίΎϬΟϟ ϝ˷ϳΩόΗ ϭ Ηϓ ˷ ΕΎϳέΎρΑϟ ϭ ˬϳΣλϟ έϳϏ ϝϣΎόΗϟ ΏΑγΑ ΞΗΎϧϟ έέο ϲρϐΗ ϻ ΔϟΎϔϛϟ ϝϳϐηΗϟ ΕΎϣϳϠόΗΑ ΩϳϘΗϟ ϡΩϋ ϭ ΙΩϭΣϟ ϭ ˬΔϏέΎϔϟ ΔϣΩϘϣϟ έυϧ ϲϠΣϣϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ωίϭϣϟ ϥΎΑίϟ ΔϣΩΧΑ ϝΎλΗϻ ϰΟέϳ Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ˺˺ ΕϳΎϬϧέϬϓ ΔΟ
ϲϘΑί ϡϠϣ ˻̂̂ ˹ ϲϘΑί ϡϠϣ ˺ ϡίΣ ρϐο νέϋ ϯΩϣ ωέΫϟ Ρϭοϭϟ ΔΟέΩ ϲϘΑί ϡϠϣ ˼ ϥϣο ρϐοϟ ΔϧϛΎγϟ ΔϗΩϟ Γ˯ϭέϘϣϟ ΔϣϳϘϟ ϥϣ ̃˾ νΑϧϟ ΔϗΩ AAA alkaline ϡΟΣ ΔϳέΎρΑ V ˺̄˾ x ˻ Δϳρϟϭϔϟ έΩλϣ ΓΩϳΩΟ ΕΎϳέΎρΑ ϡΩΧΗγΎΑ ΕΎγΎϳϘϟ ˼˻˹ ϲϟϭΣ ΔϳέΎρΑϟ έϣϋ IP20 :IP EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 ˺˹˹˹˹ ΕΎγΎϳϗ ϭ Εϭϧγ ˾ ίΎϬΟϟ Δϧγ ˻ Εέϭγγϛϻ αϳϳΎϘϣϟ ΔϳόΟέϣ ϊϗϭΗϣϟ έϣόϟ ΔϳΑρϟ ΓίϬΟϷΎΑ ΔλΎΧϟ ΕΎϬϳΟϭΗϟ ΕΎΑϠρΗϣ ϊϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϕϓϭΗϳ EEC/93/42 ΔϳΑέϭϷ ΔϳΩΎλΗϗϻ
BP W1 Basic 89 AR
Microlife BP W1 Basic FA ίϳίϋ ̵έΗηϣ ̵έΑ ϥΎϧϳϣρ ϝΑΎϗ ̶̰ηί̡ έίΑ ̮ϳ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ ϥϭΧέΎηϓ εΟϧγ ϩΎ̴ΗγΩ ΕϟϭϬγ ϝϳϟΩ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ΩέΑέΎ̯ Εγ ̨ϣ ϕϳέρ ί ϥϭΧέΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ Ωϭηϳϣ ϪϳλϭΗ ϝίΎϧϣ έΩ ϥϭΧέΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ̵έΑ ̶ϓΎ̯ ΕϗΩ ϭ ϩΩΎϔΗγ έΎϳγΑ ΕϗΩ ϭ ϩΩη ϪΗΧΎγ ϥΎ̰ηί̡ ̵έΎ̰ϣϫ ΎΑ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ ϥϭΧέΎηϓ ϩΎ̴ΗγΩ Εγ ϩΩη ΕΎΑΛ ̶̰ϳϧϳϠ̯ ΕΎηϳΎϣί ργϭΗ ϩΎ̴ΗγΩ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΞϳΎΗϧ ̵ϻΎΑ ϪΑ ρϭΑέϣ ΕΎϋϼρ Ϫϣϫ ΎΗ Ωϳϧ̯ ϪόϟΎρϣ ΕϗΩ ϪΑ έ Ύϣϧϫέ Ϫ̩έΗϓΩ ϥϳ ˱Ύϔρϟ ϝ̰ηϣ ˬϝϭγ Ϫϧϭ̳έϫ ΩϭΟϭ Εέϭλ έΩ ΩϳΑΎϳέΩ έ ϩΎ̴ΗγΩ ̶ϧϣϳ ϭ Ωέ̰Ϡϣϋ ΎγϳΩϣ
ΩϧΑ ̨ϣ ϥΩέ̯ ίϳϣΗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΕϗΩ εϳΎϣί ϥΗΧΩϧέϭΩ ΕϧΎϣο ˺˹ ̶ϧϓ ΕΎλΧηϣ ˺˺ ΕϧΎϣο ΕέΎ̯ έΎϣϳΑ ΩϭΧ ργϭΗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϭ ϥϭΧ έΎηϓ Ωέϭϣ έΩ ϡϬϣ ΕΎ̰ϧ ˺ ̟ϣ̡ ϪϠϳγϭ ϪΑ Ϫ̯ ΕγΎϬ̳έ έΩ ϥϭΧ ϥΎϳέΟ έΎηϓ ϝλ έΩ ϥϭΧ έΎηϓ ̶ϟϭΗγϳγ έΎηϓ ϥίϳϣ Ϫηϳϣϫ ϥϭΧέΎηϓ ̶ΑΎϳίέ ̵έΑ Ωϭηϳϣ ΩΎΟϳ ΏϠϗ Ωϭη ̶ϣ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϝϗΩΣ ̶ϟϭΗγΎϳΩ ϭ έΛ̯ΩΣ Ωϧ̯ ̶ϣ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ίϳϧ έ ϪϘϳϗΩ έΩ ΏϠϗ ϥΎΑέο ΩΩόΗ νΑϧ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ϥϳϧ̩ϣϫ ΩϧΎγέΑ Ώϳγ Ύϣη ̶Ηϣϼγ ϪΑ ΩϧϭΗ ̶ϣ ϥϭΧέΎηϓ ̶ϣΩ ϥΩϭΑ ϻΎΑ Ωϭη ϥΎϣέΩ ̮ηί̡ ργϭΗ ΩϳΎΑ ϥϳέΑΎϧΑ Εέϭ
ϪϳλϭΗ ϥϳέΑΎϧΑ ΩηΎΑ ΕϭΎϔΗϣ ϭίΎΑ ϕϳέρ ί ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪΟϳΗϧ ΎΑ ̨ϣ ϕϳέρ ΎΑ ˬ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϩϭϳη ϭΩ ϥϳ ί ϝλΎΣ ΞϳΎΗϧ ϪγϳΎϘϣ ί α̡ Ϫ̯ Ωϭηϳϣ ΩϳϳΎϣϧ Εέϭηϣ ΩϭΧ ̮ηί̡ ˮϡϧ̯ ̶ΑΎϳίέ έ ΩϭΧ ϥϭΧέΎηϓ Ϫϧϭ̴̩ ̶ϠϠϣϟ ϥϳΑ ̵Ύϫ ϝϣόϟέϭΗγΩ ϕΑΎρϣ ϥϻΎγ̳έίΑ έΩ ϥϭΧέΎηϓ ̵ΩϧΑ ϪϘΑρ ϝϭΩΟ .mmHg ΏγΣέΑ ΕΎϋϼρ .(ESH, AHA, JSH) ϪϳλϭΗ ̶ϟϭΗγΎϳΩ ̶ϟϭΗγϳγ Εϳόοϭ Ωϳϧ̯ Εέϭηϣ ̮ηί̡ ΎΑ ˿˹ª ˺˹˹ª Εγ ϥϳϳΎ̡ έΎϳγΑ ϥϭΧέΎηϓ έΎϣϳΑ ΩϭΧ ργϭΗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ́˹ ˿˹ ˺˼˹ ˺˹˹ ΏϭϠρϣ ϥϭΧέΎηϓ .˺ έΎϣϳΑ ΩϭΧ ργϭΗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ́˾ ́˹ ˺˼˾ ˺˼˹ ΕγϻΎΑ ̶ϣ̯ ϥϭΧ έΎηϓ .
̵έΩ Ϫ̯ ̵Ωέϓ ̵έΑ ΩϧΑ ̨ϣ ϥϳ ΩϳΩϧΑϧ ϡ̰Σϣ ΩΣ ί εϳΑ έ ΩϧΑ ̨ϣ ̌ Εγ ΏγΎϧϣ ΩϧΗγϫ ̨ϧϳ ́̄̋ ̋̄˻̋ έΗϣϳΗϧΎγ ˻˺ ̋ ΎΗ ˺˼ ̋ ̨ϣ έρϗ ΩϳϫΩ έΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ωϭέη ̵έΑ έ 1 ON/OFF Ϫϣ̯Ω ̀ ̵ϭίΎΑ Ωϭη ̶ϣ ϝΎόϓ ⑱ ΕγΩ ΕϟΎΣ ϳΣλ ϥΗϓέ̳έέϗ LED έ̴ϧΎηϧ ́ ΎΗ ΩϳϫΩ έέϗ ΕΣέΗγ Εϳόοϭ έΩ ΏϠϗ ργ ϡϫ ωΎϔΗέ έΩ έ ΩϭΧ Ωϭη ϥηϭέ LED έ̴ϧΎηϧ ΕΣέΗγ ϝΎΣ έΩ Ωϭηϳϣ ̟ϣ̡ έΎ̯ΩϭΧ έϭρ ϪΑ ΩϧΑ ̨ϣ ϪϳϧΎΛ ̋ ί ΩόΑ ̂ ϥΎϳΎϣϧ ϡΎ̴ϧϫ ΎΗ ΩϭΧ ̵Ύϫ Ϫ̩ϳϫΎϣ ϥΩέ̯ νΑϘϧϣ ί Ωϳϧ̰ϧ Ε̯έΣ ˬΩϳηΎΑ ί ϭ ΩηΎΑ ̵ΩΎϋ αϔϧΗ εέΎϣη Ωϳίϳϫέ̡Α εϳΎϣϧ ϪΣϔλ ̵ϭέ ϪΟϳ
ˬ Ωέί ϻΎΑ ̶ϣ̯ ˬ ίΑγ ΏϭϠρϣ ϩΩϭΩΣϣ έΩ ΩϧϭΗ ̶ϣ Ύϣη ϥϭΧ έΎηϓ ˬέϭϧ ϪΗγΩ 4 ΎΑ ̵ΩϧΑ ϪϘΑρ ϥϳ Ωέϳ̳ έέϗ ίϣέϗ ̭ΎϧέρΧ ϭ ̶ΟϧέΎϧ ϻΎΑ έΎϳγΑ ̶ϠϠϣϟ ϥϳΑ ̵Ύϫ ϝϣόϟέϭΗγΩ ΎΑ ϕΑΎρϣ ϩΩη ϑϳέόΗ ϝϭΩΟ έΩ ϥϭΧέΎηϓ Εγ ρΑΗέϣ Ωη ϩΩΩ ϳοϭΗ ˺ εΧΑ έΩ Ϫ̯ (ESH, AHA, JSH) ϪυϓΎΣ ̌ έϭρ ϪΑ ϥ ΕϋΎγ ϭ ίϭέ ΎΑ ϩέϣϫ έ ΞϳΎΗϧ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϥΎϳΎ̡ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ Ωϧ̯ ̶ϣ ̵έΩϬ̴ϧ ϪυϓΎΣ έΩ έΎ̯ΩϭΧ ϪυϓΎΣ έΩ ΩϭΟϭϣ ϡΎϗέ εϳΎϣϧ ΩϳϫΩ έΎηϓ ϩΎΗϭ̯ ΕΩϣ ϪΑ έ 5 M Ϫϣ̯Ω ˬΕγ εϭϣΎΧ ϩΎ̴ΗγΩ Ϫ̰ϳϣΎ̴ϧϫ ϥΎϳΎϣϧ «M17» Εέϭλ ϪΑ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪΟϳΗϧ α̡γ ϭ
ΩϳϳΎϣϧ ̵έΫ̴ϳΎΟ ϪυϔΣϣ ϥϭέΩ ΩϳϳΎϣϧ ̵ϭέϳ̡ ˻ εΧΑ έΩ ϩΩη ϩΩΩ ϳοϭΗ ϝΣέϣ ί ΕϋΎγ ϭ ίϭέ ϡϳυϧΗ ̵έΑ ˼ ίϭέ Ωϧ̩ έϫ ΩϳΎϣϧ ̶ϣ υϔΣ έ ̶ϠΑϗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΞϳΎΗϧ Ϫϣϫ ϩΎ̴ΗγΩ ϪυϓΎΣ ( ̵έΫ̴ϳΎΟ ί α̡ ϝΎγ ϪΑ ρϭΑέϣ ϡϗέ Ωϭη ϡϳυϧΗ ˱ΩΩΟϣ ΩϳΎΑ ΕϋΎγ ϭ ΩϳΎϣϧ ̶ϣ ϥΩί ̮ϣη̩ ϪΑ ωϭέη ̮ϳΗΎϣϭΗ έϭρ ϪΑ ΩϳΩΟ ̵Ύϫ ̵έΗΎΑ ̶ϠΑϗ ΞϳΎΗϧ ϡΎϣΗ ϥΩέ̯ ̭Ύ̡ ϥΎϳΎϣϧ ϡΎ̴ϧϫ ΎΗ έ M Ϫϣ̯Ω ˬΩϳϧ̯ ̭Ύ̡ ϪυϓΎΣ ί έ ̶ϠΑϗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΞϳΎΗϧ Ϫϣϫ ΩϳϠϳΎϣ έ̳ εϭϣΎΧ ΩΗΑ ί ΩϳΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ ΩϳϫΩ έΎηϓ εϳΎϣϧ ϪΣϔλ ̵ϭέ «CL» Εϣϼϋ ϥΩη ̮ϣη̩ «CL» Ϫ̰ϳϟΎΣέΩ έ M Ϫϣ̯Ω ˬϪυϓΎΣ
έΩ ϪΑέο ̊˹ ί έΗϣ̯ Εγ ϥϳϳΎ̡ έΎϳγΑ νΑϧ ϥΎΑέο νΑϧ ϥΎΑέο ΩϳϫΩ ϡΎΟϧ ˱ΩΩΟϣ έ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪϘϳϗΩ Εγ ϥϳϳΎ̡ έΎϳγΑ «LO» .
ΕΎϣΩΧ ΎΑ ˱Ύϔρϟ Ωέϳ̳ έέϗ εϳΎϣί Ωέϭϣ ΕϗΩ ί ϥΎϧϳϣρ έϭυϧϣ ϪΑ ρϭϘγ ΩϧϧΎϣ Ωϳέϳ̴Α αΎϣΗ 88622471 ϩέΎϣη ϪΑ εϳΎ̡ ϥϳϭϧ ΎγϳΩϣ Ε̯έη έΩ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ ϥΗΧΩϧέϭΩ ̶ϠΧΩ ϥϳϧϭϗ ϕΑΎρϣ ΩϳΎΑ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ ̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩ ϭ ΎϬϳέΗΎΑ ϥΗΧΩϧέϭΩ Ωέϳ̴Α Εέϭλ ΕϧΎϣο ˺˹ ΕϧΎϣο ΩέΩ έέϗ ΕϧΎϣο εηϭ̡ ΕΣΗ ϝΎγ ̋ ΎΗ ΩϳέΧ ϥΎϣί ί ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ίϭέ ϭ ϩΩη έ̡ ϩΩϧϧ̯ ϊϳίϭΗ ργϭΗ Ϫ̯ ΕϧΎϣο ΕέΎ̯ Ϫέ Εέϭλ έΩ ρϘϓ Εγ έΑΗόϣ ϩΩη Ωϳϳ΄Η ϥ έΩ ΩϳέΧ Ωϧϭη ̶ϣϧ ̶ΗϧέΎ̳ ϝϣΎη Ωϧϭη ̶ϣ ̮ϠϬΗγϣ Ϫ̯ ̶ΗΎόρϗ ϭ ΩϧΑϭίΎΑ ΎϬϳέΗΎΑ Ωϭη ̶ϣ ΕϧΎϣο Φγϓ ΏΟϭϣ ϩΎ̴ΗγΩ έΩ Εέϳϳ
ΎϬϳέΗΎΑ ϝϣΎη ϡέ̳ ˺˻̊ ϥίϭ έΗϣϳϠϳϣ ˼́ î ̌̌ î ̀˼ ΩΎόΑ ˺ ίΎϓ ˬKorotkoff εϭέ ϪΑ ρϭΑέϣ ˬ(oscillometric) ̵έΗϣϭϠϳγ ̶ϟϭΗγΎϳΩ ˻ ίΎϓ ˬ̶ϟϭΗγϳγ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ εϭέ ϪϘϳϗΩ έΩ ϪΑέο ̊˹ ˻˹˹ νΑϧ ϩϭϳΟέΗϣϠϳϣ ˻˹ ˻́˹ ϥϭΧέΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪϧϣΩ ϩϭϳΟ έΗϣϳϠϳϣ ˹ ˻̂̂ ΩϧΑ ̨ϣ έΎηϓ ϩϭϳΟ έΗϣϳϠϳϣ ˺ ̵ΩϧΑ ϪΟέΩ ϩϭϳΟ έΗϣϳϠϳϣ ˼ ΎΗ έΎηϓ ̮ϳΗΎΗγ ΕϗΩ ̶Ϡλ ϩίΩϧ ̋ νΑϧ ΕϗΩ ϥϳϻΎ̰ϟ AAA ίϳΎγ Εϟϭ ˺ ̋ ̵έΗΎΑ ΩΩϋ ˻ ΩϳΩΟ ̵έρΎΑ έϫ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ έΎΑ 320 ΎΑϳέϘΗ ̫ΎΗϟϭ ϊΑϧϣ ̵έρΎΑ Ωϳϔϣ έϣϋ Εϳ̰ϟΎϣ ̵ΩϧΑ ϪϘΑρ ̵ϭϧόϣ IP20 EN 1060