User Guide
Table Of Contents
- 1. Important facts about blood pressure and self- measurement
- 2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AF)
- 3. Using the device for the first time
- 4. Taking a blood pressure measurement
- 5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early Detection (Active only in AFIB/MAM mode)
- 6. Traffic light indicator in the display
- 7. Data memory
- 8. Battery indicator and battery change
- 9. Using a mains adapter
- 10. Error messages
- 11. Safety, care, accuracy test and disposal
- 12. Guarantee
- 13. Technical specifications
- 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение
- 2. Важная информация о мерцательной аритмии (AF)
- 3. Использование прибора в первый раз
- 4. Выполнение измерений артериального давления
- 5. Появление индикатора мерцательной аритмии
- 6. Индикатор уровня давления «Светофор»
- 7. Память
- 8. Индикатор разряда батарей и их замена
- 9. Использование блока питания
- 10. Сообщения об ошибках
- 11. Техника безопасности, уход, проверка точности и утилизация
- 12. Гарантия
- 13. Технические характеристики
- 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване
- 2. Важни факти за предсърдното мъждене (AF)
- 3. Използване на апарата за първи път
- 4. Измерване на кръвното налягане
- 5. Поява на индикатор за ранно откриване на предсърдно мъждене (Активен само в режим AFIB/МАМ)
- 6. Индикатор «светофар» на дисплея
- 7. Памет
- 8. Индикатор за изтощаване на батериите и подмяна
- 9. Използване на адаптер за електрическа мрежа
- 10. Съобщения за грешка
- 11. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
- 12. Гаранция
- 13. Технически спецификации
- 1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto-măsurare
- 2. Date importante despre fibrilaţia atrială (FA)
- 3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
- 4. Măsurarea tensiunii arteriale
- 5. Apariția fibrilației atriale. Indicator pentru detectare
- 6. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterială pe afişaj
- 7. Memoria pentru date
- 8. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
- 9. Utilizarea unui adaptor de reţea
- 10. Mesaje de eroare
- 11. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
- 12. Garanţia
- 13. Specificaţii tehnice
- 1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
- 2. Důležité fakta o atriální fibrilaci (AF)
- 3. První použití přístroje
- 4. Měření tlaku krve
- 5. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace (aktivní
- 6. Zobrazení světelné signalizace na displeji
- 7. Paměť
- 8. Indikátor baterií a výměna baterií
- 9. Použití napájecího adaptéru
- 10. Chybová hlášení
- 11. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
- 12. Záruka
- 13. Technické specifikace
- 1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
- 2. Dôležité fakty o atriálnej fibrilácii (AF)
- 3. Prvé použitie prístroja
- 4. Meranie tlaku krvi
- 5. Objavil sa indikátor pre včasnú detekciu atriálnej
- 6. Farebná indikácia nameraných hodnôt
- 7. Pamäť údajov
- 8. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
- 9. Používanie sieťového adaptéra
- 10. Identifikácia chýb a porúch
- 11. Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a likvidácia použitého prístroja
- 12. Záruka
- 13. Technické údaje
- 1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih opravljate doma
- 2. Pomembna dejstva o atrijski fibrilaciji (AF)
- 3. Prva uporaba naprave
- 4. Merjenje krvnega tlaka
- 5. Prikaz simbola za atrijsko fibrilacijo pri zgodnjem
- 6. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
- 7. Spomin s podatki
- 8. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
- 9. Uporaba adapterja za polnjenje
- 10. Javljanje napak
- 11. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje
- 12. Garancija
- 13. Tehnične specifikacije
- 1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
- 2. Važne činjenice o fibrilaciji pretkomora (AF)
- 3. Korišćenje aparata po prvi put
- 4. Obavljanje merenja krvnog pritiska
- 5. Pojavljivanje indikatora fibrilacije pretkomora za rano otkrivanje (Aktivan samo u MAM režimu)
- 6. Semafor skala na ekranu
- 7. Memorisanje podataka
- 8. Indikator baterije i zamena baterija
- 9. Korišćenje strujnog adaptera
- 10. Poruke o greškama
- 11. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje
- 12. Garancija
- 13. Tehničke specifikacije
- 1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről
- 2. Fontos tudnivalók a pitvarfibrillációról (AF)
- 3. A készülék üzembe helyezése
- 4. Mérés a készülékkel
- 5. Megjelenő pitvarfibrilláció-figyelmeztetés a korai
- 6. Értékjelző sáv
- 7. Memória
- 8. Elemállapot-kijelző és elemcsere
- 9. Hálózati adapter használata
- 10. Hibaüzenetek
- 11. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság- ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
- 12. Garancia
- 13. Műszaki adatok
- 1. Važne činjenice o krvnom tlaku i samomjerenju
- 2. Važne činjenice o atrijskoj fibrilaciji (AF)
- Što je atrijska fibrilacija (AF)?
- Kod kojih osoba treba napraviti probir za atrijsku fibrilaciju?
- Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife uređaj osigurava prikladan način probira na atri_jsku fibrilaciju (samo ako se upotrebljava način rada AFIB/MAM)
- Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
- 3. Prva upotreba uređaja
- 4. Mjerenje krvnog tlaka
- 5. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uočavanje atrijske fibrilacije (Aktivno samo u načinu rada AFIB/MAM)
- 6. Grafički prikaz vrijednosti tlaka
- 7. Podaci iz memorije
- 8. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
- 9. Upotreba mrežnog adaptera
- 10. Poruke o grešci
- 11. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje
- 12. Jamstvo
- 13. Tehničke specifikacije
63Microlife BP A150 AFIB
SK
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže spôsobiť
ľahké alebo stredne ťažké poranenie používateľa alebo pacienta,
prípadne poškodenie pomôcky alebo iného majetku.
Pomôcka je určená výhradne na meranie krvného tlaku v hornej
časti ramena. Nevykonávajte merania v iných oblastiach,
pretože namerané hodnoty by presne neodrážali váš krvný tlak.
Keď je meranie hotové, pred ďalším meraním uvoľnite manžetu
a odpočívajte po dobu > 5 minút, aby sa obnovila perfúzia
končatiny.
Nepoužívajte túto pomôcku súčasne s iným zdravotníckym
elektrickým (ME) zariadením. Mohlo by to spôsobiť poruchu
pomôcky alebo nepresné výsledky merania.
Nepoužívajte pomôcku v blízkosti vysokofrekvenčných (HF)
chirurgických zariadení, zariadení na zobrazovanie magne-
tickou rezonanciou (MRI) a skenerov počítačovej tomografie
(CT). Mohlo by to spôsobiť poruchu pomôcky a nepresné
výsledky merania.
Pomôcku, manžetu a ostatné časti používajte a skladujte
v teplotných a vlhkostných podmienkach, ktoré sú opísané v
«Technické údaje». Používanie a skladovanie pomôcky,
manžety a ostatných častí v podmienkach mimo stanovených
rozsahov môže viesť k poruche pomôcky a narušeniu bezpeč-
nosti používania. («Technické údaje»)
Aby ste zabránili poškodeniu pomôcky, chráňte pomôcku
a príslušenstvo pred nasledujúcimi faktormi:
voda, ostatné tekutiny a vlhkosť
extrémnymi teplotami
nárazy a vibrácie
priamym slnečným svetlom
znečistením a prachom
Ak sa u vás vyskytlo podráždenie pokožky alebo nepríjemný
pocit, prestaňte pomôcku a príslušenstvo používať a obráťte sa
na svojho lekára.
Informácie o elektromagnetickej kompatibilite
Táto pomôcka je v súlade s normou EN60601-1-2: 2015 Štandard
pre elektromagnetické rušenia.
Táto pomôcka nie je certifikovaná na používanie v blízkosti vyso-
kofrekvenčných (HF) zdravotníckych zariadení.
Nepoužívajte pomôcku v blízkosti silných elektromagnetických
polí a prenosných rádiofrekvenčných komunikačných zariadení
(napríklad mikrovlnná trúba a mobilné zariadenia). Pri používaní
pomôcky udržuje od takýchto zariadení minimálnu vzdialenosť
3,3 m.
Starostlivosť o prístroj
Prístroj čistite iba mäkkou suchou handričkou.
Čistenie manžety
Škvrny z manžety odstraňujte kúskom tkaniny namočenej do
mydlovej vody.
Skúška presnosti
Odporúčame nechať si tento prístroj preskúšať na presnosť každé
2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte
prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo
preskúšanie (pozrite úvod).
Likvidácia použitého prístroja
12.Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od
dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife
bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji
ruší platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na:
Dopravné náklady a riziká prepravy.
Škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním
návodu na použitie.
Škody spôsobené vytečenou batériou.
Škody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchá-
dzaním.
Obaly / obalové materiály a návod na použitie.
POZOR
Upozornenie: Manžetu neperte v práčke alebo umývačke
riadu!
Upozornenie: Návlek manžety nesušte v sušičke bielizne!
Upozornenie: Za žiadnych okolností nesmiete prať
vnútorný vzdušný vak!
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.










