Kerosene Portable Heater MH-0400-0M10 OPERATOR'S MANUAL ® C US 247218 CAUTION RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE PORTABLE HEATER AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT! ©Copyright 2009, Mi-T-M Kerosene Portable Heater Corporation® Manual 37-1066-E/F/S-031510
Table of Contents INTRODUCTION...............................................................................................................................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................................4 portable heater FEATURES..............................................................................................................9 portable heater Specifications.........................................................
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Portable Heater! You can be assured your Mi-T-M® Portable Heater was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater. This operator's manual was compiled for your benefit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING portable heater Hazard RISK OF ELECTRIC SHOCK OR ELECTROCUTION Potential Consequence Serious injury or death could occur if the portable heater is not properly grounded. Your heater is powered by electricity and may cause electric shock or electrocution if not used properly. Prevention Installation of this unit, including all electrical connections, must comply with all local, state and national codes. This product must be grounded.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence RISK OF EXPLOSION OR FIRE Prevention Serious injury or death may occur from normal electrical sparks in motor and pressure switch Always operate heater in a well ventilated area free of flammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials. Serious injury may occur if the heater air inlet or outlet is blocked. Never place objects in front of air inlet (rear) or air outlet (front) of heater.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard RISK TO BREATHING Potential Consequence Serious injury or death could occur from failure to provide proper ventilation according to this manual.. Prevention This is a kerosene, direct-fired, forced air heater. It is primarily intended for use for temporary heating of buildings under construction, alteration or repair. Direct-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Fire, burn, inhalation, and explosion hazard. Keep combustibles, such as building materials, paper or cardboard, a safe distance away from the heater as recommended by these instructions. Never use the heater in spaces which contain products such as gasoline, solvents, paint thinners, dust particles, volatile or airborne combustibles, or any unknown chemicals. This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used.
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PORTABLE HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL.
portable heater FEATURES Model MH-0400-0M10 Front Handle Extension Cord Wrap Hot Air outlet Safety Guard Lower Shell Upper Shell Fuel Cap Fuel Gauge Rear Handle Fan Guard Side Cover Fuel Tank Control Panel Power Cord Drain Bolt Kerosene Portable Heater Manual
portable heater Specifications Model MH-0400-0M10 Rating BTU/Hr 400,000 Fuel Consumption Gal/Hr 3.0 Fuel Tank Capacity Gallons 24.0 Pump Pressure PSI 125 Volt/Hz 120V/ 60 Hz Amps 3.
assembly Note: Tools required: medium phillips screw driver, open end or adjustable wrench, long nose pliers. ASSEMBLING FRAME AND WHEELS 1. Slide axle through wheel support frame. Install wheel bushings, flat washers (S) and wheel on axle. NOTE: When installing wheels, tube valve should face out from support frame. 2. Place flat washers (L) and cotter pins on axle ends and bend cotter pins with long nose pliers to secure. 3. Place wheel cap on flat washers (L) and put wheel cap in flat washers (L) end. 4.
operation KEROSENE (1-K) For optimal performance of this heater, it is strongly suggested that 1-K kerosene be used. 1-K kerosene has been refined to virtually eliminate contaminants, such as sulfur, which can cause a rotten egg odor during the operation of the heater. However, #1, #2 (diesel fuel), JP-8 or Jet A fuel oil may also be used if 1-K kerosene is not available.
operation Fuse Barrel Fan Combustion Chamber Room Temperature Power Lamp Motor Fuse Fuel Tank Control Panel Operation Switch Provide a fresh air opening of at least 3 square feet. (2,800 sq. cm.) for each 100,000 BTU/Hr. rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. Warning: Never leave heater unattended while burning or while connected to a power source TO START HEATER 1. Fill fuel tank with kerosene or No. 1 fuel oil. 2. Attach fuel cap. 3.
operation 3. To temporarily stop heater, set thermostat at a temperature lower than air around heater. Heater will cycle back on if air temperature around heater is lower than thermostat setting. TO RESTART HEATER Caution: DO NOT restart heater until cooling cycle is finished. The cooling cycle cools the combustion chamber. 1. Wait until cooling cycle is finished after stopping heater. 2. Repeat steps under TO START HEATER. LONG-TERM STORAGE OF HEATER 1.
maintenance Warning: Never service heater while it is plugged in or while hot! NOTE: USE ORIGINAL EQUIPMENT REPLACEMENT PARTS. Use of third party or other alternate components will void warranty and may cause unsafe operating conditions. FUEL TANK • Flush every 200 hours of operation or as needed (See Storage). FAN BLADES CLEAN EVERY SEASON OR AS NEEDED. • • • • • • • • • Remove upper shell (See air intake filter). Use Allen wrench to loosen set screw which holds fan blade to motor shaft.
maintenance PHOTOCELL CLEAN PHOTOCELL ANNUALLY OR AS NEEDED. • Remove upper shell. • Remove fan (See fan blades). • Remove photocell from its mounting bracket • Clean photocell lens with cotton swab. TO REPLACE: Remove side cover near Operation switch. • Disconnect wires from Operation switch and remove photocell. • Disconnect wires from circuit board and remove side cover. • Install new photocell and attach wires to circuit board. • Replace switch wires to operation switch and side cover.
maintenance 7. Set pump pressure to 125 PSI (+/- 6PSI). We recommend pump pressure adjusting is not needed if red markings on pump body and pressure adjusting screw are aligned with each other. NOTE: Use only original equipment replacement parts. Use of alternate or third party components will void any warranty and may cause unsafe operating conditions. 8. Stop heater (See OPERATION in this manual). 9. If accessory pressure gauge is being used, remove pressure gauge. 10.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Heater fires, but Main PCB shuts heater off after a short period of time. Lamp is flickering, and LED display shows “E1”. 1. Incorrect pump pressure 2. Dirty Fuel Filter 3. Nozzle is Dirty 4. Photocell lens is Dirty 5. Photocell not installed properly 6. Photocell Defective 7. Improper electrical connection between Main PCB and Photocell. 1. Adjust Pump Pressure 2. Clean/replace Fuel Filter 3. Clean/replace Nozzle 4. Clean/replace Photocell 5.
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided. Mi-T-M requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor.
Kerosene Portable Heater Manual
Table of Contents INTRODUCTION......................................................................................................................................22 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE.....................................................................................22 Caractèristiques.............................................................................................................................28 Spécifications..................................................................
INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau le radiateur! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le Chauffage à air pulséa été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de chauffage à air pulsé. Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION Des étincelles électriques dans le moteur et l’interrupteur de pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort. Une décharge électrique peut se produire si le compresseur n'est pas utilisé correctement. Des risques de mort ou de blessures graves peuvent survenir si des réparations électriques sont effectuées par des personnes incompétentes.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Potential Consequence Prevention Des étincelles électriques dans le moteur et l’interrupteur de pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort. N’utiliser ce chauffage que dans un endroit bien ventilé libre de vapeurs inflammables, de poussière combustible ou de toute autre matière combustible. Des blessures graves peuvent survenir si la prise ou la sortie d’air du chauffage est obstruée..
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard Potential Consequence RISQUE DE PROBLEME RESPIRATOIRE Kerosene Portable Heater Manual Des blessures graves, voire la mort peuvent survenir si une bonne ventilation n’est pas fournie selon les consignes de ce manuel. Prevention Ce chauffage est un chauffage au kérosène à air pulsé et à feu direct. Il est principalement conçu pour fournir un chauffage temporaire pour les bâtiments en construction, sous transformations ou en réparations.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion. Garder les combustibles solides, comme les matériaux de construction, le papier ou le carton, à une distance sécuritaire du radiateur, selon les recommandations de ce manuel.
avertissement LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN. NE TENTER PAS DE FAIRE FONCTIONNER CE COMPRESSEUR D'AIR AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES PRECAUTIONS ET consignes DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL.
Caractèristiques Model MH-0400-0M10 Poignée avant Sortie d’air chaud Dispositif de protection Coque Inférieure Coque Supérieure Enrouleur de rallonge Bouchon de Réservoir de Carburant Jauge de carburant Poignée arrière Protection du ventilateur Panneau Latéral Réservoir de carburant Tableau de contrôle Cordon d’alimentation Boulon de vidang 28 Kerosene Portable Heater Manual
Spécifications Modèle MH-0400-0M10 Puissance de sortie (BTU/heure) 400,000 Consommation de carburant Gal/Hr 3.0 Capacité du réservoir de carburant (gallons US) 24.0 Pression de la pompe 125 Volt/hertz 120V/ 60 Hz Ampérage 3.
Assemblage Note : Outils nécessaires pour les modèles tournevis à pointe cruciforme moyen, clé à fourche ou clé à molette, pinces à bec effilé. ASSEMBLAGE DE L’ARMATURE ET DES ROUES 1. Faire glisser l’essieu dans l’armature de support des roues. Installer les manchons de roue, les rondelles plates (S) et la roue sur l’essieu. Note : Lors de l’installation des roues, la valve de chambre à air doit être monté vers l’extérieur de l’appareil. 2.
FONCTIONNEMENT KEROSENE (1-K) Pour une performance optimale de ce chauffage, il est fortement suggéré que du kérosène 1-K soit utilisé. Le kérosène 1-K a été raffiné pour pratiquement éliminer les substances polluantes, comme le soufre qui peut causer une odeur d’œuf pourri pendant l'opération de l'appareil de chauffage. Cependant, du mazout #1 ou #2 (du carburant diesel), du carburant JP-8 ou du Jet A peuvent aussi être utilisés si du kérosène 1-K n'est pas disponible.
FONCTIONNEMENT Ventilateur Chambre de combustion Moteur Boîte du fusible Température ambiante Voyant indicateur d’alimentation Fusible Réservoir de carburant Tableau de Contrôle Interrupteur Marche/Arrêt VENTILATION AVERTISSEMENT: RISQUE DE POLLUTION D’AIR INTERIEUR. N'UTILISER LE CHAUFFAGE QUE DANS DES ENDROITS BIEN VENTILES. Risque de pollution de l’air intérieur. Utiliser le Chauffage à air pulséseulement dans un endroit bien ventilé.
FONCTIONNEMENT tures ambiantes froides (en dessous de 35° F ou 1.6° C). Respecter les instructions de mélange données par le fournisseur d’additifs diesel pour les bonnes proportions d’additif/carburant. Pour mettre l’appareil à l’arrêt AVERTISSEMENT: NE JAMAIS DEBRANCHER LE CHAUFFAGE EN MARCHE. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS DEBRANCHER LE CHAUFFAGE EN MARCHE. Le chauffage doit passer par un cycle de refroidissement. Le cycle de refroidissement refroidit la chambre de combustion.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ENTRETENIR LE CHAUFFAGE LORSQU’IL EST BRANCHE OU LORSQU’IL EST CHAUD N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces autres que d’origine peut être la cause de conditions de fonctionnement dangereuses et annulera votre garantie. Réservoir de carburant: • Effectuer une vidange toutes les 200 heures d’opération ou au besoin. PALES DE VENTILATEUR: Nettoyer toutes les saisons ou si nécessaire.
ENTRETIEN • • • • • • Retirer le fil de la bougie. Retirer la bougie de la tête de brûleur en utilisant un tournevis à pointe cruciforme moyenne. Nettoyer et régler l’écartement des électrodes de la bougie à 3.5 mm (+/- 0.5mm). Replacer la bougie dans la tête de brûleur. Raccorder le fil de la bougie à la bougie. Réinstaller la coque supérieure. Cellule photo-électrique: NETTOYER LA CELLULE PHOTO-ÉLECTRIQUE ANNUELLEMENT OU SI NÉCESSAIRE. • Retirer la coque supérieure.
ENTRETIEN • Retirer l’assemblage du filtre à carburant de la canalisation de carburant. • Laver le filtre à carburant dans du kérosène propre. • Remonter le filtre à carburant dans l’ordre inverse. REGLAGE DE LA PRESSION DE POMPE 1. Remove right side panel. (If not using an accessory fuel pressure gauge, please skip to #4). 2. Retirer la vis de la bouche d’aération. 3. Insérer l'accessoire manomètre à carburant dans l'orifice de la vis de bouche d'aération. 4.
Dépannage SYMPTÔME CAUSE PROBABLE Remède Le chauffage s’allume mais le circuit de contrôle principal PCB met le moteur à l’arrêt après une courte période de temps. Le voyant tremblote et l’affichage par diodes électroluminescentes affiche “E1”. 1. Pression de pompe incorrecte 2. Filtre à carburant sale 3. Gicleur sale 4. La lentille de cellule photoélectrique est sale 5. La cellule photoélectrique n’est pas installée correctement. 6. La cellule photoélectrique est défectueuse. 7.
GARANTIE LIMITÉE Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce Chauffage à air pulsésera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé.
Table of Contents INTRODUCCION.....................................................................................................................................40 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................41 Identificación del producto......................................................................................................46 ESPECIFICACIONES................................................................................
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Riesgo de descargas eléctricas o electrocución Una incorrecta conexión a tierra del compresor de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Su compresor de aire es alimentado por corriente eléctrica que puede causar descargas eléctricas o electrocución, si no se usa correctamente.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Riesgo de explosión O de incendio Potential Consequence Prevention Normales chispas eléctricas del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Riesgos a la respiración Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. El uso principal es para la calefacción temporaria de edificios en construcción, la modificación o la reparación.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Peligro de incendio, quemadura, inhalación y explosión. Mantenga los combustibles sólidos como, por ejemplo, materiales de construcción, papel y cartón, a una distancia prudencial del calentador según lo recomiendan las instrucciones. Nunca use el calentador en espacios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o en suspensión en el aire ni productos como, por ejemplo, gasolina, disolventes, solventes de pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos.
ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL.
Identificación del producto Model MH-0400-0M10 Asidero Delantero Salida de Aire Caliente Guardia de Seguridad Esqueleto más bajo Esqueleto superior Tapa del Combustible Envuelve de Alargador Indicador de Combustible Asidero trasero Guardia de Ventilador Tapa de Lado Tanque de combustible Pantalla de control Cable de Poder Cerrojo de Desaguadero 46 Kerosene Portable Heater Manual
ESPECIFICACIONES Modelo MH-0400-0M10 Ritmo 400,000 Consumpcion Gal/Hora 3.0 Galones de capacidad del tanque de combustible 24.0 Presion de Bomba PSI 125 Voltaje/Hz 120V/ 60 Hz Amperios 3.
MONTAJE Nota: Herramientos necesarios para modelos un destornillador medio de Phillips , llave inglesa adjustable de fin abierto, tenazas MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS 1. Deslice eje por marco de sorporte de rueda. Instale bujes de rueda, arandelas planas y ruede en el eje. NOTA: Al instalar ruedas, válvula de tubo debe encarar fuera de marco de sorporte. 2. Coloque arandelas planas (L) y alfileres de chaveta en fines de eje y alfileres de chaveta de curva con alicates con nariz largo para asegurar. 3.
OPERACION QUEROSENO (1-K) Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de 1 K. El queroseno de 1 K ha sido refinado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de 1 K no está disponible.
OPERACION VENTILACION ADVERTENCIA: EL RIESGO DE CONTAMINACION ATMOSFERICA CALENTADORA SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS. INTERIOR. UTILICE La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Ventilador Motor Cámara de combustión Barril de Fusible Temperature del Cuarto Lámpara de Poder Tanque de Combustible Fusible Panella de Control Interruptor de Operacion Separaciones Las separaciones mínimas al enchufe son 8 pies.
OPERACION Nunca deje desatendido el calentador mientras este este encendido o este conectado a una fuente de alimentacion. PARAR LA CALENTADORA ADVERTENCIA: NUNCA DESENCHUFE CALENTADORA MIENTRAS CALENTADORA ESTA OPERANDO. La calentadora debe atravesar un ciclo de refrigeración. El ciclo de la refrigeración refresca la cámara de combustión. El daño a la calentadora puede ocurrir si cámara de combustión no es refrescada. No reinicie calentadora hasta ciclo de refrigeración es completo. 1.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ¡Nunca dar servicio a la calentador mientras esta conectado ni mientras caliente! Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera. TANQUE DEL COMBUSTIBLE: • Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado. HOJAS DE VENTILADOR LIMPIE CADA TEMPORADA O COMO NECESITADO.
MANTENIMIENTO • • • Reinstalar bujía en la cabeza de quemador Conecte bujía alambre a la bujía Reinstalar esqueleto superior. FOTOCELDA LIMPIE FOTOCELDA ANUALMENTE O COMO NECESITADO. • Quite esqueleto superior. • Quite ventilador (Ve ventilador hojas). • Quite fotocelda de su soporte de posicion. • Limpia lente de fotocelda con bastoncillo dealgodón. Para REEMPLAZAR: Quite cobertura del lado cerca de interruptor de Operación. • Disconnect wires from Operation switch and remove photocell.
MANTENIMIENTO 4. Ajuste la presión de bomba por girando el tornillo de ajuste de presión. 5. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido del agujas del reloj para aumentar la presión. 6. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido opuesto de agujas del reloj para disminuir la presion. 7. Fija la presión de la bomba a 125 PSI (+/- 6PSI).
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO La calentadora despide, pero Principal PCP apaga la calentadora después de un tiempo corto. La lámpara parpadea, y pantalla de LED muestra “E1” 1. La presión inexacta de bomba 2. Filtro de Combustible Sucio 3. Boquilla está Sucia 4. El lente de la fotocelda está Sucio 5. La fotocelda no instaló apropiadamente 6. La fotocelda es Defectuosa 7. La conexión eléctrica impropia entre Principal PCB y la Fotocelda. 1. Ajuste Presión de Bomba 2.
Garantia limitada Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra.
Kerosene Portable Heater Manual 57
Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 58 Kerosene Portable Heater Manual