User Guide
Table Of Contents
- 1. Important facts about blood pressure and self- measurement
- 2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AF)
- 3. Using the device for the first time
- 4. Taking a blood pressure measurement
- 5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early Detection (Active only in AFIB/MAM mode)
- 6. Traffic light indicator in the display
- 7. Data memory
- 8. Battery indicator and battery change
- 9. Using a mains adapter
- 10. Error messages
- 11. Safety, care, accuracy test and disposal
- 12. Guarantee
- 13. Technical specifications
- 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение
- 2. Важная информация о мерцательной аритмии (AF)
- 3. Использование прибора в первый раз
- 4. Выполнение измерений артериального давления
- 5. Появление индикатора мерцательной аритмии
- 6. Индикатор уровня давления «Светофор»
- 7. Память
- 8. Индикатор разряда батарей и их замена
- 9. Использование блока питания
- 10. Сообщения об ошибках
- 11. Техника безопасности, уход, проверка точности и утилизация
- 12. Гарантия
- 13. Технические характеристики
- 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване
- 2. Важни факти за предсърдното мъждене (AF)
- 3. Използване на апарата за първи път
- 4. Измерване на кръвното налягане
- 5. Поява на индикатор за ранно откриване на предсърдно мъждене (Активен само в режим AFIB/МАМ)
- 6. Индикатор «светофар» на дисплея
- 7. Памет
- 8. Индикатор за изтощаване на батериите и подмяна
- 9. Използване на адаптер за електрическа мрежа
- 10. Съобщения за грешка
- 11. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
- 12. Гаранция
- 13. Технически спецификации
- 1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto-măsurare
- 2. Date importante despre fibrilaţia atrială (FA)
- 3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
- 4. Măsurarea tensiunii arteriale
- 5. Apariția fibrilației atriale. Indicator pentru detectare
- 6. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterială pe afişaj
- 7. Memoria pentru date
- 8. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
- 9. Utilizarea unui adaptor de reţea
- 10. Mesaje de eroare
- 11. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
- 12. Garanţia
- 13. Specificaţii tehnice
- 1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
- 2. Důležité fakta o atriální fibrilaci (AF)
- 3. První použití přístroje
- 4. Měření tlaku krve
- 5. Objevil se indikátor včasné atriální fibrilace (aktivní
- 6. Zobrazení světelné signalizace na displeji
- 7. Paměť
- 8. Indikátor baterií a výměna baterií
- 9. Použití napájecího adaptéru
- 10. Chybová hlášení
- 11. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
- 12. Záruka
- 13. Technické specifikace
- 1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
- 2. Dôležité fakty o atriálnej fibrilácii (AF)
- 3. Prvé použitie prístroja
- 4. Meranie tlaku krvi
- 5. Objavil sa indikátor pre včasnú detekciu atriálnej
- 6. Farebná indikácia nameraných hodnôt
- 7. Pamäť údajov
- 8. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
- 9. Používanie sieťového adaptéra
- 10. Identifikácia chýb a porúch
- 11. Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a likvidácia použitého prístroja
- 12. Záruka
- 13. Technické údaje
- 1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih opravljate doma
- 2. Pomembna dejstva o atrijski fibrilaciji (AF)
- 3. Prva uporaba naprave
- 4. Merjenje krvnega tlaka
- 5. Prikaz simbola za atrijsko fibrilacijo pri zgodnjem
- 6. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
- 7. Spomin s podatki
- 8. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
- 9. Uporaba adapterja za polnjenje
- 10. Javljanje napak
- 11. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje
- 12. Garancija
- 13. Tehnične specifikacije
- 1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
- 2. Važne činjenice o fibrilaciji pretkomora (AF)
- 3. Korišćenje aparata po prvi put
- 4. Obavljanje merenja krvnog pritiska
- 5. Pojavljivanje indikatora fibrilacije pretkomora za rano otkrivanje (Aktivan samo u MAM režimu)
- 6. Semafor skala na ekranu
- 7. Memorisanje podataka
- 8. Indikator baterije i zamena baterija
- 9. Korišćenje strujnog adaptera
- 10. Poruke o greškama
- 11. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje
- 12. Garancija
- 13. Tehničke specifikacije
- 1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről
- 2. Fontos tudnivalók a pitvarfibrillációról (AF)
- 3. A készülék üzembe helyezése
- 4. Mérés a készülékkel
- 5. Megjelenő pitvarfibrilláció-figyelmeztetés a korai
- 6. Értékjelző sáv
- 7. Memória
- 8. Elemállapot-kijelző és elemcsere
- 9. Hálózati adapter használata
- 10. Hibaüzenetek
- 11. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság- ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
- 12. Garancia
- 13. Műszaki adatok
- 1. Važne činjenice o krvnom tlaku i samomjerenju
- 2. Važne činjenice o atrijskoj fibrilaciji (AF)
- Što je atrijska fibrilacija (AF)?
- Kod kojih osoba treba napraviti probir za atrijsku fibrilaciju?
- Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife uređaj osigurava prikladan način probira na atri_jsku fibrilaciju (samo ako se upotrebljava način rada AFIB/MAM)
- Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
- 3. Prva upotreba uređaja
- 4. Mjerenje krvnog tlaka
- 5. Pojava indikatora atrijske fibrilacije za rano uočavanje atrijske fibrilacije (Aktivno samo u načinu rada AFIB/MAM)
- 6. Grafički prikaz vrijednosti tlaka
- 7. Podaci iz memorije
- 8. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
- 9. Upotreba mrežnog adaptera
- 10. Poruke o grešci
- 11. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje
- 12. Jamstvo
- 13. Tehničke specifikacije
52
hodnot. Poraďte se s lékařem, zda je přístroj v tomto případě
vhodné použít.
Přístroj měří krevní tlak pomocí tlakové manžety. Pokud se
měřená končetina nachází v podmínkách, kdy je zraněná
(například otevřené rány) nebo je podrobena léčbě (například
nitrožilní infuze), které ji činí nevhodnou pro povrchový kontakt
nebo natlakování, přístroj nepoužívejte. V opačném případě by
mohlo dojít ke zhoršení zranění nebo stavu.
Pohyby pacienta během měření mohou narušit proces měření
a ovlivnit výsledky.
Vyhněte se měření pacientů se stavy či onemocněními
a pacientů citlivých k podmínkám prostředí. V těchto případech
může u takových pacientů docházet k nekontrolovatelným
pohybům (např. třes nebo chvění) a neschopnosti jasně komu-
nikovat (například děti a pacienti v bezvědomí).
Ke stanovení krevního tlaku používá přístroj oscilometrickou
metodu. Měřená paže by měla mít normální prokrvení. Přístroj
není určen k použití na končetině s omezeným nebo zhor-
šeným krevním oběhem. Pokud trpíte poruchami týkajícími se
krve nebo prokrvení, poraďte se před použitím přístroje
s lékařem.
Vyhněte se měření na paži na straně, kde byla provedena
mastektomie nebo clearance lymfatických uzlin.
Nepoužívejte tento přístroj v jedoucím vozidle (například
v autě) nebo v letadle.
Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se
jí nebudete snažit předejít) povede ke smrti nebo vážnému
zranění.
Tento přístroj lze používat pouze pro určené účely popsané
v těchto pokynech k použití. Výrobce nemůže nést odpověd-
nost za škody způsobené nesprávným používáním.
Neprovádějte změny v lécích a léčbě pacienta na základě
výsledku jednoho nebo více měření. Změny léků a léčby by měl
předepisovat pouze zdravotnický pracovník.
Zkontrolujte přístroj, manžetu a další součásti, zda nejsou
poškozené. NEPOUŽÍVEJTE přístroj, manžetu nebo součásti,
pokud se zdají být poškozené nebo fungují abnormálně.
Průtok krve paží je během měření dočasně přerušen. Delší
přerušení průtoku krve snižuje periferní oběh a může způsobit
poranění tkáně. Při nepřetržitém nebo dlouhodobém měření
dávejte pozor na známky (např. změna barvy tkáně) omeze-
ného periferního oběhu.
Dlouhodobé vystavení tlaku manžety sníží periferní prokrvení
a může způsobit zranění. Vyhněte se situacím dlouhodobějšího
natlakování manžety nad rámec běžných měření. V případě
abnormálně dlouhého natlakování přerušte měření nebo
uvolněte manžetu, čímž snížíte tlak manžety.
Nepoužívejte tento přístroj v prostředí bohatém na kyslík nebo
v blízkosti hořlavých plynů.
Přístroj není voděodolný ani vodotěsný. Nepolijte přístroj vodou
ani jej neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nerozebírejte ani se nepokoušejte opravovat přístroj, příslu-
šenství a součásti během používání nebo skladování. Přístup
k vnitřnímu hardwaru a softwaru přístroje je zakázán. Neopráv-
něný přístup a servis přístroje během používání nebo sklado-
vání může ohrozit jeho bezpečnost a snížit jeho výkon.
Udržujte přístroj mimo dosah dětí a osob, které jej nejsou
schopny ovládat. Dávejte pozor na riziko náhodného spolknutí
malých součástí a uškrcení kabely a hadičkami tohoto přístroje
a příslušenství.
Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se
jí nebudete snažit předejít) může mít za následek lehké nebo
středně těžké zranění uživatele nebo pacienta, případně může
způsobit poškození přístroje nebo jiného majetku.
Přístroj je určen pouze k měření krevního tlaku Vaší paže.
Neprovádějte měření na jiných místech. Naměřená hodnota
nebude přesně reflektovat váš krevní tlak.
Po dokončení měření uvolněte manžetu a než provedete další
měření, odpočiňte si po dobu > 5 minut, aby se prokrvení
končetiny obnovilo.
Nepoužívejte tento přístroj současně s jinými lékařskými elek-
trickými (ME) zařízeními. Takové používání může způsobit
poruchu přístroje nebo nepřesnosti měření.
Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vysokofrekvenčních (VF)
chirurgických zařízení, zařízení pro zobrazování magnetickou
rezonancí (MRI) a skenerů pro počítačovou tomografii (CT).
Takové používání může způsobit poruchu přístroje
a nepřesnosti měření.
Používejte a skladujte přístroj, manžetu a součásti za teplot-
ních a vlhkostních podmínek «Technické specifikace» údajích.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ










