User Guide
Table Of Contents
- 1. Important facts about blood pressure and self- measurement
- 2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AF)
- 3. Using the device for the first time
- 4. Taking a blood pressure measurement
- 5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early Detection (Active only in AFIB/MAM mode)
- 6. Traffic light indicator in the display
- 7. Data memory
- 8. Battery indicator and battery change
- 9. Using a mains adapter
- 10. Error messages
- 11. Safety, care, accuracy test and disposal
- 12. Guarantee
- 13. Technical specifications
- 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение
- 2. Важная информация о мерцательной аритмии (AF)
- 3. Использование прибора в первый раз
- 4. Выполнение измерений артериального давления
- 5. Появление индикатора мерцательной аритмии
- 6. Индикатор уровня давления «Светофор»
- 7. Память
- 8. Индикатор разряда батарей и их замена
- 9. Использование блока питания
- 10. Сообщения об ошибках
- 11. Техника безопасности, уход, проверка точности и утилизация
- 12. Гарантия
- 13. Технические характеристики
- 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване
- 2. Важни факти за предсърдното мъждене (AF)
- 3. Използване на апарата за първи път
- 4. Измерване на кръвното налягане
- 5. Поява на индикатор за ранно откриване на предсърдно мъждене (Активен само в режим AFIB/МАМ)
- 6. Индикатор «светофар» на дисплея
- 7. Памет
- 8. Индикатор за изтощаване на батериите и подмяна
- 9. Използване на адаптер за електрическа мрежа
- 10. Съобщения за грешка
- 11. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
- 12. Гаранция
- 13. Технически спецификации
- 1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto-măsurare
- 2. Date importante despre fibrilaţia atrială (FA)
- 3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
- 4. Măsurarea tensiunii arteriale
- 5. Apariția fibrilației atriale. Indicator pentru detectare
- 6. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterială pe afişaj
- 7. Memoria pentru date
- 8. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
- 9. Utilizarea unui adaptor de reţea
- 10. Mesaje de eroare
- 11. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
- 12. Garanţia
- 13. Specificaţii tehnice
- 1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
- 2. Důležité fakta o atriální fibrilaci (AF)
- 3. První použití přístroje
- 4. Měření tlaku krve
- 5. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace (aktivní
- 6. Zobrazení světelné signalizace na displeji
- 7. Paměť
- 8. Indikátor baterií a výměna baterií
- 9. Použití napájecího adaptéru
- 10. Chybová hlášení
- 11. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
- 12. Záruka
- 13. Technické specifikace
- 1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
- 2. Dôležité fakty o atriálnej fibrilácii (AF)
- 3. Prvé použitie prístroja
- 4. Meranie tlaku krvi
- 5. Objavil sa indikátor pre včasnú detekciu atriálnej
- 6. Farebná indikácia nameraných hodnôt
- 7. Pamäť údajov
- 8. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
- 9. Používanie sieťového adaptéra
- 10. Identifikácia chýb a porúch
- 11. Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a likvidácia použitého prístroja
- 12. Záruka
- 13. Technické údaje
- 1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih opravljate doma
- 2. Pomembna dejstva o atrijski fibrilaciji (AF)
- 3. Prva uporaba naprave
- 4. Merjenje krvnega tlaka
- 5. Prikaz simbola za atrijsko fibrilacijo pri zgodnjem
- 6. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
- 7. Spomin s podatki
- 8. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
- 9. Uporaba adapterja za polnjenje
- 10. Javljanje napak
- 11. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje
- 12. Garancija
- 13. Tehnične specifikacije
- 1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
- 2. Važne činjenice o fibrilaciji pretkomora (AF)
- 3. Korišćenje aparata po prvi put
- 4. Obavljanje merenja krvnog pritiska
- 5. Pojavljivanje indikatora fibrilacije pretkomora za rano otkrivanje (Aktivan samo u MAM režimu)
- 6. Semafor skala na ekranu
- 7. Memorisanje podataka
- 8. Indikator baterije i zamena baterija
- 9. Korišćenje strujnog adaptera
- 10. Poruke o greškama
- 11. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje
- 12. Garancija
- 13. Tehničke specifikacije
- 1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről
- 2. Fontos tudnivalók a pitvarfibrillációról (AF)
- 3. A készülék üzembe helyezése
- 4. Mérés a készülékkel
- 5. Megjelenő pitvarfibrilláció-figyelmeztetés a korai
- 6. Értékjelző sáv
- 7. Memória
- 8. Elemállapot-kijelző és elemcsere
- 9. Hálózati adapter használata
- 10. Hibaüzenetek
- 11. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság- ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
- 12. Garancia
- 13. Műszaki adatok
- 1. Važne činjenice o krvnom tlaku i samomjerenju
- 2. Važne činjenice o atrijskoj fibrilaciji (AF)
- Što je atrijska fibrilacija (AF)?
- Kod kojih osoba treba napraviti probir za atrijsku fibrilaciju?
- Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife uređaj osigurava prikladan način probira na atri_jsku fibrilaciju (samo ako se upotrebljava način rada AFIB/MAM)
- Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
- 3. Prva upotreba uređaja
- 4. Mjerenje krvnog tlaka
- 5. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uočavanje atrijske fibrilacije (Aktivno samo u načinu rada AFIB/MAM)
- 6. Grafički prikaz vrijednosti tlaka
- 7. Podaci iz memorije
- 8. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
- 9. Upotreba mrežnog adaptera
- 10. Poruke o grešci
- 11. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje
- 12. Jamstvo
- 13. Tehničke specifikacije
62
Aby ste sa vyhli nepresným meraniam alebo poraneniam,
pomôcku nepoužívajte, ak stav pacienta spĺňa niektorú
z nasledujúcich indikácií.
Pomôcka nie je určená na meranie krvného tlaku
u pediatrických pacientov vo veku menej ako 12 rokov (deti,
dojčatá, novorodenci).
Prítomnosť významnej srdcovej arytmie v priebehu merania
môže narúšať meranie krvného tlaku a ovplyvniť spoľahlivosť
nameraných hodnôt krvného tlaku. Poraďte sa so svojím
lekárom, či je pre vás pomôcka v tomto prípade vhodná.
Pomôcka meria krvný tlak pomocou tlakovej manžety.
Pomôcku nepoužívajte, ak končatina, na ktorej sa meranie
vykonáva, je zranená (napríklad má otvorenú ranu) alebo je
v stave či podstupuje liečbu (napríklad intravenózna infúzia),
ktoré ju robia nevhodnou pre povrchový kontakt alebo pôso-
benie tlaku. Zabránite tak zhoršeniu poranenia alebo stavu.
Pohyb pacienta počas merania môže narušiť proces merania
a ovplyvniť výsledky.
Vyhnite sa vykonávaniu meraní u pacientov, ktorých stav,
ochorenie alebo citlivosť na podmienky prostredia môžu viesť
k nekontrolovaným pohybom (napr. chvenie alebo triaška)
a neschopnosti jasne komunikovať (napríklad deti alebo
pacienti v bezvedomí).
Pomôcka využíva oscilometrickú metódu na stanovenie
krvného tlaku. Paža, na ktorej sa meranie vykonáva, musí mať
normálnu perfúziu. Pomôcka nie je určená na použitie na
končatine s obmedzeným alebo narušeným prietokom krvi. Ak
trpíte narušenou perfúziou alebo poruchou krvi, pred použitím
pomôcky sa poraďte so svojím lekárom.
Ak vám bola vykonaná mastektómia alebo odstránenie lymfa-
tickej uzliny, vyhnite sa používaniu pomôcky na paži na prís-
lušnej strane týchto zákrokov.
Nepoužívajte pomôcku v pohybujúcom sa dopravnom
prostriedku (napríklad v aute alebo v lietadle).
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k smrti alebo závažnému poraneniu v prípade, ak sa jej nezabráni.
Pomôcka sa smie používať iba na zamýšľané použitia opísané
v tomto návode na použitie. Výrobca nemôže niesť zodpoved-
nosť za škody spôsobené nesprávnym nasadením.
Nemeňte lieky a liečbu pacienta na základe výsledku jedného
alebo viacerých meraní. Zmeny v liečbe a liekoch môže predpi-
sovať iba lekár.
Skontrolujte, či pomôcka, manžeta alebo ostatné časti nie sú
poškodené. Ak sa pomôcka, manžeta alebo časti zdajú byť
poškodené alebo fungujú neobvykle, NEPOUŽÍVAJTE ICH.
Počas vykonávania merania je prietok krvi do paže dočasne
prerušený. Dlhšie trvajúce narušenie prietoku krvi znižuje peri-
férny obeh a môže spôsobiť poškodenie tkanív. Ak vykonávate
merania nepretržite alebo počas dlhších časových období,
dávajte pozor na príznaky sťaženého periférneho obehu (naprí-
klad zmena farby tkaniva).
Dlhotrvajúce používanie manžety znižuje periférnu perfúziu
a môže spôsobiť poranenie. Zabráňte situáciám dlhotrvajúceho
nafúknutia manžety presahujúcich bežné merania. V prípade
neobvykle dlhého nafúknutia manžety prerušte meranie alebo
uvoľnite manžetu, aby sa v nej znížil tlak.
Nepoužívajte pomôcku v prostredí bohatom na kyslík alebo
v blízkosti horľavých plynov.
Pomôcka nie je vodoodolná. Nevylievajte na pomôcku vodu či
iné tekutiny, ani ju do nich neponárajte.
Pomôcku, príslušenstvo a jej časti počas používania alebo
skladovania nerozoberajte, ani sa nepokúšajte vykonávať ich
servis. Prístup do vnútorného hardvéru a softvéru pomôcky je
zakázaný. Neoprávnený prístup a servis pomôcky počas použí-
vania alebo skladovania môže narušiť bezpečnosť a výkonnosť
pomôcky.
Uchovávajte pomôcku mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú
schopné pomôcku obsluhovať. Dávajte pozor na nebezpečen-
stvo náhodného požitia malých častí a uškrtenia káblami
a hadičkami tejto pomôcky a príslušenstva.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niek-
toré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte
si vedomí rizika nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s
káblami alebo hadičkami.
Kontraindikácie
UPOZORNENIE










