Read the instructions carefully before using this device. Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót. Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.
Microlife BP 3BTO-AP EN Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-11) RU Автоматический прибор для измерения артериального давления и частоты пульса Руководство по пользованию (12-23) PL Automatyczny ciśnieniomierz krwi Instrukcja używania (24-35) HU Automata vérnyomásmérő Használati útmutató (36-45)
Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
Table of contents EN 1. Introduction 1.1. Features 1.2. Important information about self-measurement 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4 Important information on the subject of blood pressure and its measurement How does high/low blood pressure arise? Which values are normal? What can be done, if regular high/low values are obtained? PAD - Pulse Arrhythmia Detection 3. Components of your blood pressure monitor 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4.
1. INTRODUCTION 1.1. Features Your blood pressure monitor is a fully automatic, digital blood pressure measuring device with integrated PAD technology for use on the upper arm. This monitor enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well your pulse by use of the oscillometric method. This device is easy to use and is proven in clinical studies to provide excellent accuracy.
If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day. Show these values to your doctor. Never use the results of your measurements to independently alter drug doses prescribed by your doctor.
C) • • • Habits Eliminate smoking Drink only moderate amounts of alcohol Restrict your caffeine consumption (Coffee, tea, chocolate, etc.) D) • • • • Physical conditioning After a preliminary medical examination, exercise regularly. Choose sports which require endurance and avoid those which require strength. Avoid reaching the limit of your performance. With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your exercise routine.
b) Upper arm cuff M-size-cuff (22 - 32 cm) or L-size-cuff (32 - 42 cm) – available as special accessory 4. USING YOUR BLOOD PRESSURE MONITOR 4.1. Inserting the batteries Insert batteries immediately after unpacking the device. The battery compartment is located on the bottom of the device (see illustration). + a) Remove cover as illustrated + + + b) Insert the batteries (4 x size AA 1,5V), thereby observing the indicated polarity.
4.3. Cuff connection Insert the cuff tube into the opening provided on the left side of the instrument, as shown in the diagram. 4.4. Setting the time and date This blood pressure monitor automatically records the time and date of each measurement. This is very important information as blood pressure normally varies over the course of a day. 1. After new batteries have been inserted the year is blinking in the display. You can adjust the year by pressing the «M» button.
measurement. Use a cushion for support if necessary. • If the arm artery lies considerably lower or higher than the heart, an false reading will be obtained. Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmHg! • Cuffs that are too narrow or too short result in false measurement values. Selecting the correct cuff is of extraordinary importance. The cuff size is dependent upon the circumference of the arm (measured in the centre). The permissible range is printed on the cuff.
pulse irregularity was detected during the measurement. Please refer to item 2.4. of this manual and consult your doctor with the related information. mmHg f) The measurement readings remain on the display until you switch off the instrument. If no button is pressed for a period of 5 minutes the instrument switches itself off in order to preserve the batteries. mmHg 5.5. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g.
Error No. ERR 1 Possible cause(s) The systolic pressure was determined but afterwards the cuff pressure fell below 20 mmHg. The tube may have become unplugged after the systolic blood pressure was measured. Further possible cause: No pulse could be detected ERR 2 Unnatural pressure impulses impair the measurement result. Possible cause: The arm was moved during the measurement (artefact). ERR 3 Inflation of the cuff takes too long. The cuff is not correctly seated or the hose connection is not sealed.
7. CARE AND MAINTENANCE, RECALIBRATION a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle the cuff carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling. c) Handle the tube carefully. Avoid stress from pulling, pinching and sharp edges. d) Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gasoline, thinners or similar solvents.
9.
Автоматический прибор для измерения артериального давления и частоты пульса Руководство по пользованию Важные указания по безопасности Класс защиты BF Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут быть проглочены.
Содержание RU 1. Введение 1.1. Особенности 1.2. Важная информация о самостоятельном измерении артериального давления 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4 Важная информация о предмете артериального давления и его измерении Как проявляется высокое/низкое артериальное давление? Какие значения являются нормальными? Что может быть сделано, если регулярно регистрируются высокие/низкие значения давления? Появление индикатора аритмии 3. Компоненты Вашего измерителя кровяного давления 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4.
1. Введение 1.1. Особенности Ваш измеритель артериального давления является полностью автоматизированным прибором для измерения артериального давления на плечевой зоне, использующим встроенную PAD технологию. Это устройство позволяет осуществлять очень быстрые и надежные измерения систолического и диастолического артериального давления, а также частоту Ваших сердечных сокращений, используя осциллометрический метод.
Если вы проходите курс лечения по регулированию кровяного давления, регулярно выполняйте измерения кровяного давления в определенные часы и записывайте их в журнал. Впоследствии покажите эти записи вашему врачу. Ни в коем случае не изменяйте самостоятельно на основе результатов измерения давления прописанные вашим врачом медикаменты или их дозировку. Таблица значений артериального давления крови (в единицах мм рт. ст.
6) Прежние заболевания Последовательно, в соответствии с предписаниями врача, выполняйте лечение имеющихся заболеваний, например: • Сахарного диабета (Diabetes mellitus), • Нарушений жирового обмена, • Подагры. C) • • • Курение, алкоголь и кофеин Полностью откажитесь от курения. Употребляйте алкоголь только в умеренных количествах. Ограничьте потребление кофеина (кофе). Г) • • • • Физическое состояние организма Предварительно пройдя врачебное обследование, регулярно занимайтесь спортом.
3. Компоненты Вашего измерителя кровяного давления На иллюстрации показан измеритель артериального давления, состоящий из: a) Основного блока: Подключение постоянного/перемен ного тока Отверстие для трубки манжеты Кнопка «Пуск» б) Плечевая манжета: Tип M - для руки размером 22-32см или Tип L - для руки размером 32-42см (можно приобрести по специальному заказу) 4. Использование Вашего измерителя кровяного давления Кнопка «Время» Кнопка «M» (Память) 4.1.
4.2. Использование адаптера переменного тока специальная принадлежность) Имеется возможность использования этого прибора для измерения артериального давления с адаптером переменного тока Microlife (на выходе 6 В переменного тока/600 мАс разъемом DIN). a) вставьте адаптер переменного тока в левую часть устройства. б) вставьте адаптер переменного тока в отверстие для подключения источника питания 230/110 В. Проверьте подключение питания, нажав кнопку «Пуск».
5. Выполнение измерений 5.1. Перед тем, как выполнить измерение • Избегайте приема пищи, курения и любой формы физического напряжения перед измерениями. Все эти факторы влияют на результат измерений. Попробуйте найти время и отдохнуть, сидя в кресле в спокойной атмосфере в течение приблизительно 5 минут перед измерениями. • Снимите любую одежду, которая плотно прилегает к плечу. • Всегда производите измерения на одной и той же руке (обычно левой).
5.4. Процедура измерения После того как Вы правильно укрепили манжету, можно начать измерение: a) Нажмите кнопку «Пуск». Манжета начнет накачиваться при помощи насоса. Повышающееся давление в манжете показано на дисплее. б) После того, как было достигнуто подходящее давление накачки манжеты, насос останавливает свою работу и давление постепенно падает. Давления манжеты отображаются на дисплее.
5.7. Память Р - сброс всех измерений Внимание! Перед тем, как Вы удалите все показания, хранящиеся в памяти, убедитесь в том, что в будущем они Вам не понадобятся. Ведение записей в письменной форме может предоставить дополнительную информацию для Вашего доктора. M Для того, чтобы удалить все хранящиеся в памяти значения, нажимайте на кнопку «M» в течение как минимум 7 секунд. На дисплее отобразится символ «CL» и раздадутся 3 звуковых сигнала, обозначающих удаление хранящихся в памяти сообщений. 6.
Нарушение работоспособности При каждом измерении получаются различные значения, хотя прибор функционирует нормально и значения являются нормальными. Значения артериального давления отличаются от измеренных врачом. Средство • Пожалуйста, прочтите следующую информацию и вопросы, перечисленные в разделе «Распространенные источники ошибок» Повторите измерение. • Произведите запись изменения давления в течения дня и обратитесь к врачу.
8. Гарантия На прибор распространяется гарантия в течение 3 лет с даты приобретения. Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, заполненного дилером, подтверждающего дату продажи, или кассового чека. Гарантия не распространяется на батареи, манжету и изнашиваемые части. Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате гарантии.
Automatyczny ciśnieniomierz krwi Instrukcja używania Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa Typ zastosowanych części - BF Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu bez nadzoru; jego niektóre niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte.
Spis treści PL 1. Wstęp 1.1. Cechy aparatu 1.2. Ważne informacje dotyczące samodzielnego pomiaru 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. Ważne informacje na temat ciśnienia krwi i jego pomiaru Jak powstaje wysokie/niskie ciśnienie krwi? Jakie wartości mieszczą się w normie? Co można zrobić, jeżeli regularnie otrzymywane są wysokie/niskie wyniki? Wykrywanie zaburzeń pulsu (technologia «PAD») 3. Elementy automatycznego ciśnieniomierza krwi 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4.
1. WSTĘP 1.1. Cechy aparatu Aparat do mierzenia ciśnienia jest w pełni automatycznym, cyfrowym urządzeniem służącym do pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu. W urządzeniu tym wprowadzono technologię PAD. Dzięki zastosowaniu metody oscylometrycznej aparat umożliwia wykonanie bardzo szybkiego i rzetelnego pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego krwi oraz tętna. Urządzenie jest łatwe w użyciu i zapewnia bardzo wysoką dokładność, co udowodniono w badaniach klinicznych.
Tabela przedstawiająca wartości ciśnienia krwi (w mmHg): Zakres Niedociśnienie Ciśnienie prawidłowe Lekkie nadciśnienie Umiarkowanie ciężkie nadciśnienie Ciężkie nadciśnienienie Specyficzne nadciśnienie skurczowe Skurczowe ciśnienie krwi niższe od 100 między 100 a 140 między 140 a 160 między 160 a 180 Rozkurczowe ciśnienie krwi niższe od 60 między 60 a 90 między 90 a 100 między 100 a 110 Działanie wyższe niż 180 wyższe niż 110 wyższe niż 140 niższe od 90 pilna konsultacja z lekarzem! konsultacja z l
• Po przebytej chorobie i/lub w wieku powyżej 40 lat przed podjęciem uprawiania sportu należy skonsultować się z lekarzem, który zdecyduje, jaki sport i w jakim zakresie będzie wskazany. 2.4. Wykrywanie zaburzeń pulsu (technologia «PAD») W przypadku pojawienia się wskaźnika arytmii serca Pojawienie się symbolu oznacza, że w trakcie wykonywania pomiaru ciśnienia krwi stwierdzony został nieregularny puls. Z tego powodu, uzyskany rezultat może odstawać od wartości ciśnienia normalnego.
4. KORZYSTANIE Z APARATU DO MIERZENIA CIŚNIENIA 4.1. Wkładanie baterii Baterie należy włożyć zaraz po rozpakowaniu ciśnieniomierza. Komora na baterie znajduje się z tyłu urządzenia (patrz ilustracja). a) Zdjąć wieczko, jak pokazano na ilustracji. + + + + b) Włożyć baterie (4 x rozmiar AA 1,5 V), zwracając uwagę na wskazaną biegunowość. c) Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat ostrzeżenia o stanie baterii, oznacza to, że są one zużyte i należy je wymienić.
1. Po włożeniu nowych baterii należy ustawić datę i czas. Na wyświetlaczu zacznie migać ustawienie daty. Należy ustawić prawidłowy rok naciskając przycisk «M». Każda zmiana wymaga jednego naciśnięcia przycisku. Naciśnięcie przycisku CZAS zatwierdza ustawienie i przełącza na ustawianie miesiąca. M 2. Aby ustawić bieżący miesiąc naciskaj przycisk «M». Każda zmiana wymaga jednego naciśnięcia przycisku. Naciśnięcie przycisku CZAS zatwierdza ustawienie i przełącza na ustawianie dnia. M 3.
b) Ułożyć mankiet na ramieniu, jak pokazano na ilustracji. Upewnić się, czy dolna krawędź mankietu znajduje się 2-3cm nad łokciem oraz czy gumowy wąż utrzymuje mankiet na wewnętrznej stronie ramienia. 2–3 cm wężyk c) Zacisnąć wolny koniec mankietu i zapiąć mankiet na rzep. d) Mankiet powinien być nałożony na ramię wygodnie, ale nie za mocno. Ubranie ograniczające ramię (np. sweter) należy zdjąć.
5.6. Pamięć – wywoływanie wyników poprzednich pomiarów Ciśnieniomierz automatycznie zapamięta 99 ostatnio zmierzonych wartości. Po wciśnięciu przycisku «M» (PAMIĘĆ), na ekranie pojawi się ostatni wynik oraz kolejno - wykonane poprzednio pomiary. mmHg mmHg mmHg mmHg MR (MR30: Wartość ostatniego pomiaru) mmHg mmHg mmHg MR M MR mmHg MR (MR29: Wartość pomiaru poprzedzjącego MR30) 5.7.
Wady Brak jakichkolwiek wskazań na wyświetlaczu pomimo, że baterie znajdują się w urządzeniu. Ciśnienie nie wzrasta pomimo pracy pompki. Urządzenie często nie podaje wartości ciśnienia krwi lub zmierzone wartości są zbyt niskie (zbyt wysokie). Wskazówki 1. Sprawdź polaryzację baterii (+/-). 2. Jeśli wygląd wyświetlacza jest nietypowy, wymień baterie na nowe. • Sprawdź połączenie węża mankietu i podłącz go prawidłowo w razie potrzeby. 1. Sprawdź ułożenie mankietu. 2.
Okresowa rekalibracja Czułe instrumenty pomiarowe muszą być od czasu do czasu sprawdzane pod kątem precyzji pomiaru. Dlatego zaleca się okresową kontrolę wskaźnika ciśnienia statycznego co dwa lata. Dystrybutor zapewni więcej informacji na ten temat. 8. GWARANCJA Przyrząd jest objęty 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę kartą gwarancyjną potwierdzającą datę zakupu lub paragonem.
35
Automata vérnyomásmérő Használati útmutató Fontos Biztonsági Tanácsok BF típusú védelem Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve. Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
TARTALOMJEGYZÉK HU 1. BEVEZETÉS 1.1 A típusú készülék jellemzői 1.2. Fontos információk az otthoni vérnyomásméréssel kapcsolatban 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. FONTOS INFORMÁCIÓK A VÉRNYOMÁSRÓL ÉS ANNAK MÉRÉSÉRŐL Az alacsony, illetve a magas vérnyomás kialakulása Milyen értékek normálisak ? Mit lehet tenni, ha rendszeresen magas vagy alacsony értékeket kapunk? Pulzusaritmia-érzékelés (PAD) 3. A VÉRNYOMÁSMÉRŐ KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4.
1. BEVEZETÉS 1.1 A készülék jellemzői A vérnyomásmérő készülék teljesen automatikus, digitális vérnyomásmérő készülék integrált PAD technológiával, a felkaron történő használatra. A vérnyomásmérő készülék a szisztolés és a diasztolés vérnyomás, valamint a pulzusszám gyors és megbízható mérését teszi lehetővé oszcillometriás módszer alapján. Az eszköz használata könnyű, és nagyon nagy pontosságot nyújt a klinikai vizsgálatokban. A nagy kijelző megkönnyíti az adatok leolvasását a mérés során.
Skála Alacsony vérnyomás Normális érték Enyhe hipertónia Majdnem komoly hipertónia Komoly hipertónia Izolált szisztolés hipertónia ☞ • • Szisztolés vérnyomás Kevesebb, mint 100 100 és 140 között 140 és 160 között 160 és 180 közötti érték Magasabb, mint 180 140-nél magasabb Diasztolés vérnyomás Kevesebb, mint 60 60 és 90 között 90 és 100 között 100 és 110 közötti érték Magasabb, mint 110 90-nél alacsonyabb Javaslatok Ellenőriztesse orvosával Ellenőrizze saját maga Beszéljen orvosával Konzultáljon orvosáv
2.4. Pulzusaritmia-érzékelés (PAD) Az aritmiajelző megjelenése Ennek a szimbólumn ak a megjelenése azt jelenti, hogy a mérés során a készülék bizonyos pulzusrendellenességeket állapított meg. A mérési eredmény ilyenkor eltérhet a szokott nyugalmi vérnyomásától. Ez rendszerint nem ad okot nyugtalanságra; ha azonban a szimbólum viszonylag gyakran (pl.
Figyelem! • Az elem ikon megjelenése után a készülék nem fog működni mindaddig, amíg az elemeket ki nem cserélik. • Kérjük, «AA» méretű tartós vagy alkáli 1,5 V-os elemeket (ceruzaelem) használjon. • Ha a vérnyomásmérő készüléket hosszú ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket a készülékből. Működés-ellenőrzés: Tartsa lenyomva az START gombot az összes kijelző szimbólum teszteléséhez. Ha a funkció korrekt, minden szimbólumnak meg kell jelennie. 4.2.
3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat. 4. A perc beállítása és a TIME (idő) gombot lenyomása után a kijelzőn megjelenik a dátum és az idő. 5. Ha módosítani akarja a dátumot és az időt, akkor körülbelül 3 másodpercig tartsa lenyomva a TIME (idő) gombot, amíg az évszám villogni nem kezd. Ekkor a fent leírtak szerint beírhatja az új értékeket. 5. MÉRÉS VÉGREHAJTÁSA 5.1.
5.4. Mérési eljárás Miután megtörtént a mandzsetta megfelelő elhelyezése, kezdődhet a mérés: a) Nyomja meg a START gombot. A pumpa kezdi felfújni a mandzsettát. A mandzsettában növekvő nyomást a kijelző mutatja. b) Miután elértük a megfelelő felfúvási nyomást, a pumpa leáll, és a nyomás fokozatosan csökken. Az értékek megjelennek a kijelzőn.
6. HIBAÜZENETEK / HIBÁS MŰKÖDÉSEK Ha a mérés alatt hiba történik, a mérés megszakad, és a kijelzőn egy ennek megfelelő hibakód jelenik meg. (Például 1.sz. hiba) Hibaszám ERR 1 Lehetséges ok A szisztolés nyomás meghatározása megtörtént, de azután a mandzsettanyomás 20 Hgmm alá esett. A cső dugaszolása szétcsúszhatott a szisztolés vérnyomás mérése után. További lehetséges ok: nem lehetett pulzust érzékelni. ERR 2 Nem természetes nyomásimpulzusok rontják a mérési eredményt.
c) Vigyázzon a gumicsőre! Ne húzogassa! Ne tekerje vagy fektesse éles tárgyra. Gasoline d) A készüléket száraz, puha ronggyal tisztítsa. Ne használjon benzint, hígítót vagy bármilyen hasonló oldószert. A szennyeződéseket a mandzsettáról óvatosan szappanos, nedves ronggyal kell eltávolítani.