Microlife BC 200 Comfy 1 3 BC200 Comfy Globalcare Medical Technology Co.
Microlife Electric Breast Pump BC 200 Comfy Microlife BC 200 Comfy 1 2 3 4 BT 8 1 9 AQ 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AR AS BL 2 BM 3 AT AK BK AP 4 6 Display AQ Battery level indicator AR One-sided pumping (press + and – simultaneously for 3 seconds) AS Two-sided pumping (press + and – simultaneously for 3 seconds) BT Pumping mode (to pump breast milk) BK Stimulation mode (to stimulate the nipple – no breast milk is pumped) BL Time display (timer for stimulation / duration of use for pumping mo
Table of Contents 1. Explanation of Symbols 2. Important Safety Instructions • Safety and protection • Disposal 3. Using the Device for the First Time • Assembling the device • Cleaning and sterilising the device 4. Directions for Use • Tips to ensure a better milk flow • Operating the device • One-sided pumping • Two-sided pumping • Storing the breast milk • Feeding with the breast milk 5. Malfunctions and Actions to take 6. Guarantee 7. Technical Specifications Guarantee Card (see Back Cover) 1.
Keep packaging material away from children to avoid danger of suffocation. Keep small parts out of reach of children. Make sure that cables are not accessible to children. Only use the mains plug included in delivery. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. This device should only be used with original accessories as shown in these instructions. For hygiene reasons, the device may only be used on one person.
Do not use any abrasives or anti-bacterial cleaning agents. Sterilise all parts that come into contact with the breast milk for five minutes in boiling water. Clean the device before each use. Make sure that the temperature of the liquid in the bottle never exceeds 50 °C. Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
vidual parts are completely dry. Do not use any antibacterial cleaning products, since these may damage the plastic on the device. 5. Clean the device carefully using a slightly damp cloth only. Do not use any cleaning agents or solvents. Under no circumstances should you hold the motor unit under water, as this can cause liquid to enter and damage the device. Remove batteries if the device is not going to be used for a prolonged period. 6. 4.
3. Sit with your upper body lent forwards slightly. You can support your back better by using a pillow. 4. Place the breast shields with silicone cushion 9 gently on the breast. Make sure that the nipples are completely enclosed and there are no air pockets. To ensure proper function, the breast shields must be drawn firmly onto the breasts. 5. Press the ON/OFF button 3 to switch on the device. 6. Press + 5 and – 6 simultaneously for 3 seconds to switch to two-sided pumping.
Problem No breast milk is being pumped. Pumping the breast milk is causing pain. The breast milk is leaking out underneath the silicone cushion. One of the device components has become altered or damaged. The device will not switch on. Potential solutions Check that the silicone tube is correctly inserted, the device is switched on and the suction level is not set to the minimum. Ensure that there is no milk remaining in the silicone valve and obstructing the milk flow.
BC 200 Comfy 9 EN
Microlife Электрический молокоотсос BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Электрический молокоотсос Дисплей Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка MODE (переключение между режимами сцеживания и стимуляции) Кнопка + (для увеличения уровня стимуляции или сцеживания) Кнопка − (для снижения уровня стимуляции или сцеживания) Силиконовая трубка Приставка для насоса (с силиконовой мембраной и силиконовым клапаном) Силиконовая подушка (стандартный размер) Бутылка (180 мл) Держатель для бутылки Соска Крышка от бутылк
Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию. Будьте здоровы – Microlife AG! Оглавление 1. Расшифровка символов 2. Важные указания по безопасности • Техника безопасности и защита • Утилизация 3. Использование прибора в первый раз • Сборка устройства • Очистка и стерилизация устройства 4. Указания по использованию • Советы для улучшения потока молока • Эксплуатация устройства • Одностороннее сцеживание • Двустороннее сцеживание • Хранение сцеженного молока • Кормление грудью 5.
12 ности за повреждения, вызванные неправильным использованием. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте, чтобы избежать опасности удушения. Храните мелкие детали в недоступном для детей месте. Храните кабели в недоступном для детей месте. Используйте только сетевой шнур, входящий в комплект поставки. Не позволяйте детям играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми, если они не находятся под присмотром.
- Вилка питания является элементом, отдельным от электросети; вилка должна быть доступна при использовании прибора. ВНИМАНИЕ Безопасность ребёнка Это устройство может использоваться только под наблюдением взрослых. Постоянное и продолжительное кормление из соски может привести к кариесу. Используйте соску для кормления, а не в качестве пустышки. Всегда проверяйте температуру молока перед кормлением. Проверяйте устройство перед каждым использованием и растяните соску во всех направлениях.
1. Привинтите насадку насоса 8 к бутылке AT. Убедитесь, что насадка насоса надежно закреплена, чтобы жидкость не могла вытечь (см. краткую инструкцию). 2. Вставьте силиконовую трубку 7 в насадку насоса и устройство. 3. Подключите сетевой шнур к устройству и вставьте вилку в розетку. 4. Если вы решите использовать устройство с использованием батареек, откройте крышку батарейного отсека на задней стороне моторного блока. Вставьте батарейки (4 x 1.5 V, размер AA), соблюдая указанную полярность.
6. 7. 8. 9. ство запускается в режиме «2» (двустороннее сцеживание AS), одновременно нажмите + 5 и – 6 в течении 3-х секунд, чтобы устройство переключилось в режим «1». Устройство автоматически начнет работу в режиме стимуляции BK, и на дисплее появится двухминутный таймер BL В течение этих двух минут сосок Вашей груди будет стимулироваться, чтобы подготовить его к сцеживанию грудного молока. Используйте кнопки + / – 5 6 для установки желаемой интенсивности стимуляции.
Хранение сцеженного молока Сцеженное молоко можно хранить в холодильнике или морозильной камере в течение определенного периода времени. При хранении сцеженного молока убедитесь, что устройство и бутылки продезинфицированы перед использованием. Храните сцеженное молоко только в дезинфицированной таре. Поместите молоко в холодильник или морозильную камеру сразу же после сцеживания. Не оставляйте сцеженное молоко при комнатной температуре.
Проблема Возможное решение Один из компонентов Не используйте агрессивные, газооустройства был изменен бразные чистящие средства или или поврежден. растворители. При заметных колебаниях температуры возможно повреждение частей устройства из пластика. Если какая-либо из частей устройства повреждена, прекратите пользование устройством. Устройство не включа Убедитесь, что устройство собрано ется. и включено точно по описанию в данном руководстве.
Microlife Електрическа помпа за кърма BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Електрическа помпа за кърма Дисплей Бутон Вкл./Изкл.
Съдържание 1. Обяснение на символите 2. Важни инструкции за безопасност • Безопасност и защита • Депониране 3. Ако използвате апарата за първи път • Сглобяване на устройството • Почистване и стерилизиране на устройството 4. Указания за ползване • Съвети за гарантиране на по-добро изтичане на кърмата • Работа с устройството • Едностранно изпомпване • Двустранно изпомпване • Съхраняване на кърмата • Хранене с кърмата 5. Възможни неизправности и начини за тяхното обслужване 6. Гаранция 7.
20 отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба. Дръжте опаковъчния материал далеч от деца, за да избегнете опасност от задушаване. Дръжте малките части далеч от достъпа на деца. Уверете се, че кабелите не са достъпни за деца. Използвайте само захранващия кабел, включен в доставката. Деца не трябва да си играят с устройството. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца, освен ако не са под надзор.
Това устройство може да се използва само под надзора на възрастен. Храненето от биберона непрекъснато за дълги периоди от време може да доведе до зъбен кариес. Използвайте биберона за хранене, не като залъгалка. Винаги проверявайте температурата на млякото преди хранене. Преглеждайте устройството преди всяко използване и издърпвайте биберона във всички посоки. Изхвърлете биберона при първи признаци на повреда или износване.
на мотора. Поставете батериите (4 x 1.5 V, размер AA), като следвате посочения поляритет. Затворете отделението за батерии, докато не чуете щракването му на място. Един заряд на батериите с 4 x 1.5 V нови AA батерии ще стигне за приблизително 60 минути работа (при най-ниска настройка). Почистване и стерилизиране на устройството Внимание Почистете и стерилизирайте отделните части на устройството, които попаднат в пряк контакт с кърмата, поотделно преди първото използване и всяко следващо използване.
6. Устройството ще започне автоматично в режим за стимулация BK и на дисплея ще се покаже таймер за две минути BL. През тези две минути зърното на гърдата ви ще бъде стимулирано, за да се приготви за изпомпване на кърмата. Използвайте бутоните + / – 5 6, за да зададете желания интензитет на стимулацията. 7. След като изминат две минути, таймерът ще започне да премигва на дисплея. Натиснете бутона РЕЖИМ 4, за да започнете изпомпването на кърмата.
Съхраняване на кърмата Отделеното мляко може да се съхранява в хладилника или фризер за определен период от време. Когато съхранявате кърма, се уверете, че устройството и бутилките са дезинфекцирани преди употреба. Съхранявайте кърмата само в дезинфекцирани контейнери. Съхранявайте кърмата в хладилник или фризер веднага след отделяне. Не оставяйте кърмата навън на стайна температура. Ако съхранявайте кърмата във фризер, препоръчва се да отбележите на бутилката датата на отделяне.
Проблем Потенциални решения Един от компонентите на Не използвайте корозивни, газообустройството е променен разни почистващи агенти или или повреден. разтворители. В някои случаи значителни колебания в температурата могат да повредят пластмасата на устройството. Ако някоя от частите се повреди, спрете използването на устройството. Устройството не се Уверете се, че устройството е правилно сглобено и включено, включва. както е описано в това ръководство с инструкции.
Microlife Pompa electrică de sân BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Pompa electrică de sân Afişaj Butonul Pornit/Oprit Butonul MOD (schimbă între modul de pompare și de modul de stimulare) Butonul + (de creștere a nivelului de stimulare sau de pompare) Butonul − (de reducere a nivelului de stimulare sau de pompare) Tub din silicon Accesoriul pompă (cu membrană și supapă din silicon) Cupa din silicon (dimensiunea standard) Recipientul (180 ml) Suportul recipientului Tetina Capacul recipient
Cuprins 1. Semnificaţia simbolurilor 2. Instrucţiuni de siguranţă importante • Siguranţa şi protecţia • Salubrizarea 3. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului • Asamblarea dispozitivului • Curățarea și sterilizarea dispozitivului 4. Instrucţiuni de utilizare • Sfaturi pentru a asigura un flux mai bun de lapte • Funcționarea dispozitivului • Pomparea unilaterală • Pomparea bilaterală • Depozitarea laptelui matern • Hrănirea cu lapte matern 5. Disfuncţionalităţi şi remedii 6. Garanţia 7.
Țineți materialul pentru împachetare departe de copii pentru a evita pericolul de sufocare. Nu lăsați piesele mici la îndemâna copiilor. Asigurați-vă să nu fie cablurile accesibile copiilor. Utilizați numai ștecherul de alimentare inclus la livrare. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de către copii, decât dacă sunt supravegheați.
Nu expuneți tetina direct la lumina soarelui sau surse de căldură și nu o lăsați în dezinfectant («soluție de sterilizare») mai mult decât este recomandat, în caz contrar tetina se va deteriora. Țineți tetina departe de substanțe dulci care pot produce carii dentare. Nu utilizați niciun material abraziv sau agent de curățare antibacterian. Sterilizați toate piesele care vin în contact cu laptele matern timp de cinci minute în apă fierbinte. Curățați dispozitivul înainte de fiecare utilizare.
3. Separați accesoriul pompă de membrana și supapa din silicon. 4. Sterilizați recipientul și accesoriul pompă (cu membrana și supapa din silicon) timp de cinci minute în apă fierbinte sau folosind un sterilizator cu abur. Nu utilizați dispozitivul până când toate piesele individuale sunt complet uscate. Nu utilizați niciun produs de curățare antibacterian care ar putea deteriora plasticul de pe dispozitiv. 5. Curățați dispozitivul cu atenție folosind numai o cârpă ușor umedă.
pentru a vă actualiza dispozitivul pentru pomparea bilaterală, contactați Serviciu local de asistență pentru clienți de la Microlife. 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, spălați-vă bine mâinile și sânii. 2. Dispozitivul 1 și cele 2 recipiente AT trebuie conectate la tubul din silicon pentru pomparea bilaterală. 3. Stați cu corpul din partea superioară înclinat înainte ușor. Vă puteți sprijini mai bine spatele folosind o pernă. 4.
Dacă încălziți laptele matern, verificați temperatura acestuia înainte de a-l hrăni pe bebelușul dvs. 5. Disfuncţionalităţi şi remedii Utilizați tabelul următor pentru soluționări în cazul în care apar probleme. Problema Soluțiile posibile Nu există nicio aspirare de Verificați dacă toate piesele compola dispozitiv. nente ale dispozitivului sunt asamblate corect. Verificați dacă accesoriul pompă este poziționat corect pe sân. Laptele matern nu este Verificați dacă tubul din silicon este pompat.
Unitate adecvată pentru utilizare în absența atmosferelor care conțin gaze oxidante, explozive, oxid de azot Echipamentul tip BF (unitate cu grad specific de protecție împotriva pericolelor electrice). Unitate adecvată pentru utilizare în absența atmosferelor care conțin gaze oxidante, explozive sau oxid de azot. Specificațiile tehnice pot fi modificate fără notificare preala bilă.
Microlife Elektrická odsávačka BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Elektrická odsávačka Displej Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) Tlačítko MODE (změna mezi režimem odsávání a stimulace) Tlačítko + (ke zvýšení úrovně stimulace nebo odsávání) Tlačítko − (ke snížení úrovně stimulace nebo odsávání) Silikonová hadička Odsávací nástavec na láhev (se silikonovou membránou a silikonovým ventilem) Silikonový klobouček (standardní velikost) Láhev (180 ml) Držák láhve Savička Uzávěr láhve se savičkou Šroubova
Obsah 1. Vysvětlení symbolů 2. Důležité bezpečnostní pokyny • Bezpečnost a ochrana • Likvidace 3. První použití přístroje • Montáž přístroje • Čištění a sterilizace přístroje 4. Pokyny pro použití • Tipy k zajištění lepšího toku mléka • Ovládání přístroje • Odsávání z jednoho prsa • Odsávání z obou prsou současně • Skladování mateřského mléka • Krmení mateřským mlékem 5. Poruchy a možné příčiny 6. Záruka 7. Technické specifikace Záruční list (viz zadní obal návodu) 1.
36 Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. Ujistěte se, že kabely nejsou dětem přístupné. Používejte pouze síťovou zástrčku, která je součástí dodávky. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou pod dozorem. Přístroj by měl být používán pouze s originálním příslušenstvím, jak je uvedeno v tomto návodu. Z hygienických důvodů smí přístroj používat pouze jedna osoba. Přístroj nesdílejte s jinými kojícími matkami.
Savičku zlikvidujte při prvním náznaku poškození nebo opotřebení. Nevystavujte savičku přímému slunečnímu světlu ani zdrojům tepla a nenechávejte ji v dezinfekčním prostředku («sterilizační roztok») déle, než je doporučeno, protože by mohlo dojít k jejímu poškození. Chraňte savičku před sladkými látkami, protože by mohly způsobit zubní kaz. Nepoužívejte abraziva ani antibakteriální čisticí prostředky.
4. Láhev a nástavec odsávačky (se silikonovou membránou a silikonovým ventilem) sterilizujte po dobu pěti minut ve vroucí vodě nebo pomocí parního sterilizátoru. Přístroj nepoužívejte, dokud nejsou všechny jednotlivé části zcela suché. Nepoužívejte žádné antibakteriální čisticí prostředky, protože by mohly poškodit plast na přístroji. 5. Přístroj čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla.
2. Přístroj 1 a 2 láhve AT musí být propojeny silikonovou hadičkou pro odsávání z obou prsou současně. 3. Sedněte si s horní částí těla nakloněnou mírně dopředu. Záda si můžete podepřít pomocí polštáře. 4. Na prsa jemně přiložte kloboučky se silikonovým polštářkem 9 Ujistěte se, že jsou bradavky zcela přikryty a že se nevyskytují žádné vzduchové kapsy. K zajištění správné funkce musí být kloboučky pevně nataženy na prsa. 5. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ON/OFF 3. 6.
5. Poruchy a možné příčiny Pokud se objeví nějaký problém, použijte následnou tabulku pro jeho vyřešení. Problém Přístroj neodsává. Potenciální řešení Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti přístroje správně sestaveny. Zkontrolujte, zda je odsávací nástavec správně umístěn na prsu. Není odsáváno žádné Zkontrolujte, zda je silikonová hadička mléko. správně zasunuta, zda je přístroj zapnutý a zda není úroveň sání nastavena na minimum.
BC 200 Comfy 41 CZ
Microlife Elektrická odsávačka mlieka BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Elektrická odsávačka mlieka Displej Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP) Tlačidlo REŽIM (prepínanie medzi režimom odsávania a stimulácie) Tlačidlo + (na zvýšenie úrovne stimulácie alebo odsávania) Tlačidlo – (na zníženie úrovne stimulácie alebo odsávania) Silikónová hadička Odsávací nástavec na fľašu (so silikónovou membránou a silikónovým ventilom) Silikónový klobúčik (štandardná veľkosť) Fľaša (180 ml) Držiak fľaše Cumeľ Vrchn
Obsah 1. Vysvetlenie značiek 2. Dôležité bezpečnostné pokyny • Bezpečnosť a ochrana • Likvidácia použitého prístroja 3. Prvé použitie prístroja • Zloženie prístroja • Čistenie a sterilizácia prístroja 4. Pokyny pre použitie • Tipy na zabezpečenie lepšieho prietoku mlieka • Používanie prístroja • Odsávanie z jedného prsníka • Odsávanie z oboch prsníkov súčasne • Skladovanie materského mlieka • Kŕmenie materským mliekom 5. Poruchy a možné príčiny 6. Záruka 7.
44 Malé časti uchovávajte mimo dosahu detí. Uistite sa, že káble nie sú prístupné deťom. Používajte iba sieťovú zástrčku, ktorá je súčasťou dodávky. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom. Prístroj by mal byť používaný len s originálnym príslušenstvom ako je uvedené v tomto návode. Z hygienických dôvodov smie prístroj používať iba jedna osoba. Prístroj nepožičiavajte iným dojčiacim matkám.
Nevystavujte cumlík priamemu slnečnému žiareniu alebo zdrojom tepla a nenechávajte ho v dezinfekčnom roztoku («sterilizačný roztok») dlhšie, ako je odporúčané, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu cumlíka. Dbajte na to, aby sa cumlík nedostal do styku so sladkými látkami, pretože môžu spôsobiť zubný kaz. Nepoužívajte žiadne abrazíva ani antibakteriálne čistiace prostriedky. Sterilizujte všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s materským mliekom na päť minút vo vriacej vode.
4. Fľašu a nástavec odsávačky (so silikónovou membránou a silikónovým ventilom) sterilizujte päť minút vo vriacej vode alebo pomocou parného sterilizátora. Nepoužívajte prístroj, kým nie sú všetky jednotlivé časti úplne suché. Nepoužívajte žiadne antibakteriálne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť plast na zariadení. 5. Prístroj čistite iba mierne navlhčenou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
1. Pred použitím prístroja si dôkladne umyte ruky a prsia. 2. Prístroj 1 a 2 fľaše AT musia byť pripojené k silikónovej hadičke pre režim odsávania z oboch prsníkov súčasne. 3. Sadnite si tak, aby ste mali hornú časťou tela mierne naklonenú dopredu. Chrbát si môžete podoprieť pomocou vankúša. 4. Priložte silikónové klobúčiky 9 na prsníky. Uistite sa, že bradavky sú plne obklopené a že sa pod klobúčikmi nenachádzajú žiadne vzduchové bubliny.
5. Poruchy a možné príčiny Ak sa objaví nejaký problém, použite nasledovnú tabuľku pre jeho vyriešenie. Problém Prístroj vôbec neodsáva. Možné riešenia Skontrolujte, či sú všetky časti prístroja správne zložené. Skontrolujte, či je odsávací nástavec správne umiestnený na prsníku. Neodsáva sa žiadne Skontrolujte, či je silikónová hadička mlieko. správne vložená, či je prístroj zapnutý a či nie je nastavená minimálna úroveň odsávania.
Pomôcka typu BF (jednotka so špecifickým stupňom ochrany pred elektrickými nebezpečenstvami). Jednotka vhodná na použitie v neprítomnosti atmosfér obsahujúcich oxidujúce, výbušné plyny alebo oxid dusný. Technické špecifikácie môžu byť zmenené bez predchá dzajúceho upozornenia.
Microlife Električna prsna črpalka BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Električna prsna črpalka Zaslon Gumb ON/OFF (vklop/izklop) Gumb MODE (način) (spreminjanje med načinom črpanja in spodbujanja) Gumb + (za povečanje moči spodbujanja ali črpanja) Gumb − (za zmanjšanje moči spodbujanja ali črpanja) Silikonska cevka Priključek za črpalko (s silikonsko membrano in silikonskim ventilom) Silikonska blazinica (standardna velikost) Steklenička (180 ml) Držalo za stekleničko Cucelj Pokrovček stek
Vsebina 1. Razlaga simbolov 2. Pomembna varnostna navodila • Varnost in zaščita • Odstranjevanje 3. Prva uporaba naprave • Sestavljanje naprave • Čiščenje in sterilizacija naprave 4. Navodila za uporabo • Nasveti za boljši pretok mleka • Delovanje naprave • Enostransko črpanje • Dvostransko črpanje • Shranjevanje mleka • Hranjenje z mlekom 5. Okvare in ustrezni ukrepi 6. Garancija 7. Tehnične specifikacije Garancijska kartica (glej zadnjo stran) 1. Razlaga simbolov Pred uporabo natančno preberite navodila.
52 Majhne dele hraniti zunaj dosega otrok. Prepričajte se, da otroci nimajo dostopa do žic. Uporabljajte samo glavni vtikač, ki je vključen v dobavo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati naprave. Ta naprava se sme uporabljati le z originalnimi priključki, ki so predstavljeni v teh navodilih. Zaradi higienskih razlogov sme napravo uporabljati samo ena oseba. Naprave ne delite z drugimi doječimi materami.
Ne uporabljajte abrazivnih ali antibakterijskih čistilnih sredstev. Vse dele, ki so v stiku z mlekom, sterilizirajte pet minut v vreli vodi. Napravo očistite pred vsako uporabo. Prepričajte se, da temperatura tekočine v steklenički nikoli ne presega 50 °C. Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je napravi priložen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadušitve. POMEMBNO Kadar mleko prenašate v steklenički (npr.
5. Napravo očistite samo z rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali topil. Enote z motorjem ne smete nikoli potopiti v vodo, ker lahko pride do vdora tekočine in se naprava poškoduje. Odstranite baterije, če naprave dlje časa ne boste uporabljali. 4. Navodila za uporabo Nasveti za boljši pretok mleka Za uporabo naprave izberite čas in mesto, kjer se lahko sprostite. Bližina otroka ali fotografija otroka ima lahko pozitiven učinek na pretok mleka.
5. Pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) 3, da vklopite napravo. 6. Istočasno 3 sekunde pritiskajte + 5 in – 6, da preklopite v dvostransko črpanje. Prikazovalnik kaže način «2» AS. Za dvostransko črpanje morate vedno izbrati ta način. 7. Naprava bo samodejno začela delovati v načinu spodbujanja BK, na prikazovalniku pa je prikazan dvominutni časovnik BL . V teh dveh minutah se vaši bradavici nežno spodbujata, da se pripravita na črpanje mleka. Uporabite gumba + / – 5 6, da nastavite želeno moč spodbujanja.
Težava Črpanje mleka je boleče. Mleko izteka izpod silikonske blazinice. Eden od sestavnih delov črpalke je okvarjen ali poškodovan. Naprava se ne vklopi. Možna rešitev Poskusite se sprostiti in nato ponovno poskusite čez nekaj minut. Črpanje mleka bo z večkratno uporabo naprave postalo lažje. Moč črpanja nastavite na MIN. Posvetujte se s svojim zdravnikom. Odstranite silikonsko blazinico in jo ponovno namestite.
BC 200 Comfy 57 SL
Microlife Električna pumpica za izmlazanje mleka BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Električna pumpica za izmlazanje mleka Ekran Dugme ON/OFF (uključi/isključi) Dugme MODE (Režim) (promena između režima ispumpavanja i režima stimulacije) Dugme + (za povećanje nivoa stimulacije ili ispumpavanja) Dugme − (za smanjenje nivoa stimulacije ili ispumpavanja) Silikonska cevčica Dodatak za ispumpavanje (sa silikonskom membranom i silikonskim ventilom) Silikonsko jastuče (standardne veličine) Bočica
Sadržaj 1. Objašnjenje značenja simbola 2. Važna bezbednosna uputstva • Bezbednost i zaštita • Odlaganje 3. Korišćenje aparata po prvi put • Sklapanje uređaja • Čišćenje i sterilizacija uređaja 4. Smernice za upotrebu • Saveti za bolji protok mleka • Rukovanje uređajem • Jednostrano ispumpavanje • Dvostrano ispumpavanje • Čuvanje majčinog mleka • Hranjenje majčinim mlekom 5. Problemi i njihovo rešavanje 6. Garancija 7. Tehničke specifikacije Garantni list (pogledajte poslednju stranu) 1.
60 Držite sitne delove van domašaja dece. Postarajte se da kablovi ne budu pristupačni deci. Koristite samo mrežne utikače uključene u isporuku. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da obavljaju deca ukoliko nisu pod nadzorom. Ovaj uređaj može biti korišćen isključivo uz orginalne delove na način kako je objašnjeno u ovom uputstvu. Iz higijenskih razloga, uređaj može da koristi samo jedna osoba.
Nemojte koristiti nikakve abrazive ili antibakterijska sredstva za čišćenje. Sterilišite sve delove koji dolaze u dodir sa majčinim mlekom tako što ćete ih pet minuta držati u ključaloj vodi. Očistite uređaj pre svake upotrebe. Vodite računa da temperatura tečnosti u bočici nikada ne premaši 50 °C. Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora; pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani.
kakve antibakterijske proizvode za čišćenje jer oni mogu da oštete plastiku na uređaju. 5. Pažljivo očistite uređaj koristeći samo blago navlaženu krpu. Nemojte koristiti nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače. Ni pod kakvim okolnostima ne smete da držite jedinicu motora pod vodom, jer tečnost može da uđe u uređaj i ošteti ga. Izvadite baterije, ukoliko se aparat neće koristiti duže vreme. 6. 4.
3. Sedite tako da vam gornji deo tela bude blago nagnut napred. Možete bolje podupreti leđa jastukom. 4. Nežno na dojke postavite štitnike za grudi sa silikonskim jastučetom 9 Proverite da li su bradavice potpuno pokrivene i da nema vazdušnih džepova. Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje, štitnici za grudi moraju čvrsto da prianjaju na dojke. 5. Pritisnite dugme ON/OFF (Uključivanje/Isključivanje) 3 da biste uključili uređaj. 6.
5. Problemi i njihovo rešavanje Koristite ovu tabelu kako biste rešili probleme ukoliko se pojave. Problem Uređaj ne usisava. Moguća rešenja Proverite da li su svi delovi uređaja ispravno sklopljeni. Proverite da li je dodatak za ispumpavanje ispravno postavljen na dojku. Majčino mleko se ne Proverite da li je silikonska cevčica ispumpava. dobro ubačena, da li je uređaj uključen i da nivo usisavanja nije podešen na minimum.
Oprema tipa BF (jedinica sa posebnom klasom zaštite od električnih opasnosti). Jedinica pogodna za upotrebu uodsustvu atmosfera koje sadrže oksidišuće, eksplozivne gasove ili azotni oksid. specifikacije se mogu menjati bez predhodne Tehničke najave.
Microlife elektromos mellszívó BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Elektromos mellszívó Kijelző BE/KI gomb MODE gomb (a pumpálási és a stimulációs mód közötti váltás) + gomb (a stimulációs vagy pumpálási szint növelése) - gomb (a stimulációs vagy pumpálási szint csökkentése) Szilikoncső Pumpa csatlakoztatója (szilikonmembránnal és szilikonszeleppel) Szilikonpárna (standard méret) Palack (180 ml) Palacktartó Szopóka Palacksapka a szopókához Csavaros dugó a palackhoz Adapter a NUK-hoz (az esz
Tartalomjegyzék 1. Jelmagyarázat 2. Biztonsági előírások • Biztonság és védelem • Elhasznált elemek kezelése 3. A készülék üzembe helyezése • A készülék összeszerelése • Az eszköz tisztítása és sterilizálása 4. Használati utasítás • Tippek a jobb tejáramlás biztosításához • Az eszköz kezelése • Egyoldali pumpálás • Kétoldali pumpálás • Az anyatej tárolása • Anyatejes táplálás 5. Teendők működési zavarok esetén 6. Garancia 7. Műszaki adatok Garanciajegy (lásd a hátlapon) 1.
A csomagolóanyag gyermekektől elzárva tartandó, a fulladás veszélyének elkerülése érdekében. Az apró alkatrészek gyermekektől távol tartandók. Győződjön meg arról, hogy a kábelek gyermekek számára nem elérhetők! Csak a csomagban található hálózati csatlakozót szabad használni! Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását.
Minden használat előtt ellenőrizze a készüléket, és húzza meg a szopókát minden irányban! Dobja ki a szopókát, ha sérülés vagy elhasználódás jeleit észleli! Ne tegye ki a szopókát közvetlen napsugárzásnak vagy hőforrásoknak, és ne hagyja fertőtlenítőszerben («sterilizáló oldat») az ajánlottnál hosszabb ideig, mert az károsíthatja! Tartsa távol a szopókát az édes anyagoktól, mivel ezek fogszuvasodást okozhatnak! Ne használjon súrolószert vagy baktériumölő tisztítószert! Forrásban lévő vízben öt p
1. Csavarja le a pumpát 8 a palackról AT! 2. Távolítsa el a szilikoncsövet 7 a pumpa csatlakoztatójából 8 és az eszközből! 3. Válassza le a pumpa csatlakoztatóját a szilikonmembránról és a szilikonszelepről! 4.
Ez az eszköz kétoldali pumpálásra is alkalmas. A részletes utasításokat lásd a következő «Kétoldali pumpálás» című fejezetben. Ez az eszköz szakaszos használatra készült: 30 perces bekapcsolás/30 perces kikapcsolás. 30 perc használat után kapcsolja ki a készüléket és várjon 30 percig, mielőtt újra bekapcsolja! Kétoldali pumpálás MEGJEGYZÉS: Ez az eszköz kétoldali pumpálásra is alkalmas. A kétoldali pumpáláshoz szükséges tartozékok a Microlife BC 200 Comfy. modellhez nincsenek mellékelve.
Anyatejes táplálás MEGJEGYZÉS: Az anyatejjel való tápláláskor a mellékelt palackot használhatja a szopókával! Alternatív megoldásként az anyatejet NUK vagy Avent palackokkal is lefejheti szoptatás előtt (a megfelelő NUK / Avent adaptert a doboz tartalmazza).
7. Műszaki adatok Típus: Méretek: Súly: Maximális szívóerő: Üzemi feltételek: Tárolási feltételek: Áramforrás: Hálózati adapter: Elemélettartam: IP osztály: Elvárt élettartam: Üzemeltetési idő: Elektromos mellszívó BC 200 Comfy 130 x 120 x 57 mm 330 g (elemek nélkül) -0.
Microlife Električna izdajalica za majčino mlijeko BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Električna izdajalica za majčino mlijeko Zaslon Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno) Gumb za način rada MODE (promjena između načina rada izdajanja i stimulacije) + gumb (za povećanje razine stimulacije ili pumpanja) - gumb (za smanjenje razine stimulacije ili pumpanja) Silikonska cjevčica Priključak pumpe (sa silikonskom membranom i silikonskim ventilom) Silikonski jastučić (standardna veličina) Bočica (1
Sadržaj 1. Pojašnjenje simbola 2. Važne sigurnosne upute • Sigurnost i zaštita • Zbrinjavanje 3. Prva upotreba uređaja • Sastavljanje uređaja • Čišćenje i sterilizacija uređaja 4. Upute za upotrebu • Savjeti za bolji protok mlijeka • Rukovanje uređajem • One-sided pumping • Obostrano izdajanje • Čuvanje majčina mlijeka • Hranjenje majčinim mlijekom 5. Kvarovi i kako ih ukloniti 6. Jamstvo 7. Tehničke specifikacije Jamstveni list (vidjeti poleđinu) 1.
76 Držite male dijelove izvan dohvata djece. Vodite računa da kabeli ne budu nadohvat djece. Koristite samo mrežni utikač sadržan u isporuci. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Postupke čišćenja i korisničkog održavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako su pod nadzorom. Ovaj uređaj upotrebljavajte samo s originalnim dijelovima kako je prikazano u ovim uputama. Iz higijenskih razloga uređaj se smije upotrebljavati samo na jednoj osobi.
Držite dudicu dalje od slatkih tvari jer one mogu uzrokovati propadanje zuba. Nemojte upotrebljavati abrazivna ili antibakterijska sredstva za čišćenje. Sve dijelove koji dolaze u dodir s majčinim mlijekom sterilizirajte pet minuta u kipućoj vodi. Očistite uređaj prije svake uporabe. Vodite računa da temperatura tekućine u bočici nikada ne prelazi 50 °C. Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi dovoljno su mali da se mogu progutati.
5. Pažljivo čistite uređaj samo pomoću blago navlažene krpe. Nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje ili otapala. Ni u kojem slučaju nemojte držati motornu jedinicu pod vodom jer to može uzrokovati prodiranje tekućine i oštećenje uređaja. Izvadite baterije iz uređaja ako ga ne planirate koristiti dulje vrijeme. 4. Upute za upotrebu Savjeti za bolji protok mlijeka Odaberite vrijeme i mjesto za primjenu uređaja na kojem se možete opustiti.
5. Pritisnite tipku ON/OFF 3 da biste uključili uređaj. 6. Pritisnite + 5 i – 6 istovremeno na 3 sekunde za prebacivanje na obostrano izdajanje. Na zaslonu će se prikazati način rada «2» AS. Ovaj način rada uvijek treba odabrati kod obostranog izdajanja. 7. Uređaj će se automatski pokrenuti u načinu rada stimulacije BK, a na zaslonu će se pojaviti dvominutni brojač vremena BL. Tijekom ove dvije minute bradavica će biti stimulirana kako bi se pripremila za izdajanje majčina mlijeka.
Problem Majčino mlijeko se ne izdaja. Moguća rješenja Provjerite je li silikonska cjevčica pravilno umetnuta, je li uređaj uključen i nije li razina usisa postavljena na minimum. Provjerite da u silikonskom ventilu nema zaostalog mlijeka koje ometa protok mlijeka. Izdajanje majčina Nastojte se opustiti i zatim pokumlijeka izaziva bol. šajte ponovno nakon nekoliko minuta. Kako budete sve više i više upotrebljavali uređaj, to ćete lakše izdajati mlijeko. Postavite razinu usisavanja na MIN.
Oprema tipa BF (jedinica sa specifičnim stupnjem zaštite od električnih opasnosti). Jedinica pogodna za uporabu uodsutnosti atmosfera koje sadrže oksidirajuće, eksplozivne plinove ili dušikov oksid. specifikacije se mogu mijenjati bez prethodne Tehničke najave.
Microlife Laktator elektryczny BC 200 Comfy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP Laktator elektryczny Wyświetlacz Przycisk ON/OFF (wł./wył.
Spis treści 1. Objaśnienie symboli 2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Bezpieczeństwo i ochrona • Utylizacja 3. Korzystanie z urządzenia po raz pierwszy • Montaż urządzenia • Czyszczenie i sterylizacja urządzenia 4. Instrukcje użytkowania • Wskazówki zapewniające lepszy przepływ mleka • Obsługa urządzenia • Odciąganie jednostronne • Odciąganie dwustronne • Przechowywanie mleka kobiecego • Karmienie mlekiem matki 5. Występujące problemy oraz środki zaradcze 6. Gwarancja 7.
Trzymaj opakowanie z dala od dzieci, aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia. Małe części przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Upewnij się, że kable nie są dostępne dla dzieci. Używaj tylko wtyczki sieciowej dołączonej do zestawu. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że znajdują się pod nadzworem osoby dorosłej.
Użyj smoczka do karmienia butelką, a nie jako smoczek uspokajacz. Zawsze sprawdzaj temperaturę mleka przed karmieniem. Sprawdź urządzenie przed każdym użyciem i pociągnij smoczek we wszystkich kierunkach. Usuwaj smoczek przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub zużycia. Nie wystawiaj smoczka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła i nie zostawiaj w środku dezynfekującym («roztwór do sterylizacji») dłużej niż jest to zalecane, ponieważ może to uszkodzić smoczek.
Aby prawidłowo wysterylizować urządzenie, wykonaj następujące czynności: 1. Odkręć przyłącze pompy 8 od butelki AT. 2. Wyjmij rurkę silikonową 7 z przyłącza pompy 8 i z urządzenia. 3. Oddziel przyłącze pompy od membrany silikonowej i zaworu silikonowego. 4. Sterylizuj butelkę i przystawkę do pompy (silikonową membraną i silikonowym zaworem) przez pięć minut we wrzącej wodzie lub sterylizatorze parowym. Nie używaj urządzenia, dopóki wszystkie poszczególne części nie będą całkowicie suche.
upływie 30 minut pracy laktatora wyłącz urządzenie i odczekaj kolejne 30 minut przed wznowieniem pracy urządzenia. Odciąganie dwustronne UWAGA: To urządzenie nadaje się również do dwustronnego odciągania pokarmu. Potrzebne akcesoria do odciągania dwustronnego nie są zawarte w modelu Microlife BC 200 Comfy. Jeśli chcesz zamówić dodatkowe części do tego moedlu urządzenia aby używać go do dwustronnego odciągania pokarmu, skontaktuj się z lokalnym działem obsługi klienta Microlife. 1.
Przed karmieniem upewnij się, że butelka została zdezynfekowana przed napełnieniem jej przechowywanym mlekiem matki. Aby rozmrozić mleko matki, przechowuj je przez noc w lodówce, aby zachować składniki odżywcze. Po rozmrożeniu, mleko należy zużyć w ciągu 24 godzin. Mleko należy rozmrażać w ciepłej wodzie tylko w pilnych przypadkach. Jeżeli mleko pachnie nieprzyjemnie, należy je natychmiast wylać.
Zasilacz sieciwy: Żywotność baterii: Klasa IP: Przewidywana żywotność urządzenia: Tryb pracy: Wejście: 100-240V AC 50/60Hz 0.5A Wyjście: 6V DC 1.0 A 500 godzin IP21 500 godzin 30 min. pracy / 30 min.