mecablitz M400 für / for FUIJFILM-Digitalkameras www.metz-mecatech.
j Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9.1 Motorzoom-Reflektor . .
15 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 15.1 Firmware-Update. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 15.2 Formieren des Blitzkondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 15.3 Werkseinstellung (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 16 Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 j 17 Technische Daten . . . . . . . . . . . . .
Vorwort j Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichneten und zugelassenen Stromquellen verwenden! • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! • Batterien / Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! • Keine schadhaften Batterien oder Akkus verwenden! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung
2 Dedicated-Blitzfunktionen j Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay. • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung. • Automatische Aufhellblitzsteuerung. • TTL-Blitzbetrieb. • Manueller Blitzbelichtungskorrektur bei TTL. • Synchronisation auf den 1. oder 2.
3 Blitzgerät vorbereiten Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige) über 60 Sek. ansteigt. Zusätzlich erscheint im Display die Batteriewarnanzeige. so • Blitzgerät ausschalten, dazu die Taste lange drücken, bis alle Anzeigen erlöschen.
j + + 8 3.2 Montage des Blitzgerätes 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Blitzgerät auf die Kamera montieren einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsartein. rot. Im Standby-Betrieb blinkt die Taste Zum Ausschalten die Taste so lange drücken, bis alle Anzeigen erlöschen. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten.
3.5 Das Menü OPTIONEN 3.7 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. Mit den Tasten können die Optionen; abhängig von der Betriebsart, angewählt werden. ZOOM (Reflektorstellung), siehe 9.1 STANDBY (Autom. Geräteabschaltung), siehe 3.7 AF BEAM (AF-Hilfslicht), siehe 11.3 DISPLAY(Helligkeit), siehe 14.1 UNIT (Meter / Feet), siehe 14.2 RESET, siehe 15.3 SYNC, siehe 10.3.2 Die Anzeige der Blitzparameter ist abhängig von der gewählten Blitzbetriebsart.
4 OLED-Anzeigen am Blitzgerät Automatische Geräteabschaltung einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. j • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt wählen. STANDBY 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am grün auf und zeigt damit Blitzgerät die Taste die Blitzbereitschaft an.
Beachten Sie die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes (siehe 5.2). 5 Anzeigen im Display Die meisten Kameras übertragen die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine erforderlichen Einstellungen automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seiner Leitzahl die maximale Reichweite des Blitzlichtes. Blitzbetriebsart und Reichweite werden im Display des Blitzgerätes angezeigt.
5.2.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch eine Änderung der Objektivblende oder durch die Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe 7.4) erreicht werden. 5.2.3 Überschreitung des Anzeigebereichs Im Display werden Reichweiten bis maximal 99 m bzw. 99 ft angezeigt.
7 Blitzbetriebsarten Je nach Kameratyp stehen folgende Blitzbetriebsarten zur Verfügung: • AUTO-Blitzbetrieb ( AUTO ), Kap. 7.1 • TTL ( TTL ), Kap. 7,2 • manuelle Blitzbetrieb ( M ), Kap. 7.4 • LED-Betrieb (Videolicht), Kap. 7.5 • der Servo-Betrieb ( SERVO ), Kap. 10.3. 7.1 Der AUTO-Blitzbetrieb Mit dem AUTO-Blitzbetrieb kann das Blitzgerät auf einfache Weise für Blitzlichtaufnahmen eingesetzt werden. Dabei ist es nicht erforderlich, am Blitzgerät Einstellungen vorzunehmen.
7.3 Automatischer TTL-Aufhellblitzbetrieb Betriebsart einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. • Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint. • Mit den Tasten die Betriebsart TTL auswählen. j Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P, und den Vari bzw.
Betriebsart einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. • Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint. • Mit den Tasten die Betriebsart M auswählen. MODE 1.9 m P TTL M LED 1/16 • Taste ° drücken und die gewählte Betriebsart bestätigen. M 7.9 m P M Manuelle Teillichtleistungen Im manuellen Blitzbetrieb kann eine Teillichtleistung eingestellt werden.
j 7.5 LED-Videolicht 7.6 Favoritenprogramme Mit der Betriebsart LED bzw. Videolicht, können Sie Aufnahmen von Bewegtbildern im Nahbereich beleuchten. Betriebsart einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. • Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint. In der Blitzlichtfotographie gibt es immer wiederkehrende Standardsituationen (z. B. Geburtstagsfeiern im eigenen Wohnzimmer o.ä.).
Einstellvorgang für das Laden eines Favoritenprogrammes • Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint. • Mit den Tasten die Speicherplätze F2 auswählen. F1 j oder • Taste ° drücken und den gewählten Speicherplatz bestätigen. • Mit den Tasten LOAD auswählen. F1 LOAD SAVE OK drücken und das Laden des • Taste ° Favoritenprogramms bestätigen. • Im Display erscheint die o.k Anzeige.
8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur j + Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen.
9 Sonderfunktionen Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers. Die Einstellung muss unmittelbar nach dem Aufrufen der Sonderfunktion erfolgen, da das Blitzgerät sonst nach einigen Sekunden automatisch wieder in den normalen Blitzbetrieb wechselt! Beleuchtungseffekte zu erzielen (z.B. Spot-Effekt usw.). 9.1.
Folgende Zoom-Positionen für den Reflektor sind möglich: 24-28-35-50-70-85-105- mm (KleinbildFormat). Tipp: Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benötigen, können Sie die Reflektor-Position auf der Anfangsbrennweite des Zoomobjektives belassen. Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer vollständig ausgeleuchtet werden. Sie sparen sich damit die fortwährende Anpassung an die Objektivbrennweite.
10 SERVO-Betrieb 9.2 Weitwinkelstreuscheibe Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwinkelstreuscheibe aus dem Reflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automatisch nach unten. Der Reflektor wird automatisch in die erforderliche Position gesteuert. + Die automatische Anpassung des MotorzoomReflektor erfolgt nicht bei der Verwendung der Weitwinkelstreuscheibe .
10.1 SERVO-Blitzbetrieb einstellen j 10.2 Vorblitzunterdrückung bzw. Synchronisation einstellen • Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint. • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt wählen. MODE • Mit den Tasten wählen. die Betriebsart SERVO SYNC ZOOM aus- MODE LED SERVO F1 P 1/1 SYNC drücken und die gewählte Betriebsart • Taste ° bestätigen. Die Betriebsart wird übernommen. Wenn erwünscht, kann eine Teillichtleistung eingestellt werden, siehe 10.3.
10.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung einstellen SERVO P 1/8 + Einstellvorgang für die Lernfunktion Die AF-Vorblitzfunktion der Kamera muss ausgeschaltet sein. • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt SYNC auswählen. • Mit den Tasten die gewünschte Teillichtleistung (P) einstellen. Die Teillichtleistung wird übernommen. Ist bei den Slave-Blitzgeräten die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt der AF-Messblitz. OPT.
11 OPTION-Menü j 11.3 AF-Hilfslicht (AF-BEAM) 11.1 Automatischer Zoom-Betrieb (A-ZOOM) Beim A-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Reflektors an die Objektivbrennweite der Kamera angepasst. 11.2 Manueller Zoom-Betrieb OPT. Beim manuellen Zoom Betrieb muss die ZoomPosition des Reflektors manuell an die Objektivbrennweite der Kamera angepasst werden. Einstellvorgang • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt ZOOM auswählen.
Einstellvorgang • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt wählen. j AF-BEAM aus- OPT. STANDBY AF-BEAM DISPLAY AF-BEAM drücken und die gewählten • Taste ° Menüpunkt öffnen. ON • Mit den Tasten den Menüpunkt OFF oder auswählen. OFF ON drücken und die gewählte Einstellung • Taste ° bestätigen. Die Einstellung wird sofort übernommen.
12 Blitztechniken j 12.1 Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausgeprägte Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund vermindert. Für indirektes Blitzen ist der Reflektor des Blitzgerätes horizontal und vertikal schwenkbar. Zur Vermeidung von Farbstichen in den Aufnahmen sollte die Reflexfläche farbneutral bzw. weiß sein.
13 Blitzsynchronisation 13.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras verfügen über einen Synchronzeitbereich, z.B. 1/60s bis 1/250s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! j + Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! 13.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang. Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende der Verschlusszeit ausgelöst.
14 Display Einstellungen 14.2 m - ft Umschaltung (UNIT) Die Reichweitenanzeige kann in Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden. Einstellvorgang • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt UNIT auswählen. 14.1 Helligkeit Die Bildschirm-Helligkeit kann in zwei Stufen verändert werden . Einstellvorgang • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt DISPLAY auswählen. OPT. DISPLAY UNIT RESET AF-BEAM DISPLAY UNIT DISPLAY OPT.
15 Wartung und Pflege j • Die Reinigung der Bildschirmoberfläche muss mit einem trockenen, weichen Reinigungstuch (z.B. Microfasertuch) erfolgen. • Sollten dennoch stärkere Verschmutzungen entstanden sein, kann die Reinigung der Bildschirmoberfläche mit einem nur leicht angefeuchteten, weichen Tuch erfolgen.
16 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw.
j Die Aufnahmen sind zu hell • Im Nahbereich kann es zu Überbelichtungen (Aufnahmen sind zu hell) kommen, wenn die kürzeste Leuchtzeit des Blitzgerätes unterschritten wird. • Der Mindestabstand (10% der maximalen Reichweite) ist unterschritten. • Das Motiv enthält sehr dunkle oder schwach reflektierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie eine negative manuelle Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B. -1 EV.
17 Technische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Im Meter-System: 40 Im Feet-System: 131 Blitzbetriebsarten: AUTO, TTL-Blitzbetrieb, Manueller Blitzbetrieb, LED-Videolicht, ServoBlitzbetrieb. Manuelle Teillichtleistungen: P1/1 bis P1/ 256 Blitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2 (Seite 219) Farbtemperatur: Ca.
j 18 Sonderzubehör • Blitzgerätehalter FGH 40-60 Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! • mecabounce Diffuser MBM-04 (Bestellnr. 00000490A) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergegeben.
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der 8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer oder Bundesrepublik Deutschland. Dritte schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle weiteren Ansprüche aus. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler, Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers.
j 36
Reflektorkarte j Weitwinkelstreuscheibe LED Videoleuchte AF-Hilfslicht Batteriefach 4xAA USB-Buchse (Micro) ON- / OFF-Taster leuchet grün bei erreichter der Blitzgereitschaft leuchtet rotv im Standby Cursortaste Auswahl der Menüpunkte sowie Wertverstellung Blitzbetriebsarten : Einstellungen Bestätigungs- / Infotaste OLED-Display Rändelmutter Sensor für den Remote-Betrieb 37
Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8 Correction manuelle d’exposition au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 l 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9.
15 Maintenance et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 15.1 Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 15.2 Formation du condensateur de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 15.3 Réinitialisation (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 16 Remède en cas de mauvais fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 67 17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préambule Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire les instructions de service. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser. Ce flash convient aux: • Appareils photo FUJIFILM systéme avec contrôle du flash TTL.
• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie! • Utilisez exclusivement les sources d’énergie autorisées mentionnées dans le mode d’emploi! • Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles ! • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex.
2 Fonctions flash dédiées Les fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo. • Vitesse de synchro-flash automatique. • Vitesse de synchro-flash automatique. • Contrôle TTL . • Correction manuelle de l'exposition au flash en modTTL.
3 Préparation du flash Remplacement des piles Les piles/accus sont vides ou usagés lorsque le temps de recyclage (durée entre le déclenchement du flash à pleine puissance lumineuse, p. ex. pour la série M, jusqu’à ce que le témoin de disponibilité du flash s’allume à nouveau) dépasse les 60 sec. Le message d’avertissement de pile usée s'affiche également sur l'écran tactile. • Mettre le flash hors service en appuyant sur la jusqu’à ce que tous les affichages touche disparaissent.
+ l + 44 3.2 Montage du flash 3.3 Mise en marche et coupure du flash Fixation du flash sur l’appareil • Mettre le flash en service en appuyant sur la tou . che L’écran d‘accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé). clignote en rouge. En mode veille, la touche Éteindre l’appareil photo et le flash avant le montage ou le démontage du flash ! • Tournez l’écrou moleté jusqu’en butée contre le flash.
3.7 Coupure automatique du flash / Auto - OFF 3.5 Le menu OPTIONEN • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. Les touches permettent de sélectionner les options selon le mode de fonctionnement réglé. ZOOM (réglage du réflecteur), voir 9.1 STANDBY (arrêt automatique de l‘appareil), voir 3.7 AF BEAM (lumière auxiliaire AF), voir 11.3 ÉCRAN (luminosité), voir 14.1 UNIT (mètres / pieds), voir 14.2 RESET, voir 15.3. SYNC, voir 10.4.
4 DEL de signalisation sur le flash Régler l’arrêt automatique de l'appareil • Mettre le flash en service en appuyant sur la . touche L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu STANDBY à l’aide des touches . l 4.1 Affichage de disponibilité du flash Lorsque le condensateur du flash est chargé, la tou clignote en vert sur le flash et indique ainche si la disponibilité du flash.
Observer l'indication de la portée sur l'écran du flash (voir 5.2). 5 Indications sur l’écran Les appareils photo transmettent les valeurs ISO, la distance focale de l’objectif (mm) et l’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ci adapte alors automatiquement ses réglages nécessaires. A partir des valeurs et de son nombre-guide, il calcule la portée maximale de l’éclair. Le type de flash, la portée du diaphragme et la position zoom du réflecteur s’affichent sur l’écran du flash.
5.2.2 Indication de la portée en mode flash manuel En mode flash manuel l’écran indique la valeur de la distance à respecter pour une exposition correcte du sujet au flash. L’adaptation à la situation de prise de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ou en choisissant une puissance partielle manuelle (voir 7.3). 5.2.3 Dépassement de la capacité d’affichage L’écran du flash peut afficher une portée maximale de 99 m ou 99 ft.
7 Modes de fonctionnement du flash Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles selon le type d’appareil photo : • Mode flash automatique ( AUTO ), chap. 7.1 • Mode flash TTL ( TTL ), chap. 7.2 • Mode flash manuel M , chap. 7.4 • Mode LED (éclairage vidéo), chap. 7.5 • mode servo SERVO sont disponibles. 7.1 Mode flash automatique (AUTO) Le mode AUTO permet d’utiliser le flash simplement pour des prises de vue avec flash. Il n’est dans ce cas pas nécessaire de procéder à des réglages sur le flash.
7.3 Dosage automatique flash/ambiance en mode TTL Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la tou . L’écran d’accueil apparaît. Le flash che passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. Le dosage automatique flash/ambiance TTL s’active avec la plupart des modèles d’appareil photo en mode programme P et dans les programmes Vari ou programmes-résultats à la lumière naturelle (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
L’écran affiche la distance à laquelle le sujet est exposé correctement (voir 5.2). Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la . L’écran d’accueil apparaît. touche Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. • Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche. • Sélectionner le mode de fonctionnement M à l’aide des touches . MODE TTL M LED M 1.
l 7.5 Mode LED (éclairage vidéo) 7.6 Programme favori Avec le mode LED (éclairage vidéo), il est possible d’éclairer l’enregistrement d’images animées en plan rapproché. Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la tou . L’écran d’accueil apparaît. che Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. • Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche. En photographie au flash, on retrouve souvent les mêmes situations (par ex. fêtes de famille dans le salon, etc.).
Marche à suivre pour charger un programme favori • Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche. • A l’aide des touches , sélectionner les emplacements d’enregistrement F1 ou F2 . l • Appuyer sur la touche ° et confirmer l’emplacement d’enregistrement choisi. • Sélectionner à l’aide des touches LOAD . F1 LOAD SAVE OK • Appuyer sur la touche ° et confirmer le chargement du programme des favoris. • L'affichage de o.k apparaît.
8 Correction manuelle d’exposition au flash l + L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash). Un fond sombre qui absorbe beaucoup de lumière ou un fond clair très réfléchissant (par exemple les prises de vue à contre-jour) peuvent se traduire respectivement par une surexposition ou sousexposition du sujet.
9 Fonctions spéciales Selon le modèle d’appareil photo ou le groupe d’appareils photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales. Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de données doit donc avoir lieu entre le flash et l’appareil photo, par exemple par l’enfoncement à mi-course du déclencheur de l’appareil photo.
Les positions du zoom suivantes sont possibles pour le réflecteur : 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (film de petit format). Conseil: Si vous n’avez pas continuellement besoin de la pleine puissance et portée du flash, vous pouvez laisser la position du réflecteur sur la position correspondant à la plus petite distance focale de l’objectif zoom. Vous avez ainsi la garantie que votre photo sera toujours complètement couverte par l’éclair.
10 Modo flash SERVO 9.2 Diffuseur grand-angle Le diffuseur grand-angle intégré permet de couvrir des focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit format). Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffuseur grandangle du réflecteur, puis relâchez-le. Le diffuseur grand-angle se rabat automatiquement vers le bas. Le réflecteur est amené automatiquement à la position nécessaire. + L’adaptation automatique du réflecteur du zoom motorisé ne s’effectue pas si le diffuseur grand angle est utilisé.
10.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation 10.1 Régler le mode flash SERVO • Appuyer sur la touche tion s’affiche. , le menu de sélec- • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu SYNC à l’aide des touches . MODE AUTO TTL l OPT. • Sélectionner le mode de fonctionnement SERVO à l’aide des touches . SYNC ZOOM MODE LED SERVO F1 SYNC SERVO P 1/1 • Appuyer sur la touche ° et confirmer le mode de fonctionnement choisi. Le mode sélectionné prend effet.
10.3 Réglage du mode servo puissance partielle SERVO P 1/8 + Processus de réglage de la fonction d’apprentissage La fonction pré-éclaire AF de l’appareil photo doit être désactivée. • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Appuyer sur la touche , le menu SYNC s’affiche. • Régler la puissance lumineuse partielle (P) à l’aide des touches . La puissance partielle prend effet. Lorsque les flashes esclaves sont prêts à fonctionner, le flash de mesure AF clignote. OPT.
11 OPTION menú 11.1 Mode Zoom automatique (A-ZOOM) En mode Zoom automatique, la position du zoom du réflecteur est adaptée à la focale réglée sur l’objectif de l’appareil photo. 11.2 Mode Zoom manuel l OPT. En mode Zoom manuel, la position du zoom du réflecteur doit être adaptée manuellement à la focale réglée sur l’objectif de l’appareil photo. Procédure de réglage • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Appuyer sur la touche , le menu ZOOM s’affiche.
Procédure de réglage • Appuyer sur la touche s’affiche. • Appuyer sur la touche s’affiche. , le menu , le menu OPT. AF-BEAM OPT. l STANDBY AF-BEAM DISPLAY AF-BEAM • Appuyer sur la touche ° et ouvrir l’option de menu choisie. ON • Sélectionner l’option de menu ou OFF à l’aide des touches . OFF ON • Appuyer sur la touche ° et confirmer le réglage choisi. Le réglage prend effet immédiatement.
12 Techniques de photographie au flash 12.1 Éclairage indirect au flash Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses. De plus, la perte de lumière due aux lois de la physique du premier plan à l’arrière plan est réduite. Pour l’éclairage indirect au flash, le réflecteur du flash est orientable dans les sens vertical et horizontal.
13 Synchronisation du flash 13.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Il n’est pas possible de régler une vitesse plus rapide que la vitesse de synchroflash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cette vitesse.
+ Pour les longs temps de pose, utilisez un pied afin d’éviter tout flou sur la prise de vue. 13.4 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2e rideau (REAR). Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin du temps de pose.
14 Réglages de l’écran tactile 14.2 Affichage des portées en mètres ou pieds (UNIT) 14.1 Luminosité La portée peut être indiquée sur l'afficheur en mètres (m) ou en pieds (ft). Procédure de réglage • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. UNIT • Appuyer sur la touche , le menu s’affiche. La luminosité de l’écran peut être réglée sur deux niveaux différents. Procédure de réglage • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Appuyer sur la touche , le menu DISPLAY s’affiche.
15 Maintenance et entretien • Vous devez utiliser un chiffon sec et doux (par ex. un chiffon en microfibres) pour nettoyer la surface de l’écran. • En cas de salissures plus importantes, vous pouvez utiliser un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer la surface de l’écran Ne jamais pulvériser un liquide de nettoyage sur la surface de l’écran ! Si du liquide de nettoyage pénètre dans le cadre de l’écran, les composants qui s'y trouvent seront irrémédiablement endommagés. l 15.
16 Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal . Vérifiez les réglages sur l’appareil photo et si le pied du flash est engagé correctement dans la griffe porte-accessoires.
l Les prises de vue sont trop claires. • Il peut se produire des surexpositions (prises de vue claires) en macrophotographie si le temps d’exposition le plus court du flash n’est pas atteint. • La distance minimale (10% de la portée maximale) n’est pas respectée. • Le sujet contient des zones de réflectance très sombres ou faibles de l'image. Grâce à cette circonstance, le système de mesure de l'appareil photo ou le flash est trompé. Définissez une exposition au flash manuel négatif, par exemple, -1 EV.
17 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: pour mètres: 40 pour pieds: 131 Modes flash: AUTO, mode flash TTL, mode flash manuel, mode éclairage vidéo, Servo. Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios. Durées de l’éclair (voir Tableau 2, page 219) Température de couleur: Ca.
l 18 Accessoires en option • Support de flash FGH 40-60 Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • mecabounce Diffuser MBM-04 (ref. 00000490A) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est rendue avec plus de naturel.
l 71
l 72
Carte-réflecteur (intégré) Diffuseur grand angle (intégré) Voyant lumière vidéo Lumière auxiliaire AF l Compartiment piles (4x AA – voir consignes de sécurité) Prise USB (micro) Touche ON / OFF allume en vert lorsqu'il atteint l'état de préparation du flash feux rouges en mode veille Touches directionnelles: Sélection des éléments du menu et réglage des paramètres Modes de fonctionnement du flash Menu d’options Touche de confirmation / d’information Écran OLED Écrou moleté Capteur intégr
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7.6 Favoriete programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting . . . . . . 90 x 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 9 Bijzondere functies. . . . . . . . . . . .
14.2Reikwijdte aanduidden in m of ft (UNIT). . . . . . . . . . . . . . . . . 101 15 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 15.1 Update van de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 15.2 Het formeren van de flitscondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 15.3 Fabrieksinstellingen (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 16 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voorwoord Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter lonend om de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan kunt u leren, zonder problemen met het apparaat om te gaan. Deze flitser is geschikt voor: • Digitale FUJIFILM -camera’s met TTL-flitsregeling. Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt! x Sla s.v.p.
• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie. • Gebruik uitsluitend de in de handleiding aangegeven en toegelaten stroombronnen. • Batterijen niet openen of kortsluiten! • Stel de batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen zoals intensieve zonnestraling, vuur of dergelijke!! • Verbruikte batterijen / accu's niet in open vuur gooien.
2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties ondersteund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera. • Automatische sturing van de flitssynchronisatietijd. • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd. • TTL-flitsfunctie. • Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting bij TTL.
3 Flitser gereedmaken Het vervangen van de batterijen De accu's batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (= tijd tussen het ontsteken van een flits met volle energie, bijv. bij M, tot het hernieuwd oplichten van de paraatheidsaanduiding) langer duurt dan 60 seconden. Bovendien verschijnt in het aanraakscherm de aanduiding Batterij-indicator. • Schakel de flitser uit, druk daarvoor zolang op de tot alle aanduidingen verdwenen zijn.
+ x + 80 3.2 Het aanbrengen van de flitser 3.3 In- en uitschakelen van de flitser Flitser op de camera monteren in. • Schakel de flitser via de starttoets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laatste gebruikte functie . rood. In de standby-functie knippert de toets Om dit uit te schakelen moet u zo lang op de drukken tot alle aanduidingen zijn toets verdwenen. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.
3.7 Automatische uitschakeling / Auto – OFF 3.5 Het menu OPTIES • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. Met de toetsen kunt u, afhankelijk van de modus, de opties selecteren. ZOOM (reflectorstand), zie 9.1 STANDBY (aut. uitschakeling van het apparaat), zie 3.7 AF BEAM (AF-hulplicht), zie 11.3 DISPLAY (helderheid), zie 14.1 UNIT (meter / Feet), zie 14.2 RESET, zie 15.3 SYNC, zie 10.4.2 De weergave van de flitsparameters is afhankelijk van de gekozen flitsfunctie.
4 LED-aanduidingen op de flitser Het instellen van de automatische uitschakeling in. • Schakel de flitser via de toets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie. 4.1 Flitsparaatheids aanduiding Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de groep op en geeft daarmee flitser de toets aan dat de flitser gereed is om te flitsen (flitsparaatheid). Dat betekent dat voor de eerstvolgende opname flitslicht kan worden gebruikt.
Let in het display van het flitsapparaat op de aanduiding van de reikwijdte van de flits (zie 5.2). 5 Aanduidingen in het display De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen automatisch daaraan aan. Hij berekent uit die waarden en zijn richtgetal de maximale reikwijdte van het flitslicht. Flitsfunctie, reikwijdte en de zoomstand van de reflector worden in het display van de flitser aangegeven.
5.2.2 Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser In de functie van de met de hand in te stellen (manual) flitser M wordt in het display de afstandswaarde aangegeven die voor het correct belichten van het onderwerp aangehouden moet worden. Het aanpassen aan de heersende opnameomstandigheden kan bijv. door het veranderen van de diafragmawaarde op het objectief of door het kiezen van een met de hand in te stellen deelvermogen (zie 7.3) worden bereikt. 5.2.
7 Flitsfuncties Afhankelijk van het type camera staan u de volgende flitsfuncties ter beschikking: • Automatisch flitsenfunctie ( AUTO ), chap. 7.1 • TTL-flitsfunctie ( TTL ), chap. 7.2 • Manual flitsfunctie ( M ), chap. 7.4 • LED-modus (videolicht) • servofunctie SERVO Voor het instellen van de flitsfuncties TTL moet er eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser hebben plaatsgevonden, bijv. door het aantippen van de ontspanknop van de camera. 7.
7.3 Automatische TTL invulflits Het instellen van de flitsfunctie in. • Schakel de flitser met de toets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie. • Toets indrukken, het keuzemenu verschijnt. • Met de toetsen de modus TTL selecteren. Bij de meeste cameramodellen wordt in de functies van automatisch geprogrammeerd P en de vari-, c.q.
Het instellen van de flitsfunctie in. • Schakel de flitser met de toets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie. • Toets indrukken, het keuzemenu verschijnt. • Met de toetsen de modus M selecteren. M 1.9 m MODE P Met de hand in te stellen deelvermogens In de met de hand uit te voeren instelling van de flitsfunctie kan een deel van het flitsvermogen worden ingesteld.
7.5 LED-videolicht 7.6 Favoriete programma Met de modus LED, resp. videolicht, kunt u de video-opname van dichtbij verlichten. Het instellen van de functie in. • Schakel de flitser met de toets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie. Bij flitsfotografie zijn er steeds terugkerende standaardsituaties (b.v. een verjaardag vieren in een woonkamer).
Het instellen voor het laden van een favoriet programma • Toets indrukken, het keuzemenu verschijnt. • Met de toetsen selecteren. de opslaglocatie F1 of F2 • Toets ° indrukken en de gekozen opslaglocatie bevestigen. • Met de toetsen LOAD selecteren. F1 x LOAD SAVE indrukken en het starten van het • Toets ° favoriete programma bevestigen. OK • De o.k verschijnt op het display.
8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting x + De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q. te krap belichte onderwerpen.
9 Bijzondere functies Afhankelijk van het type camera c.q. groep camera’s staan verschillende, bijzondere functies ter beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijv. door het aantippen van de ontspanknop op de camera.
Terugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel ZOOM selecteren. De instelling treedt onmiddellijk in werking. De volgende zoomstanden voor de reflector zijn mogelijk: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (kleinbeeldformaat).
10 SERVO-functie 9.2 Groothoekdiffusor Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de verlichtingshoek aan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 12 mm worden aangepast (kleinbeeldformaat). Trek de groothoekdiffusor uit de reflector tot de aanslag naar voren en laat hem los. De groothoekdiffusor klapt dan vanzelf naar beneden. De reflector wordt zodanig automatisch in de vereiste stand gezet. + De gemotoriseerde reflector wordt bij het gebruik van de groothoekdiffusor niet automatisch aangepast.
10.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q. het instellen van de synchronisatie 10.1 SERVO-flitsfunctie instellen • Toets schijnt. indrukken, het keuzemenu ver- • Toets indrukken, het menu OPT. schijnt. • Met de toetsen de menuregel SYNC ren. MODE MODE • Met de toetsen selecteren.. de modus SYNC ZOOM SERVO LED SERVO F1 SERVO P 1/1 SYNC • Toets ° indrukken en de gekozen modus bevestigen. De functie wordt uitgevoerd. Indien gewenst, kunt u een deelvermogen instellen, zie 10.3.
10.3 Deelvermogen in de SERVO-functie SERVO P 1/8 + Het instellen van de leerfunctie De AF-meetflits vooraf van de camera moet worden uitgeschakeld. • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel SYNC selecteren. • Met de toetsen het gewenste flitsvermogen (P) instellen. Het deelvermogen wordt overgenomen. Als bij de slaafflitser(s) de flitsparaatheid is bereikt, knippert het/hun AF-hulplicht. OPT.
11 OPTION-Menu 11.1 Automatische zoom-regeling (A-ZOOM) Bij de A-Zoom-regeling wordt de zoompositie van de reflector automatisch aangepast aan de brandpuntsafstand van de camera. 11.2 Handmatige zoom-regeling x OPT. Bij de handmatige zoom-regeling moet de zoompositie van de reflector handmatig worden aangepast aan de brandpuntsafstand van de camera. Het instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel ZOOM selecteren.
Het instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel AF-BEAM selecteren. OPT. STANDBY AF-BEAM DISPLAY AF-BEAM • Toets ° indrukken en de gekozen menuregel openen. ON • Met de toetsen de menuregel of OFF selecteren. x OFF ON • Toets ° indrukken en de gekozen instelling bevestigen. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
12 Flitstechnieken 12.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders nadrukkelijke schaduw gemilderd. Bovendien wordt natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond verminderd. Om indirect te kunnen flitsen kan de reflector van de flitser horizontaal en verticaal worden gezwenkt. Ter voorkoming van kleurzwemen in de opnamen moet het reflecterende vlak neutraal van kleur, c.q. wit zijn.
13 Flitssynchronisatie 13.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s hebben een synchronisatiebereik van bijv. 1/60 s. tot 1/250 s.
Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moet op de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! + Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte door bewegen van de camera te voorkomen! 13.4 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR). Daarbij wordt de flits aan het einde van de belichtingstijd ontstoken.
14 Touch-display instellingen 14.2 Reikwijdte aanduidden in m of ft (UNIT). De aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht in het display kan in meter (M) of in voet (ft) worden aangegeven. Het instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. UNIT • Met de toetsen de menuregel selecteren. 14.1 Helderheid De helderheid van het aanraakscherm kan in twee stappen worden ingesteld. Het instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel DISPLAY selecteren.
15 Onderhoud en verzorging • Het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm moet met een droog, zacht schoonmaakdoekje (bijv. microvezeldoekje) worden gedaan. • Zouden er echter sterkere verontreinigingen zijn ontstaan, dan kan het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm met een slechts licht bevochtigd, zacht doekje plaats moeten vinden.
16 Troubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar uit. Controleer of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de camera-instellingen. Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q.
De opnamen zijn te licht . • Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u er op letten, dat een bepaalde minimumafstand moet worden aangehouden om overbelichting te vermijden. • De afstand is minder dan de toegestane 10% van het maximale bereik. • Het onderwerp bevat zeer donker of weinig reflectie delen van het beeld. Door deze omstandigheid, is het meetsysteem van de camera of flitser misleid. Stel een negatief handmatige flitsbelichting, bijvoorbeeld, -1 EV.
17 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in het metersysteem: 40 in het feetsysteem:: 131 Flitsfuncties: AUTO, TTL-flitsfunctie, met de hand in te stellen flitsfunctie, LED-videolicht, Servo-functie. Met de hand instelbare deelvermogens: P1/1 . . . P1/ 256 in stappen van een derde P1/1 . . . P1/256 in synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP) Flitsduur zie Tabel 2 (S. 219) Kleurtemperatuur: ong.
x 18 Bijzondere toebehoren • Flitserhouder FGH 40-60 Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk ! • mecabounce Diffuser MBM-04 (Bestelnr. 00000490A) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen. De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven.
x 107
x 108
Reflectiekaart (verzonken) Groothoekdiffusor (verzonken) Led videolicht AF-hulplicht Batterijvak (4x AA – zie veiligheidsinstructies) USB-aansluiting (micro) ON- / OFF-toets x brandt groen bij het bereiken van de flitsparaatheid licht rood op in stand-by Cursorknoppen: Keuzemenu en aanpassing waarden Gebruikswijzen flitsern Optiemenu Bevestigings-/Infoknop OLED-display Gekartelde moer Ingebouwde sensor voor de remote-functie 109
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 8 Manual flash exposure correction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 k 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 9 Special functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 9.
15 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 15.1 Firmware updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 15.2 Conditioning the flash capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 15.3 Factory settings (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 16 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 17 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Thank you for choosing a Metz product. We are delighted to welcome you as a customer. You will of course be impatient to start using the flash unit. However, it is worthwhile reading the operating instructions and learning how to use the unit correctly. This flash unit is suited for: • Digitale FUJIFILM System-Kameras with TTL flash control. This flash unit is not suited for other brands of cameras. Take a look at the diagrams at the end of the manual.
• The flash unit is exclusively designed and authorised for use in photographic applications.
2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash functions are supported. • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display. • Automatic flash sync speed control. • Automatic flash sync speed control. • TTL flash mode . • Manual flash exposure correction for TTL. • 1st or 2nd curtain synchronisation (SLOW2). (Camera setting) • Automatic motor zoom control.
3 Preparing the flash unit for use Replacing batteries The disposable/rechargeable batteries are empty or used up if the recycling time (time from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash-ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds. In addition, the battery warning appears on the touch display. • Switch off the flash unit. To do this, press the button until all displays turn off. • Remove flash unit from the camera, push battery cover downwards and open.
+ + k 116 3.2 Mounting the flash unit 3.3 Switching the flash unit on and off Mounting the flash unit on the camera button. • Switch on the flash unit with the The start screen appears. The flash unit always switches on afterwards with the mode of operation that was used last. Turn off the camera and flash before mounting or removing. • Turn the knurled nut towards the flash unit housing as far as it will go. The locking pin in the adapter shoe is now fully retracted into the case.
3.5 The OPTIONS Menu 3.7 Auto OFF for the flash unit • Press the button and the OPT. menu will appear. With the buttons, the options; can be chosen independently of the operating mode. ZOOM (reflector setting), see 9.1 STANDBY (autom., unit switch-off), see 3.7 AF BEAM (AF auxiliary light), see 11.3 DISPLAY (Brightness), see 14.1 UNIT (metres / Feet), see 14.2 RESET, see 15.3 SYNC, see 10.4.2 The displayed flash parameters are dependent on the selected flash mode.
4 LED displays on the flash unit Setting the automatic unit switch-off button. • Switch on the flash unit with the The start screen appears. The flash unit always switches on afterwards with the mode of operation that was used last. • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the STANDBY 4.1 Flash readiness indication When the flash capacitor on the flash unit is char button lights up in green, thus indiged, the cating that the flash unit is ready.
5 Information in Display The cameras transmit the settings for ISO, lens focal length (mm) and aperture to the flash unit. It calculates the maximum flash range from the settings and their guide number. Flash mode, range and zoom position of the reflector are displayed in the display of the flash unit. If the flash unit is operated without receiving data from the camera, then the values set on the flash unit will be shown. 5.1 Display of the flash mode The current flash mode is shown in the display.
5.2.2 Range display in manual flash mode In manual flash mode , the distance that must be maintained from the subject for correct flash exposure is indicated. Adjustment to the photographic situation at hand can be achieved by, for example, changing the aperture setting on the lens or selecting a manual partial light output level (see 7.3). 5.2.3 Exceeding the display range Flash ranges of up to 99 m or 99 ft can be shown in the display.
7 Flash modes Depending on the camera model, the following flash modes are available: • Automatic flash mode ( AUTO ), chap. 7.1 • TTL flash mode ( TTL ), chap. 7.2 • Manual flash mode ( M ), chap. 7.4 • LED mode (video light) • servo mode SERVO . A data transfer between flash unit and camera is necessary before setting flash modes TTL FP e.g. by actuating the shutter release. 7.2 TTL flash mode These flash modes offer a very simple method of obtaining very good flash shots.
MODE • Press the ° button and confirm the selected operating mode. k 7,9 m EV 122 The automatic TTL fill-in flash mode is activated by most cameras when the automatic programme P is selected and by Vari or subject programmes during daylight (see camera operating manual). Fill-in flash mode overcomes troublesome shadows and produces a more balanced exposure between subject and background with contre-jour shots.
Setting the mode of operation • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last . • Press the button and the drop-down menu will appear. • Use the buttons to select the M operating mode. MODE M 1.9 m P TTL M LED • Press the ° button and confirm the selected operating mode. Manual partial light output levels Partial light output can be set in manual flash mode.
7.5 LED Video Light 7.6 Favorite programme With the LED and video light modes, you can examine recordings of moving pictures at close range. Setting the mode of operation • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last. In flash photography there are always recurring standard situations (e.g. birthday celebrations at home, etc.).
Procedure for loading a favourite programme • Press the button and the drop-down menu will appear. • Use the buttons to select the F1 or the F2 storage locations. • Press the ° button to confirm the selected storage location. • Use the buttons to select LOAD . F1 LOAD SAVE button to confirm loading of the • Use the ° favourite mode. k OK • The o.k sign appears on the display.
8 Manual flash exposure correction + k The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A dark background that absorbs much of the light or a highly reflective bright background (backlit shots, for example) may result in, respectively, underexposure or overexposure of the subject. To offset these effects, the flash exposure can be adjusted manually for the shot with a correction value.
9 Special functions Depending on the camera model or camera group, various special functions are available. For this purpose, data exchange must first occur between the flash unit and camera to access and set the special functions, for example by tapping the shutter release. The setting must occur immediately after accessing the special functions since otherwise the flash unit automatically switches back to normal flash operation after a few seconds! 9.1.
The following zoom positions are possible for the reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105- mm (35 mm format). Tip: If you do not necessarily need the full guide number and maximum flash range of the flash unit, you can leave the zoom reflector at the position for the shortest focal length of the zoom lens. This will provide full light coverage of the picture and eliminate the need to continually adjust it to the focal length of the lens.
10 SERVO mode 9.2 Wide-angle diffuser With the wide angle diffuser , focal lengths of 12mm or more can be illuminated (35 mm format). Pull the wide-angle diffuser out from the reflector as far as it will go, and then release it. The wide-angle diffuser automatically folds downwards. The reflector automatically moves to the required position. + The automatic adjustment of the motor-zoom reflector is not activated if the wide-angle diffuser is in use.
10.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings 10.1 Setting SERVO flash mode • Press the button and the drop-down menu will appear. • Press the button and the will appear. • Use the buttons to select MODE • Use the buttons to select the rating mode. SERVO • Press the ° LED SERVO F1 P 1/1 SYNC • Press the ° button and confirm the selected operating mode. The mode of operation is adopted. If desired, partial light output can be set, see 10.3. button and open the menu.
10.3 Servo mode partial light output settings Setting procedure for the learn function The AF pre-flash function of the camera must be switched off. • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select SYNC . • Use the buttons to set the desired partial light output (P). SERVO P 1/8 + The partial light output is adopted. Once the slave flash units have achieved flash-readiness, the AF measurement flash flashes.
11 OPTION menu 11.3 AF auxiliary light (AF-BEAM) 11.1 Automatic Zoom Operation (A-ZOOM) With A-zoom operation, the zoom-head position of the reflector is adjusted to the focal length of the camera. 11.2 Manual Zoom Operation With manual A-zoom operation, the zoom-head position of the reflector must be manually adjusted to the focal length of the camera. Setting procedure • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select ZOOM . OPT.
Setting procedure • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select AF-BEAM . OPT. STANDBY AF-BEAM DISPLAY • Press the ° AF-BEAM button and open the menu. • Use the buttons OFF . to select ON or OFF ON k button and confirm the selected • Press the ° setting. The setting is adopted immediately.
12 Flash techniques 12.1 Bounce flash Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It also reduces the drop in light from foreground to background that occurs for physical reasons. The reflector of the flash unit can be swivelled horizontally and tilted vertically for bounce flash. To avoid colour cast in your shots, the reflective surface should be colour-neutral or white.
13 Flash synchronisation 13.2 Normal synchronisation In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shutter time (first curtain synchronisation). Normal synchronisation is the standard mode on all cameras. It is suitable for most flash shots. The camera, depending on the mode being used, is switched to the flash sync speed. Speeds between 1/30 sec. and 1/125 sec. are customary (see the camera’s operating instructions).
13.4 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (REAR), in which the flash unit is not triggered until the end of the exposure time. This is particularly advantageous when used with lower shutter speeds (slower than 1/30 sec.) and moving subjects that have their own source of light.
14 Touch display settings 14.2 Range display in m or ft (UNIT) The range indication in the display can either be shown in metres (m) or feet (ft). Setting procedure • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select UNIT . 14.1 Brightness The screen brightness can be changed in three levels. Setting procedure • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select DISPLAY . OPT. OPT.
15 Care and maintenance • The screen surface should only be cleaned with a soft, dry cleaning cloth (e.g. microfibre cloth). • If significant soiling nevertheless occurs, the screen surface can be cleaned with a slightly moist soft cloth. Never spray cleaning fluid on the surface of the screen! If cleaning fluid penetrates into the frame of the screen, the components there will be damaged beyond repair. 15.
16 Troubleshooting Should the flash unit fail to function properly or meaningless content appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds. Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’s accessory shoe. Replace the batteries with new or freshly charged batteries. The flash unit should function normally again once it is switched back on.
The shots are too bright. • In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may result if the shutter speed is faster than the flash sync speed. • The minimum distance (10% of maximum range) has not been reached. • The subject contains very dark or low reflectance areas of the image. Through this circumstance, the measurement system of the camera or flash unit is deceived. Set a negative manual flash exposure, for example, -1 EV.
17 Technical data Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: In the metric system: 40 In the imperial system: 131 Flash modes: AUTO, TTL flash mode, manual flash mode , LED video light, Servo mode. Manual partial light output levels: P1/1 . . . P1/ 256 in one-third increments. Flash durations: see table 2, page (Page 219) Colour temperature: Ca.
18 Optional accessories • Flash device holder FGH 40-60 We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers! • mecabounce Diffuser MBM-04 (Order No. 00000490A) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance. Skin tones are captured more faithfully. The maximum working range is reduced by about half in conformity with the loss of light.
k 143
k 144
Reflector card (recessed) Wide angle diffuser disk (recessed) LED video light AF auxiliary light Battery compartment (4x AA – see safety information) USB socket (micro) ON / OFF button lights up green when reaching the flash readiness lights red in standby Cursor keys: Selection of menu items and value adjustment k Flash modes Options menu Confirmation/info key OLED display Knurled nut Integrated sensors for the remote mode 145
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 7.6 Programma favorito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 8 Correzione manuale d’esposizione flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 ö 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 9 Funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . .
15 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 15.1 Aggiornamento del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 15.2 Formazione del condensatore flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 15.3 Impostazioni di fabbrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 16 In caso di anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 17 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacere per noi accogliervi tra i nostri clienti. Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash. Vi raccomandiamo tuttavia di leggere le istruzioni per l’uso, che vi consentiranno di usare correttamente l’apparecchio. Questo lampeggiatore è adatto per: • Camere FUJIFILM con conftrollo flash TTL. Il flash non è adatto per camere di altre marche! Consultare anche gli schemi al termine delle istruzioni.
• L’utilizzo del flash è previsto e autorizzato solamente nell’ambito della fotografia.! • Utilizzare solo le fonti di alimentazione elettrica con-sentite e descritte nelle istruzioni per l’uso.
2 Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/display della fotocamera. • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione. • Modo flash TTL. • Compensazione manuale dell'esposizione con i modi flash TTL.
3 Preparazione del flash Sostituzione delle batterie Le batterie/batterie ricaricabili sono scariche o consumate se l'intervallo di ricarica (tempo fra lo scatto di un flash a piena potenza, p.es. con M, e la riaccensione della spia di carica del flash) supera i 60 secondi. Inoltre sul display touch appare l’avviso di batteria scarica. • Spegnere il flash tenendo premuto il tasto finché non scompaiono tutte le indicazioni.
+ + ö 152 3.2 Montaggio del flash 3.3 Accensione e spegnimento del flash Montaggio del flash sulla camera . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. lampeggia di rosIn modalità standby il tasto Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale! • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il flash. La spina di sicurezza nella base è ora scomparsa completamente nel corpo del flash.
3.7 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF 3.5 Il menu OPZIONI • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . Con i tasti si possono selezionare le opzioni a seconda della modalità di funzionamento. ZOOM (posizione della parabola), vedere 9.1 STANDBY (spegnimento automatico dell’apparecchio), vedere 3.7 AF BEAM (illuminatore ausiliario AF), vedere 11.3 DISPLAY (luminosità), vedere 14.1 UNIT (metri / piedi), vedere 14.2 RESET, vedere 15.3 SYNC, vedere 10.4.
Impostare lo spegnimento automatico dell’apparecchio . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Premere il tasto per visualizzare il menu STANDBY . 4 Indicazioni sul flash • Premere il tasto ° 4.2 Indicazione di corretta esposizione 4.
- impostare sulla fotocamera un valore ISO superiore. Fate attenzione all'indicazione del campo d'utilizzo sul display del flash (vedere 5.2). 5 Indicazioni sul display Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale (mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le impostazioni necessarie. In funzione di tali valori e del suo numero guida viene calcolato il massimo campo di utilizzo del flash.
5.2.2 Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale Nel modo flash manuale M il display indica il valore della distanza da mantenere per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possibile ad es. modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo oppure selezionando una potenza ridotta manuale (vedi 7.3). 5.2.3 Superamento del campo indicato Sul display vengono visualizzati campi di utilizzo fino a un massimo di 99 m o 99 ft.
7 Modalità flash A seconda del tipo di fotocamera sono disponibili le seguenti modalità flash: • Modo flash Automatico ( AUTO ), cap. 7.1 • Modalità TTL ( TTL ), cap. 7.2 • Modo flash manuale ( M ), cap. 7.4 • Funzionamento a LED (luce video) • funzionamento servo SERVO . 7.1 Modo flash AUTO Con il modo flash AUTO è possibile utilizzare il flash per le riprese senza alcuna difficoltà. Non è necessario eseguire delle impostazioni sul flash.
7.3 Modo automatico lampo di schiarita TTL Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. • Premere il tasto per visualizzare il menu di selezione.
Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima moda-lità utilizzata . • Premere il tasto per visualizzare il menu di selezione. • Con i tasti selezionare la modalità M . MODE 1.9 m P TTL M LED • Premere il tasto ° selezionata. e confermare la modalità M 7.9 m P M 1/1 + Potenza ridotta manuale In modalità flash manuale è possibile impostare la potenza ridotta.
7.5 Luce video a LED 7.6 Programma favorito Con la modalità LED, ovvero luce video, potete illuminare in primo piano la ripresa di immagini animate. Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. • Premere il tasto per visualizzare il menu di selezione. Quando si fanno fotografie con il flash ci si trova spesso di fronte alle stesse situazioni di ripresa (ad es.
Procedura per l’impostazione del caricamento di un programma preferito • Premere il tasto per visualizzare il menu di selezione. • Con i tasti selezionare gli spazi di memoria F1 o F2 . • Premere il tasto ° e confermare lo spazio di memoria selezionato. • Con i tasti selezionare la voce di menu LOAD . F1 LOAD SAVE OK e confermare il caricamen• Premere il tasto ° to del programma preferito. • Viene visualizzata la o.k sul display.
8 Correzione manuale d’esposizione flash + Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotocamere è regolata su un fattore di riflessione pari al 25% (fattore medio di riflessione per soggetti ripresi con flash) Uno sfondo scuro che assorbe troppa luce o uno sfondo chiaro che invece che ne riflette troppa (ad esempio, riprese in controluce), possono provocare rispettivamente una sovraesposizione o una sottoesposizione del soggetto.
9 Funzioni speciali In base al tipo di fotocamera o al gruppo di appartenenza della vostra fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato uno scambio di dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il pulsante di scatto della fotocamera.
Sono possibili le seguenti posizioni zoom per la parabola: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105- mm (formato piccolo). Suggerimenti: Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la posizione della parabola sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom. In questo modo si garantisce sempre un’illuminazione completa della vostra immagine. Eviterete così un continuo adattamento alla focale.
10 Modo SERVO 9.2 Diffusore grandangolare Grazie al diffusore grandangolare integrato è possibile illuminare distanze focali a partire da 12mm (formato piccolo). Tirate in avanti il diffusore grandangolare dalla parabola fino allo scatto ed estrarlo. Il diffusore grandangolare scatta automaticamente verso il basso. La parabola viene portata automaticamente nella posizione necessaria.
10.2 Impostare la soppressione pre-lampo e la sincronizzazione 10.1 Impostare la modalità SERVO • Premere il tasto selezione. per visualizzare il menu di Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu SYNC . MODE OPT. AUTO TTL • Con i tasti selezionare la modalità SERVO SYNC ZOOM . MODE • Premere il tasto ° LED SERVO F1 SERVO P 1/1 SYNC e confermare la modalità • Premere il tasto ° selezionata. La modalità viene acquisita.
10.3 Impostare la potenza ridotta in modalità servo SERVO P 1/8 + Procedura per l’impostazione della funzione di apprendimento La funzione pre-lampo AF della fotocamera deve essere spenta. • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu SYNC . • Con i tasti impostare il livello di potenza ridotta desiderato (P). La potenza ridotta viene acquisita. Una volta che tutti i flash slave sono carichi, il flash di misurazione AF lampeggia .
11 OPTION-Menu 11.3 Illuminatore ausiliario AF (AF-BEAM) 11.1 Modo Zoom automatico (A-ZOOM) Nel modo A-Zoom la posizione di zoom della parabola viene adeguata alla distanza focale della fotocamera. 11.2 Modo Zoom manuale OPT. Nel modo Zoom manuale la posizione di zoom della parabola viene adeguata manualmente alla distanza focale della fotocamera. Procedura per l’impostazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu ZOOM .
Procedura per l’impostazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu AF-BEAM . OPT. STANDBY AF-BEAM DISPLAY • Premere il tasto ° AF-BEAM • Con i tasti ON o e aprire il menu. selezionare la voce di menu OFF . OFF ON • Premere il tasto ° e confermare l'impostazione selezionata. L'impostazione verrà subito applicata.
12 Tecniche lampo 12.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano verso lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola del flash può essere ruotata orizzontalmente e verticalmente. Per evitare dominanti di colore nelle riprese, la superficie riflettente dovrebbe avere un colore neutrale o, meglio, dovrebbe esser bianca.
13 Sincronizzazione del lampo 13.1 Sincronizzazione automatica del lampo A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa viene commutato sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Non possono essere impostati tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash oppure essi vengono commutati sul tempo sincro-flash. Alcune fotocamere dispongono di un tempo sincro che va, ad es.
+ Con tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evitare che la foto venga mossa! 13.4 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR). In questo caso il flash viene scattato alla fine del tempo di posa.
14 Impostazioni del display touch 14.2 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft (UNIT) 14.1 Luminosità Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display in metri (m) o in feet (ft). Procedura per l’impostazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu UNIT . La luminosità dello schermo può essere cambiato in due posizioni . Procedura per l’impostazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. .
15 Cura e manutenzione • Pulire la superficie dello schermo con un panno asciutto e morbido (ad es. panno in microfibra). • In caso di sporco ostinato, per la pulizia della superficie dello schermo è possibile utilizzare un panno morbido solo lievemente inumidito. Non spruzzare in alcun caso detergenti liquidi sulla superficie dello schermo! Qualora il detergente liquido penetrasse nella cornice dello schermo, i componenti ivi presenti sarebbero danneggiati irrimediabilmente. 15.
16 In caso di anomalie di funzionamento Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale . Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della camera e verificate le impostazioni della camera.
Le riprese sono troppo chiare. • Quando si effettuano riprese da vicino e la durata dell’illuminazione del flash è inferiore a quella minima tollerata possono verificarsi delle sovraesposizioni (riprese troppo chiare). • La distanza è inferiore alla distanza minima (10% del campo di utilizzo massimo). • Il soggetto contiene aree di riflettanza molto scure o basse dell'immagine. Attraverso questa circostanza, il sistema di misurazione della fotocamera o flash ingannato.
17 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in metri: 40 in piedi: 131 Modalità di funzionamento del flash: AUTO, Modalità TTL, modalità manuale, luce video a LED, Servo mode. Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1 . . . P1/ 256 in passaggi da un terzo. Durata del lampo, vedi anche Tabela 2, (Pag. 219) Temperatura di colore: Ca. 5600 K Sensibilità alla luce: ISO 6 a ISO 51200 Sincronizzazione: Scarico a basso voltaggio IGBT Numero lampi, vedi anche Tabela 3, (Pag.
18 Accessori opzionali • Blitzgerätehalter FGH 40-60 l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • mecabounce Diffuser MBM-04 (art. no. 00000490A) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazione tenue. L’effetto che se ne ricava è straordinario poiché crea un’immagine morbida. Il colore della pelle del viso risulta molto naturale.
ö 179
ö 180
Pannello riflettente (incassato) Diffusore grandangolare (incassato) Luce video a LED Luce ausiliaria AF Vano batterie (4x AA – s.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 198 1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 9.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . .
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 15.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 210 15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • Cámaras digitales FUJIFILM con control de flash TTL. Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a recomendadas y admitidas en el modo de empleo! • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! • ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares! • ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al fuego! • ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuosas! • ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato.
2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • Control automático de la sincronización del flash • Control automático de velocidad de sincronización. • Modo TTL • Corrección manual de la exposición del flash con TTL.
3 Preparación del flash Cambiar pilas Las pilas o pilas recargables están vacías o gastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo con plena potencia luminosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el indicador de disponibilidad del flash) asciende a más de 60 segundos. Además aparece la indicación de batería vacía en la pantalla táctil. • Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la hasta que desaparezcan todas las tecla indicaciones.
+ 3.2 Montaje del flash 3.3 Conexión y desconexión del flash Colocar el flash en la cámara . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra el flash. El pasador de seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa.
3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) 3.5 OPCIONES del menú • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . Las opciones se pueden seleccionar con las teclas , en función del modo de funcionamiento. ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1 STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.7 AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3 DISPLAY (brillo), siehe 14.1 UNIT (metros / pies), siehe 14.2 RESET, consultar 15.3 SYNC4), consultar 10.4.
4 Indicadores LED en el flash Ajustar desconexión automática del aparato • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú STANDBY . 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está en cargado, se enciende en el flash la tecla verde que indica que está listo para disparar.
Observe el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2). 5 Indicaciones en la pantalla Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán modo de funcionamiento,alcance y posición de zoom del reflector principal.
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3). 5.2.3 Superación del margen de indicación En la pantalla aparecen indicados alcances de hasta 99 m o 99 pies.
7 Modos de funcionamiento del flash Según el tipo de cámara, están disponibles los siguientes modos de funcionamiento de flash: • Modo automático ( AUTO ), cap. 7.1 • Modo de flash TTL ( TTL ), cap. 7.2 • Modo de flash manual ( M ), cap. 7.4 • Modo LED (luz para vídeo) • modo Servo SERVO . 7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO Con el modo de flash AUTOMÁTICO, el flash se puede utilizar fácilmente para tomar fotografías. Para ello no es necesario realizar ajustes en el flash.
7.3 Modo automático de flash de relleno TTL Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado . • Pulsar la tecla y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento TTL .
Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento M . MODE 1.9 m P TTL M LED • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado. M 7.
7.5 Luz LED para vídeo 7.6 Programa favorito Con el modo de funcionamiento LED o luz para vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movimiento en primer plano. Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú de selección. En la fotografía con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vez en cuando (p.e.
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito • Pulsar la tecla y aparecerá el menú de selección. MODE SERVO F1 F2 • Con las teclas F2 . , seleccionar la memoria F1 o • Pulsar la tecla ° y confirmar la memoria seleccionada. • Con las teclas , seleccionar el ajuste LOAD . F1 LOAD SAVE • Pulsar la tecla ° grama favorito. y confirmar la carga del pro- • El o.k aparece en la pantalla.
8 Corrección manual de la exposición del flash + c 198 El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo.
9 Funciones especiales Según el modelo o el grupo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara.
Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (pequeño formato). Sugerencia: Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siempre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo.
10 Modo SERVO 9.2 Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. + No se efectuará el ajuste automático del reflector con zoom motorizado cuando se esté empleando el difusor de gran angular .
10.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO • Pulsar la tecla selección. 10.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización y aparecerá el menú de • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú SYNC . MODE OPT. AUTO TTL • Con las teclas cionamiento SYNC ZOOM , seleccionar el modo de fun. SERVO MODE • Pulsar la tecla ° LED SERVO F1 SERVO P 1/1 SYNC • Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de funcionamiento seleccionado.
10.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo SERVO P 1/8 + Proceso de ajuste para la función de aprendizaje La función de predestello AF de la cámara debe estar apagada. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú SYNC . • Pulsar la teclas , ajustar la potencia parcial de luz (P) deseada Se adopta la potencia parcial de luz. Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de medición AF.
11 OPTION-Menu 11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) En el modo de zoom automático, la posición del zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del objetivo de la cámara. 11.2 Funcionamiento manual de zoom OPT. En el modo de zoom manual, la posición del zoom del reflector debe ajustarse manualmente a la distancia focal del objetivo de la cámara. Configuración • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú ZOOM .
Configuración • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú AF-BEAM . OPT. STANDBY AF-BEAM DISPLAY • Pulsar la tecla ° AF-BEAM y abrir el menú. • Con las teclas , seleccionar la opción de ON OFF menú o . OFF ON • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. El ajuste se adopta de forma inmediata.
12 Técnicas de destello 12.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector del flash se puede orientar en horizontal y vertical. A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca.
13 Sincronización del flash 13.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara).
La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). + Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se utilizan velocidades de obturación lentas. 13.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de obturación.
14 Configuración de pantalla táctil 14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Configuración • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú UNIT . 14.1 Brillo El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 niveles. Configuración • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú DISPLAY . OPT.
15 Mantenimiento y cuidadoss • La superficie de la pantalla se limpia con un paño de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras). • Si a pesar de ello quedase suciedad persistente, la superficie de la pantalla se puede limpiar con un paño suave ligeramente húmedo. ¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre la superficie de la pantalla! Si entrase líquido de limpieza en el marco de la pantalla, se dañarían sin remedio los componentes ubicados ahí. 15.
16 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
La imagen aparece demasiado clara. • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash. • Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo). • El objeto tiene áreas de reflectancia muy oscuros o bajos de la imagen. A través de esta circunstancia, se engaña al sistema de medición de la unidad de cámara o el flash. Establecer una exposición de flash manual negativo, por ejemplo, 1 EV.
17 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 40 En pies: 131 Tipos de funcionamiento del flash: AUTO, TTL modo, Funcionamiento de flash manual, luz para vídeo, Modo Servo. Potencias parciales manuales: P1/1 a P1/ 256 en tercios. Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 219) Temperatura de color: Aprox.
18 Accesorios especiales • Soporte para flash FGH 40-60 Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • mecabounce Diffuser MBM-04 (Nº ref. 00000490A) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox.
c
c 216
Tarjeta reflectante (hundido) Difusor de gran angular (hundido) LED luz para vídeo Luz auxiliar AF Compartimento de baterías (2x AA – s.
ISO/DIN 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 218 12 3,5 3,9 4,4 4,9 5,6 6,2 7 7,9 8,8 9,9 11 12 14 16 18 20 22 25 28 31 35 40 44 50 56 63 71 79 89 100 112 24 5,3 5,9 6,6 7,4 8,3 9,4 11 12 13 15 15 19 21 24 26 30 33 37 42 47 53 59 67 75 84 94 106 119 133 150 168 28 5,5 6,2 6,9 7,8 8,7 9,8 11 12 14 16 16
Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) P 1/1 P 1/2 P 1/4 P 1/8 P 1/16 P 1/32 P 1/64 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s)) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,5 in 1/s 1/900 1/1200 1/3000 1/6000 1/10000 1/16000 1/25000 Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen Tableau 2: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance Tabel 2: Flitsduur en deelvermog
Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 2,4 s alkaline-manganese Alcal. al mangan.
j l ö Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Note: k Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched.
Metz mecatech GmbH • Ohmstraße 55 • 90513 Zirndorf / GERMANY •www.metz-mecatech.de •info@metz-mecatech.de mecablitz mecastudio mecalight 716 47 0176.A1 Metz - always first class.