Operating Instructions for HG-SERIES HOT WATER PRESSURE WASHERS - NATURAL GAS - L.P.
table of contents introduction.................................................................................................................................................3 important safety warningS.................................................................................................................4-9 RISK OF EXPLOSION OR FIRE......................................................................................................4 RISK OF ASPHYXIATION............................................
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new HG-SERIES pressure washer! You can be assured your pressure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
SAFETY WARNINGS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE INSTALLING AND USING PRESSURE WASHER HAZARD RISK OF EXPLOSION OR FIRE POTENTIAL CONSEQUENCE Serious injury or death may occur from improper installation. PREVENTION Installation of this unit including all gas piping must comply with all local, state and national codes. (Standards to be followed include the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA No. 54.
SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE INSTALLING AND USING PRESSURE WASHER HAZARD RISK OF ASPHYXIATION POTENTIAL CONSEQUENCE Serious injury or death may occur from inhaling burner exhaust or dangerous vapors. PREVENTION Installation of this unit including the ventilation of the combustion gases must comply with all local, state and national codes. (Standards to be followed include the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/ NFPA No. 54. In Canada; Refer to the CSA B149.1 Gas Installation Code).
SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE INSTALLING AND USING PRESSURE WASHER HAZARD RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRIC SHOCK POTENTIAL CONSEQUENCE Serious injury or death could result from improper installation. PREVENTION Installation of this unit including all electrical connections must comply with all local, state and national codes. (Standards to be followed include NFPA No. 70/NEC National Electrical Code. In Canada; Refer to the CSA C22.
SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE INSTALLING AND USING PRESSURE WASHER HAZARD RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY POTENTIAL CONSEQUENCE Serious injury or death could occur from high pressure spray penetrating the skin. PREVENTION Keep clear of nozzle and spray! Never put your hand, fingers or body directly over the spray nozzle. Never point the high pressure discharge stream at persons. This equipment is to be used only by trained operators.
SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE INSTALLING AND USING PRESSURE WASHER HAZARD RISK OF BURNS RISK OF BURSTING POTENTIAL CONSEQUENCE Serious injury may occur from touching the heat exchanger or vent piping. These areas can remain hot for some time after the pressure washer is shutdown. PREVENTION Never allow any part of your body to contact the heat exchanger or the vent piping.
SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE INSTALLING AND USING PRESSURE WASHER HAZARD RISK OF BODILY INJURY POTENTIAL CONSEQUENCE Serious injury or death may occur from detergents contacting or penetrating the skin. PREVENTION SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if the spray appears to have penetrated the skin! DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT! Be prepared to tell a physician exactly what kind of cleaning agents you were using by reading the Material Safety Data Sheet (MSDS) provided with your detergent.
HG SERIES FEATURES-032905-rz HG-series features 10 Operator's Manual
features Listing 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
INSTALLATION danger RISK OF EXPLOSION OR FIRE! DO NOT PLACE UNIT IN AN AREA WHERE FLAMMABLE GAS VAPORS MAY BE PRESENT. A SPARK COULD CAUSE AN EXPLOSION OR FIRE! RISK OF UNIT BURSTING! do not locate the unit in freezing environments! WARNING risk of asphyxiation! use this product only in well ventilated areas! the exhaust contains carbon monoxide, a poisonous, odorless and invisible gas. breathing this gas can cause serious injury, illness & possible death.
INSTALLATION GAS PIPING: 1. Installation of this unit should be performed by a qualified serviceman and all gas piping must conform to all local, state and national codes, including the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA No. 54. In Canada; Refer to the CSA B149.1 Gas Installation Code. 2. Turn off gas and electricity before starting installation or service. 3. The gas line to the burner should be a separate supply from the meter because of the burner demand.
INSTALLATION VENTILATION: ILLUSTRATION #2 DRAFT DIVERTER 1. Installation of this unit in an indoor or in an enclosed area should be performed by a qualified serviceman and all venting must conform to all local, state and national codes, including the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA No. 54. In Canada; Refer to the CSA B149.1 Gas Installation Code. The burner exhaust should be stacked to the outside atmosphere and a draft diverter should be installed as well.
INSTALLATION water supply: 1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring at least 3/4" ID and no longer than 50'. (See illustration #4) ILLUSTRATION #4 HOSE CONNECTION 2. Connect one end of the water supply hose to the water inlet of the unit. Connect the other end of the hose to your pressurized water supply.
INSTALLATION INSPECTING AND VERIFYING CONDITIONS: ILLUSTRATION #7 MAKING A MANOMETER ILLUSTRATION #8 MEASURING WATER COLUMN ILLUSTRATION #9 ADJUSTING GAS REGULATOR 16 1. Check to ensure the building is not weakened by the installation of this unit and make sure the piping is secure. 2. Check gas pressure and check all gas piping for leaks. a. Ensure all gas connections are made and close the valve before the gas valve on the machine. b.
INSTALLATION PRE-OPERATION CHECKLIST: Before starting the unit, answer the questions in this checklist: QUESTIONS CODES: YES NO 1. Does the electrical supply meet respected codes? 2. Does all gas supply piping meet respected codes? 3. Does the ventilation system meet respected codes? LOCATION: 1. Is the unit installed indoors on a level surface in a dry area protected from excessive wind, rain and moisture? 2. Is the unit located away from flammable and combustible material? 3.
PREPARATION attire: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this pressure washer. danger RISK OF EXPLOSION OR FIRE! SMELL FOR GAS BEFORE STARTING UNIT. ALWAYS SNIFF AREA AROUND THE MACHINE FOR A GAS SMELL. BE SURE TO SNIFF FLOOR AREA, SINCE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE FLOOR.
PREPARATION QUICK-CONNECT NOZZLES: Various nozzles may be quick connected into the end of the adjustable pressure dual lance to change the spray pattern or use the detergent feature. When using Quick- connects (Q.C.), be certain the connection is securely locked. (See illustration #11). If not, the high pressure water may shoot the nozzle from the lance, causing severe injury or serious damage. To determine spray fan, (see illustration #12) refer to the actual number stamped on the nozzle.
PREPARATION DUAL LANCE ASSEMBLY WITH ADJUSTABLE PRESSURE: 1. This unit features a adjustable pressure dual lance with adjustable pressure which allows the user to select a high or low pressure "fan" spray. Simply rotate the adjustable grip on the dual lance to achieve the desired pressure selection. a. Selection of high pressure can be achieved by turning the adjustable grip on the dual lance counterclockwise as shown in illustration #15. b.
warning THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. do not attempt to operate this pressure washer until you have read and understood all safety precautions and instructions listed in this manual. follow the maintenace instructions specified in the manual.
operating instructions CAUTION RISK OF unit DAMAGE! b e c e r ta i n t H E g u n & DUAL LANCE assy. are not connected to the unit while flushing the system. flushing allows mineral deposits to be released from the system which would obstruct or damage the gun and nozzle assembly resulting in costly repairs. Once your unit has been installed by a qualified serviceman and you have completed the PRE-OPERATION CHECKLIST on pg. 17, you are ready for operation.
operating instructions HOT WATER OPERATION: 1. Follow the steps outlined for "COLD WATER OPERATION." 2. Move the burner switch to the ON position. On initial start-up, water will begin turning hot in approximately 60 seconds and will reach maximum temperature in approximately 3 minutes, provided the trigger remains squeezed. The burner will stop firing when the trigger is released. 3. Set thermostat to the desired setting. At this point, the unit is operating as a hot water pressure washer.
operating instructions Shutdown: 1. If the burner switch is still on, turn it off. 2. Squeeze the trigger and discharge the water for a period of three minutes to cool the heat exchanger and high pressure hose. (Insufficient cool down period of the high pressure hose will cause excessive wear and eventual rupturing of the hose.) 3. Move the pump switch to the "OFF" position to stop the pumping unit. If machine has the time-delay shut-down option, wait for timer to timeout and shut machine off.
maintenance PREVENTIVE MAINTENANCE: LEAKS: Promptly eliminate any leaks found in the pumping system by removing suspect parts, applying thread sealant to the threads and reinstalling. ILLUSTRATION #16 QUICK COUPLERS NOTE: If using teflon tape, be certain no tape gets inside any plumbing to prevent the possibility of a plugged spray nozzle. QUICK COUPLERS: There are o-ring seals inside the couplers which will deteriorate. To replace, simply install a replacement o-ring to correct the leak.
maintenance DELIME COIL: A loss in pressure may signify that the coil needs to be delimed. Do this procedure on a periodic basis. 1. Mix deliming powder/solution according to package directions. 2. Remove the nozzle from the wand. Place a nylon stocking over the wand assembly to collect debris, then place the wand assembly into the float tank. 3. Turn the switch to the "Pump" position. Water will circulate throughout the system and back into the float tank. Allow circulation to continue for 2-4 hours. 4.
maintenance winterizing: For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures, it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the lowest incurred temperature for the following reasons: 1. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders. 2.
maintenance PREVENTIVE OPERATOR MAINTENANCE CHART PROCEDURE DAILY 3 MONTHS 6 MONTHS 9 MONTHS 12 MONTHS Change pump oil* X X X X Check belt tension X X X X Replace high pressure nozzle X X X X Gas leak inspection X Water leak inspection X Oil leak inspection Quick-connect and hose inspection X Check pump oil level X Test water pressure X X Test water temperature X X *The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 250 hours or 3 months, whichev
troubleshooting SYMPTOM PROBABLE CAUSE Motor will not run. Circuit overload. Determine if voltage is on. If not, check wall breaker or fuse. Secondary circuit overload. Motor overload. Check primary and secondary fuses on transformer. Water turned off. Check incoming water supply. Increase hose diameter and provideadequate water supply (20 PSI, 6 GPM). No discharge at nozzle when trigger mechanism is squeezed. Low or fluctuating pressure.
troubleshooting SYMPTOM PROBABLE CAUSE Before start-up, you smell gas around the machine. Gas is leaking. Go to another location and call your gas supplier for instructions, or if you cannot reach the supplier, call the fire department. Burner will not ignite. Burner switch not in ON position. Check switch position. Check thermostat knob position. Open trigger gun for pressure. Thermostat knob is OFF. Trigger gun is closed.
STATEMENT OF WARRANTY FOR ALL HG-SERIES NATURAL GAS & L.P.
NOTES 32 Operator's Manual
NOTES Manuel de l’utilisateur 33
TABLE DES MATIèRES INTRODUCTION................................................................................................................................................................... 35 Avertissements concernant la sécurité.....................................................................................................36-41 Risques d’incendie ou d’explosion................................................................................................... 36 Risques d’asphyxie................
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté ce nouveau laveur haute pression de la série HG ! Soyez assuré que votre laveur haute pression a été conçu et construit avec un souci de qualité et de haute performance. Chaque composant a subi des essais rigoureux pour garantir le plus haut degré de satisfaction.
AVERTISSEMENTS concernant la SéCURITé APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME: Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. DANGER RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION CONSEQUENCES POSSIBLES PrevenTIOn Une installation incorrecte peut L’installation de cet appareil, tuyauterie de gaz entraîner des blessures graves, incluse, doit se conformer à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux.
AVERTISSEMENTS concernant la SéCURITé Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. PrevenTIOn CONSEQUENCES POSSIBLES DANGER L’inhalation des gaz d’échappement L’installation de cet appareil, ventilation des RISQUES D’asphyxie du brûleur ou de vapeurs toxiques gaz de combustion incluse, doit se conformer peut entraîner des lésions graves, à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux. (Parmi les normes à respecter, le « voire mortelles.
AVERTISSEMENTS concernant la SéCURITé Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. CONSEQUENCES POSSIBLES PrevenTIOn DANGER U n e i n s t a l l a t i o n i n c o r r e c t e L’installation de cet appareil, y compris tous RISQUES d’électrocution p e u t e n t r a î n e r d e s b l e s - les raccordements électriques, doit se conou de choc électrique sures graves, voire mortelles. former à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux.
AVERTISSEMENTS concernant la SéCURITé Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. DANGER CONSEQUENCES POSSIBLES PrevenTIOn RISQUES d’injection ou de La pulvérisation à haute pression Se tenir à distance de la buse et de la pulrisque de pénétrer la peau et de vérisation ! Ne jamais placer la main, les coupure grave provoquer des blessures graves, doigts ou toute partie du corps sur la buse voire mortelles. de pulvérisation.
AVERTISSEMENTS concernant la SéCURITé Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. DANGER CONSEQUENCES POSSIBLES PrevenTIOn Le fait de toucher l’échangeur de chalVeiller à ne jamais toucher l’échangeur RISQUES de BRÛLURES eur ou la conduite d’évacuation risque de chaleur ou le conduit d’évacuation. de provoquer de graves blessures. Ces pièces peuvent rester brûlantes, même après l’arrêt du laveur haute pression.
AVERTISSEMENTS concernant la SéCURITé Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. PrevenTIOn DANGER CONSEQUENCES POSSIBLES RISQUEs de blessures Des blessures graves, voire mor- OBTENIR DES SOINS MéDICAUX D’URGENCE si telles sont possibles si le détergent la pulvérisation paraît avoir pénétré la peau ! Ne pas corporelles pénètre la peau ou entre en contact traiter ceci comme une simple coupure ! avec elle.
HG SERIES FEATURES-032905-rz COMPOSANTS DES LAVEURS DE LA SERIE HG 42 Manuel de l’utilisateur
LISTE DES COMPOSANTS 1. Valve d'échappement 2. Pare-courant d'air 3. Echangeur de chaleur 4. Interrupteur pression 5. Taraudage pression du déchargeur 6. Valve Thermique 7. Pompe haute pression 8. Clapet d'arrêt de gaz 9. Clapet de gaz 10. Sortie haute pression 11. Accès chariot à fourche 12. Rangement buse 13. Clapet de régulation des détergents 14. Interrupteur de la pompe avec voyant lumineux 15. Interrupteur du brûleur avec voyant lumineux 16. Crépine de détergents 17. Enceinte électrique 18.
INSTALLATION danger RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ! NE PAS PLACER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT Où DES VAPEURS INFLAMMABLES RISQUENT D’ETRE PRESENTE. Une étincelle peut provoquer une explosion ou un incendie ! R i s q u es d ’ é c l atement d e l’appareil ! NE pas situer l’appareil dans un endroit où il risque de geler.
INSTALLATION Conduite d’alimentation en gaz: 1. L’installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien qualifié et toutes les tuyauteries de gaz doivent satisfaire aux codes locaux, provinciaux et nationaux en vigueur, y compris (États-Unis) le code national des carburants gazeux ANSI Z223.1 / NFPA N° 54. Au Canada; Se référer au code d'installation de gaz CSA B149.1). 2. Couper le gaz et l’alimentation électrique avant de commencer l’installation ou le dépannage. 3.
INSTALLATION VENTILATION: SCHéMA N° 2 DéFLECTEUR DE TIRAGE 1. L’installation de cet appareil en intérieur ou dans un local clos doit être effectuée par un technicien qualifié et la ventilation du local doit se conformer à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux. (Parmi les normes à respecter, le « National Fuel Gas Code » code national des combustibles gazeux ANSI Z223.1/NFPA N° 54. Au Canada; Se référer au code d'installation de gaz CSA B149.1).
INSTALLATION ALIMENTATION EN EAU: 1. Comme boyau d’alimentation en eau, choisir un tuyau d’arrosage de bonne qualité ayant un diamètre intérieur d’au moins _ pouce (19 mm) et ne dépassant pas 15 mètres de longueur (voir le schéma n° 4). ISCHéMA N° 4 RACCORDEMENT DU BOYAU 2. Raccorder un extrémité de ce boyau à l’entrée d’eau de l’appareil. Raccorder l’autre extrémité à l’eau de la ville.
INSTALLATION INSPECTION ET VéRIFICATIONS: SCHéMA N° 7 FABRICATION D’UN MANOMèTRE 1. S’assurer que le bâtiment n’est pas structurellement affaibli par l’installation de cet appareil et que la tuyauterie est solidement en place. 2. Vérifier la pression du gaz et s’assurer de l’absence de fuite. Vanne de coupure générale Niveau de l’eau Orifice de mesure SCHéMA N° 8 MESURE DE LA COLONNE D’EAU COLONNE D’EAU = 8 POUCES a.
INSTALLATION LISTE DE VERIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE: Avant la mise en marche de l’appareil, répondre aux questions de la liste ci-dessous : QUESTIONS CODES : OUI NON 1. L’alimentation électrique est-elle conforme aux codes en vigueur ? 2. L’alimentation en gaz est-elle conforme aux codes en vigueur ? 3. Le système de ventilation est-il conforme aux codes en vigueur ? EMPLACEMENT : 1.
PREPARATION TENUE de travail: Pour des raisons de sécurité, une tenue appropriée est essentielle. Il est recommandé d’utiliser tous les moyens disponibles pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Des équipements protecteurs additionnels (tels un respirateur) peuvent être requis lorsque des détergents de nettoyage sont utilisés avec ce laveur haute pression. danger RISQUES D’EXPLOSION OU D’INCENDIE ! AVANT DE DEMARRER L’APPAREIL, S’ASSURER QUE L’ON NE DECELE AUCUNE ODEUR DE GAZ.
PREPARATION BUSES à montage RAPIDE : Divers types de buses peuvent se monter rapidement à l’extrémité de la double lance à pression réglable afin de modifier le profil de pulvérisation ou d’ajouter un détergent. Lors de l’utilisation des raccords rapides (RR), s’assurer que le raccordement est solidement enclenché (voir le schéma 11). En cas contraire, l’eau fortement pressurisée risque de projeter violemment la buse de la lance, causant des blessures graves et des dégâts sérieux.
PREPARATION DOUBLE LANCE à PRESSION ReGLABLE: 1. Cet appareil comporte une double lance à pression réglable qui permet à l’utilisateur de choisir une dispersion en éventail à haute ou à basse pression. Il suffit de tourner la poignée ajustable de la double lance pour obtenir la pression désirée. a. La haute pression s’obtient en tournant la poignée de la double lance dans le sens antihoraire, comme le montre le schéma n° 15. b.
ATTENTION LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. NE PAS UTILISER CE LAVEUR HAUTE PRESSION TANT QUE L’ON A PAS LU ET BIEN COMPRIS TOUTES LES PRéCAUTIONS ET CONSIGNEs DE SéCURITé CONTENUES DANS CE MANUEL. SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN SPéCIFIéES DANS CE MANUEL.
instructions d’utilisation MISE EN GARDE RI S QU E s D E D é G â T S à L’APPAREIL! S’ASSURER QUE LE PISTOLET ET LA DOUBLE LANCE NE SONT PAS RACCORDéS à L’APPAREIL DURANT LE RINçAGE DU SYSTèME. Le rinçage permet d’éliminer du système tous les dépôts minéraux qui risquent d’obstruer ou d’endommager le pistolet et la buse et d’entraîner des réparations coûteuses.
instructions d’utilisation utilisation avec eau chaude: 1. Suivre la procédure indiquée à la rubrique « Utilisation avec eau froide» 2. Déplacer l’interrupteur du brûleur en position « ON » (marche). Initialement, l’eau commencera à devenir chaude au bout de 60 secondes environ et elle atteindra sa température maximale en 3 minutes environ, sous réserve que l’on continue à appuyer sur la gâchette, vu que le brûleur s’éteint dès que l’on relâche la gâchette. 3. Régler le thermostat à la valeur souhaitée.
instructions d’utilisation ARRêT DE L’APpAREIl: 1. Si l’interrupteur du brûleur est toujours en position de marche, le mettre sur arrêt. 2. Presser sur la gâchette et éjecter de l’eau pendant 3 minutes afin de refroidir l’échangeur de chaleur et le boyau haute pression. (Une période de refroidissement trop courte du boyau haute pression va provoquer une usure excessive du boyau et à la longue son éclatement). 3. Mettre l'interrupteur de la pompe en position "OFF" pour arrêter la pompe.
ENTRETIEN ENTRETIEN PREVENTIF : Fuites: Remédier sans délai à toute fuite dans le système de pompage en démontant les pièces suspectes, en appliquant un mastic d’étanchéité sur le filets et en réinstallant les pièces. schéma n° 16 raccords rapides REMARQUE : Si l’on utilise un ruban de Téflon, veiller à ce qu’aucun morceau de ruban ne pénètre à l’intérieur du circuit car il risque de colmater la buse de pulvérisation.
ENTRETIEN DÉTARTRAGE DU SERPENTIN: Une perte de pression peut signifier que le serpentin a besoin de détartrage. Effectuez cette opération régulièrement. 1. Mélangez la solution poudre/liquide selon les indications de l’emballage. 2. Enlevez l’embout de la lance. Enveloppez la lance dans un bas en Nylon pour récupérer les débris, puis placez la lance dans le réservoir d’eau. 3. Mettez l’interrupteur à la position ‘Pump’ (pompe). L’eau circulera à travers le système puis reviendra au réservoir.
ENTRETIEN HIVÉRISATION: Il sera nécessaire d’hivériser cet appareil lors de son stockage ou son transport par temps de gel. Il est impératif de protéger cet appareil contre le gel pour les raisons suivantes: 1. Toute présence de gel dans le système de pompage risque d’entraîner une surpression capable de faire éclater l’appareil et de mettre en danger l’utilisateur et les tiers. 2. Le système de pompage de cet appareil risque d’être endommagé de manière permanente en cas de gel.
ENTRETIEN tableau de maintenance préventive par l’opérateur PROCéDURE QUOTIDIENNEMENT 3 MOIS 6 MOIS 9 MOIS 12 MOIS Vidange pompe* X X X X Vérification tension courroie X X X X Remplacement buse haute pression X X X X Absence de fuites de gaz X Absence de fuites d’eau X Absence de fuites d’huile Inspection raccords rapides et boyaux X Vérification niveau d’huile pompe X Vérification pression d’eau X X Vérification température d’eau X X * Changer initialement l’huile de la p
DEPANNAGE SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur ne tourne pas. Surcharge du circuit. Déterminer si de mise sous tension est allumé. S’il ne l’est pas, inspecter le fusible ou le disjoncteur du circuit. Surcharge du circuit secondaire. Vérifier les fusibles primaires et secondaires du transformateur. Surcharge du moteur. Réarmer le déclencheur thermique de surcharge du moteur de la pompe ou celui se trouvant dans l’armoire électrique. Appeler le service clients.
DEPANNAGE SYMPTOME CAUSE PROBABLE Solution On sent une odeur de gaz aux environs de l’appareil avant la mise en marche. Présence d’une fuite de gaz. D’un autre local, appeler la compagnie du gaz pour obtenir les instructions nécessaires, ou à défaut de la compagnie du gaz, appeler les pompiers. Le brûleur ne s’allume pas. L’interrupteur du brûleur n’est pas en position «ON ». Vérifier la position de l’interrupteur. La molette du thermostat est en position «OFF».
CONDITIONS DE GARANTIE APPLICABLES à TOUS LES LAVEURS HAUTE PRESSION à EAU CHAUDE MODèLES HG ALIMENTéS AU GAZ NATUREL ET AU PROPANE LIQUIDE.
NOTA 64 Manuel de l’utilisateur
NOTA Manual del operator 65
TABLA DE CONTENIDO Introducción...............................................................................................................................................67 Advertencias de seguridad importantes..................................................................................68-73 Riesgo de explosión o incendio.......................................................................................68 Riesgo de asfixia.........................................................................
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora de presión de la SERIE HG. Puede estar seguro de que su lavadora de presión fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad. Este manual del operador fue preparado para su beneficio.
Advertencias de seguridad PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Peligro Riesgo de explosión o INCENDIO Posible consecuencia Prevención Pueden ocurrir lesiones graves o En la instalación de esta unidad, incluyendo toda la fatales debido a una instalación tubería de gas, deben cumplirse todos los códigos inadecuada.
Advertencias de seguridad Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Peligro Riesgo de asfixia Posible consecuencia Puede haber riesgo de lesiones graves o fatales a causa de la inhalación del gas de escape del quemador o ciertos vapores peligrosos..
Advertencias de seguridad Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Peligro RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO Posible consecuencia Hay riesgo de lesiones graves o fatales si la instalación no es adecuada. Prevención Para la instalación de esta unidad, inclusive de las conexiones eléctricas, deben cumplirse todos los códigos y reglamentos locales, estatales y nacionales (las normas que deben cumplirse incluyen NFPA No.
Advertencias de seguridad Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Peligro RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN SEVERA POR CORTADURA GRAVE Posible consecuencia Prevención Hay riesgo de una lesión grave o Manténgase apartado de la boquilla y del líquido fatal por penetración de la piel al rociado. Nunca ponga la mano, los dedos o el cuerpo directamente enfrente de la boquilla rociar líquido a alta presión. de rocío.
Advertencias de seguridad Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Peligro Riesgo de quemaduras Riesgo de explosión Posible consecuencia Pueden sufrirse lesiones graves si se toca el intercambiador de calor o la tubería de escape. Estas áreas pueden permanecer calientes por algún tiempo después de haber apagado la lavadora de presión. Prevención Nunca permita que alguna parte del cuerpo haga contacto con el intercambiador de calor o la tubería de escape.
Advertencias de seguridad Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Peligro Riesgo de lesiones Posible consecuencia Pueden sufrirse lesiones graves o fatales cuando los detergentes hacen contacto con la piel o la penetran. Pueden sufrirse lesiones graves a causa de residuos lanzados a alta velocidad por la pistola de rocío. Pueden sufrirse lesiones si el operador pierde el equilibrio a causa del chorro de agua que sale de la boquilla de rocío.
HG SERIES FEATURES-032905-rz CARACTERÍSTICAS DE LA SERIE HG 74 Manual del operator
LISTA DE COMPONENTES 1. Tomacorriente del exhosto 2. Desviador del corriente del aire 3. Intercambiador de calor 4. Interruptor de presión 5. Descargadora de toques de presión 6. Válvula de descarga témica 7. Bomba de presión alta 8. Válvula para parar gas 9. Válvula de gas 10. Tomacorriente de presión alta 11. Acceso de carretilla 12. Dépósito de boquilla 13. Válvula medidor de detergente 14. Interruptor de bomba con un luz de indicio 15. Interruptor de quemador con un luz de indicio 16.
INSTALACIÓN PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! NO PONGA LA UNIDAD EN LUGARES DONDE PUEDAN EXISTIR GASES O VAPORES INFLAMABLES. ¡UNA CHISPA PODRÍA CAUSAR UNA EXPLOSIÓN O UN INCENDIO! ¡RIESGO DE ESTALLIDO DE LA UNIDAD! ¡NO PONGA LA UNIDAD EN LUGARES DONDE PUEDA CONGELARSE! ADVERTENCIA ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡USE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE EN ÁREAS BIEN VENTILADAS! EL GAS QUE ESCAPA CONTIENE MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO, INODORO E INVISIBLE.
INSTALACIÓN TUBERÍA DE GAS: 1. La instalación de esta unidad debe realizarla un técnico capacitado y toda la tubería de gas debe cumplir con los códigos y reglamentos locales, estatales y nacionales, incluyendo el código nacional de gas combustible ANSI Z223.1/NFPA No.54. En Canada; Refiera al código de instalación de gas - numero CSA B149.1. 2. Cierre la alimentación de gas y desconecte la electricidad antes de iniciar la instalación o el servicio. 3.
INSTALACIÓN VENTILATION: ILUSTRATIÓN # 2 CAMPANA DE ESCAPE 1. La instalación de esta unidad en interiores o en áreas cerradas debe ser realizada por un técnico capacitado y todos los medios de ventilación deben cumplir con todos los códigos o reglamentos locales, estatales y nacionales, incluyendo el código nacional de gas combustible ANSI Z223.1/NFPA No.54. En Canada; Refiera al código de instalación de gas - numero CSA B149.1.
INSTALACIÓN SUMINISTRO DE AGUA: 1. Seleccione una manguera de suministro de agua de buena calidad similar a una de jardín, que mida por lo menos 3/4" de diámetro interior y 50 pies de largo como máximo (vea la ilustración #4). ILUSTRACIÓN #4 CONEXIÓN DE LA MANGUERA 2. Conecte un extremo de la manguera a la entrada de agua del aparato. Conecte el otro extremo a su red de suministro presurizada.
INSTALACIÓN INSPECCIÓN Y VERIFICACIÓN DE CONDICIONES: ILUSTRACIÓN #7 CÓMO HACER UN MANÓMETRO Válvula principal de cierre Nivel de agua Orificio de prueba ILUSTRACIÓN #8 MEDICIÓN DE LA COLUMNA DE AGUA 1. Asegúrese que no se debilita la construcción del edificio al instalar esta unidad y asegúrese que la tubería quede bien sujetada. 2. Verifique la presión del gas y revise la tubería para detectar fugas. a.
INSTALACIÓN LISTA DE VERIFICACIÓN PREOPERATIVA: Antes de encender la unidad, conteste las preguntas de esta lista: PREGUNTAS CÓDIGOS: 1. ¿Cumple la instalación eléctrica con los códigos respectivos? 2. ¿Cumple la instalación de gas con los códigos respectivos? 3. ¿Cumple el sistema de ventilación con los códigos respectivos? SÍ NO LUBICACIÓN: 1. ¿Está instalada la unidad en el interior de un edificio sobre un piso no combustible en un área seca protegida de exceso de viento, lluvia y humedad? 2.
PREPARACIÓN VESTIMENTA: Es esencial usar ropa adecuada para su seguridad. Se recomienda utilizar los medios necesarios para proteger ojos, oídos y piel. Puede requerirse equipo de seguridad adicional (como mascarilla respiratoria) cuando se usan detergentes limpiadores con esta lavadora de presión. PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! TRATE DE PERCIBIR OLOR A GAS ANTES DE ENCENDER LA UNIDAD. DEBE OLER ALREDEDOR DEL ÁREA DE LA MÁQUINA PARA DETECTAR OLOR A GAS.
PREPARACIÓN BOQUILLAS DE CONEXIÓN RÁPIDA: Hay varias boquillas de conexión rápida para la punta de la varilla doble de presión ajustable para cambiar el patrón de rociado o la función de detergente. Cuando use conectores rápidos, asegúrese que queden firmemente trabados (vea la ilustración #11). Si no quedan bien trabados, el agua a alta presión puede lanzar la boquilla, separándola de la varilla y causando lesiones graves o daños serios.
PREPARACIÓN CONJUNTO DE VARILLA DOBLE DE PRESIÓN AJUSTABLE: 1. Esta unidad tiene una varilla doble de presión ajustable que permite al usuario seleccionar entre rociado de alta o baja presión. Simplemente se gira el mango ajustable de la varilla para obtener la presión deseada. a. La selección de alta presión se logra girando el mango ajustable de la varilla en sentido contrario a las manecillas del reloj como se muestra en la ilustración #15. b.
ADVERTENCIA Las siguientes páginas contienen instrucciones sobre la operación y el mantenimiento. No intente operar esta lavadora a presión hasta que haya leído y comprendido todas las precauciones e instrucciones de seguridad señaladas en este manual. SIGA INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO QUE ESPECIFICAR EN ESTA MANUAL.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN Riesgo de daño a la unidad Asegúrese que no estén conectadas la manguera, la pistola o la boquilla cuando se esté purgando el sistema. Al purgar se liberan depósitos minerales del sistema, los cuales podrían obstruir o dañar la pistola y la boquilla, requiriendo reparaciones costosas. Una vez que un técnico capacitado haya instalado el aparato y usted haya completado la lista de verificación preoperativa en la página 81, ya está listo para la operación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE: 1. Siga los pasos descritos para “OPERACIÓN CON AGUA FRÍA”. 2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de encendido (ON). Al inicio de encendido el agua comenzará a calentarse en 60 segundos aproximadamente y alcanzará su temperatura máxima en 3 minutos aproximadamente, siempre y cuando se mantenga oprimido el gatillo de la pistola. El quemador se apagará cuando se suelte el gatillo. 3. Ajuste el termostato en la regulación deseada.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN APAGADO: 1. Si el interruptor del quemador está todavía encendido, apáguelo. 2. Apriete el gatillo y descargue agua por unos tres minutos para enfriar el intercambiador de calor y la manguera de alta presión (el enfriamiento insuficiente de la manguera de alta presión causará desgaste excesivo y rotura eventual de la manguera). 3. Mueva interruptor de bomba a posicion de "OFF" para parar la unidad de bomba.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PREVENTIVO: FUGAS: NOTA: Elimine con prontitud cualquier fuga que encuentre en el sistema de bombeo removiendo las piezas sospechosas y aplicando sellador en las roscas antes de reinstalar. ILUSTRACIÓN #16 ACOPLADORES RÁPIDOS Si usa cinta de teflón, asegúrese que no entre cinta a la tubería para prevenir la posibilidad de taponamientos en las boquillas. ACOPLADORES RÁPIDOS: Hay sellos anulares (o-ring) dentro de los acopladores, los cuales se pueden deteriorar.
MANTENIMIENTO DESCALCARIZACIÓN DEL SERPENTÍN: Una pérdida de presión puede significar que necesita descalcarizarse el serpentín. Efectúe periódicamente este procedimiento. 1. Mezcle el polvo o solución de descalcarización según las instrucciones del paquete. 2. Retire la boquilla de la caña. Coloque una media de nailon sobre el conjunto de la caña para recoger toda basura, y luego coloque el conjunto de la caña en el tanque de flotador. 3. Ponga el interruptor en la posición "Pump" (bomba).
MANTENIMIENTO ACONDICIONAMIENTO PARA BAJAS TEMPERATURAS: Para propósitos de almacenamiento y transportación a temperaturas inferiores a la de congelación, es necesario acondicionar esta unidad. Debe protegerse para las más bajas temperaturas posibles, por las siguientes razones: 1.
MANTENIMIENTO CUADRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL OPERADOR PROCEDIMIENTO DIARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Cambio de aceite de bomba* X X X X Revisión de tensión de correa X X X X Cambio de boquilla de alta presión X X X X Inspección de fuga de gas X Inspección de fuga de agua X Inspección de fuga de aceite Inspección de conectores y mangueras X Revisión de nivel de aceite de bomba X Prueba de presión de agua X X Prueba de temperatura de agua X X *El ace
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE FALLAS SEÑAL DE FALLA El motor no funciona CAUSA PROBABLE Sobrecarga del circuito. SOLUCIÓN Determine si está encendida de voltaje. Si no está encendida, revise el disyuntor o fusible. Sobrecarga del circuito secundario. Revise los fusibles primarios y secundarios del transformador. Sobrecarga del motor. Restablezca el botón de sobrecarga térmica en el motor de la bomba o en la caja de interruptores eléctricos. Llame a la oficina de servicio a clientes.
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE FALLAS SEÑAL DE FALLA Antes de encender, se percibe olor a gas alrededor de la máquina. CAUSA PROBABLE Hay fuga de gas. SOLUCIÓN Vaya a otro edificio y llame a su proveedor de gas para pedir instrucciones, o si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. El quemador no enciende. El interruptor del quemador no está en la posición de encendido (ON). Verifique la posición del interruptor.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA PARA TODAS LAS LAVADORAS SERIE HG DE GAS NATURAL Y PROPANO LÍQUIDO PARA LAVADO A PRESIÓN CON AGUA CALIENTE El manufacturar garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva lavadora de presión contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse: Colector de bomba Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra: La bomba de alta
Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 96 Manual del operator