mecablitz 64 AF-1 digital www.metz.
j Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Blitzgerät vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.
11.6 Aufnahmeformat-Anpassung (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . 37 11.7 AF-Hilfslicht (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11.8 Reichweitenanzeigen in m oder ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11.9 Blitzbelichtungsreihen (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11.10 Beep-Funktion (Akustisches Signal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 11.11 Verriegelung / Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 11.
j 1 Sicherheitshinweise In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der Augen keinesfalls einen Blitz aus! Ein Blitzlicht direkt vor den Augen von Personen und Tieren kann zur Netzhautschädigung führen und schwere Sehstörungen verursachen - bis hin zur Erblindung! Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc.
• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurchlässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf der Reflektorscheibe befinden. Die Reflektorscheibe darf nicht verunreinigt sein. Bei Nichtbeachtung kann es, durch die hohe Energie des Blitzlichtes, zu Verbrennungen des Materials bzw.
+ j Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es nicht möglich, alle Kameratypen mit den einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben. Beachten Sie deshalb die Hinweise zum Blitzbetrieb in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem Kameratyp unterstützt werden bzw. an der Kamera selbst eingestellt werden müssen! 3 Blitzgerät vorbereiten 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzgerät auf die Kamera montieren + Bei der Verwendung von Objektiven ohne CPU (z.B.
3.2 Stromversorgung Batterien- bzw. Akkuauswahl Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit hochwertigen: • 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ IEC HR6 (AA / Mignon), deutlich höhere Kapazität als NC–Akku und weniger umweltschädlich, da cadmiumfrei. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien 1,5 V, Typ IEC LR6 (AA / Mignon), wartungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen.
j 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes MB 64AF-1 digital CAN einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. manueller Blitzbetrieb M) ein. Im Standby-Betrieb blinkt die Taste D rot. so lange Zum Ausschalten die Taste drücken, bis alle Anzeigen erlöschen. V 1.
OPTION OPTION REAR RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Nach Drücken der Taste OPTION können die Optionen eingestellt werden. REAR) (Synchronisation auf den 2. Verschlußvorhang), Kap. 11.1 RAPID (schnelle Blitzfolgezeiten), Kap. 11.2 SUB-REFL. (Zweitreflektor), Kap 11.3 ZOOM SIZE (Aufnahmeformat-Anpassung), Kap. 11.6 ZOOM MODE (Ausleuchtung), Kap. 11.5 STANDBY (Autom. Geräteabschaltung), Kap 3.6 MOD.LIGHT (Einstelllicht), Kap. 11.
j (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die aktive automatische Geräteabschaltung wird im INFO-Display mit angezeigt. Die Blitzbereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen. Im Standby-Betrieb blinkt die Taste D rot. Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Abschaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Verfügung. Das Blitzgerät wird durch Drücken der Taste D bzw.
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die Taste grün auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann. Die Blitzbereitschaft wird auch an die Kamera übertragen und sorgt im Kamerasucher für eine entsprechende Anzeige. Wird eine Aufnahme gemacht, bevor im Kamerasucher die Anzeige für die Blitzbereitschaft erscheint, so wird das Blitzgerät nicht ausgelöst.
j 5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i EV Im Display wird die eingestellte Blitzbetriebsart angezeigt. Dabei sind je nach Kameratyp verschiedene Anzeigen für die jeweils unterstützte Blitzbetriebsart (z.B. ETTL und ETTL HSS ) und den manuellen Blitzbetrieb möglich (siehe 7.3). 5.2 Reichweitenanzeige Beim Einsatz von Kameras und einem Objektiv mit CPU erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i ETTL 40- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV j Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch eine Änderung der Objektivblende oder durch die Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe 7.3) erreicht werden.
j 14 6 Anzeigen im Kamerasucher 7 Blitzbetriebsarten Beispiele für Anzeigen im Kamerasucher: Blitzsymbol blinkt Aufforderung zur Verwendung, bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes. Blitzsymbol leuchtet: Blitzgerät ist einsatzbereit (bei einigen Kameras). Einige Kameras verfügen im Sucher über eine Funktion zur Fehlbelichtungswarnung: Blinkt der im Sucher angezeigte Blendenwert, die Verschlusszeit oder beide Anzeigen, so liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor.
MB 64AF-1 digital CAN Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P, und den Vari bzw. Motiv-Programmen bei Tageslicht der automatische E TTL-Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dem Aufhellblitz können Sie lästige Schatten beseitigen und bei Gegenlichtaufnahmen eine ausgewogene Belichtung zwischen Motiv und Bildhintergrund erreichen.
j + 7.3 Manueller Blitzbetrieb ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i EV ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i EV O MODE A M STROBO p q M 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i 16 P 1/1 Im manuellen Blitzbetrieb M wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abgestrahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die Aufnahmesituation kann z.B. durch die Blendeneinstellung an der Kamera oder durch Auswahl einer geeigneten manuellen Teillichtleistung erfolgen.
7.4 Automatische Kurzzeitsynchronisation (HSS) Verschiedene Kameras unterstützen die Automatische Kurzzeitsynchronisation HSS (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es möglich, auch bei kürzeren Verschlusszeiten als der Blitzsynchronzeit ein Blitzgerät einzusetzen. Interessant ist diese Betriebsart z.B. bei Portrait-Aufnahmen in sehr hellem Umgebungslicht, wenn durch eine weit geöffnete Blende (z.B.
j M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i O MODE ETTL A M p q A 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i 18 EV 7.5 Automatik-Blitzbetrieb 7.6 Stroboskop-Blitzbetrieb Im Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor des Blitzgerätes das vom Motiv reflektierte Licht. Der Fotosensor hat einen Messwinkel von ca. 25° und misst nur während der eigenen Lichtabgabe. Der Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei können mehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht werden.
Sie können zur Erzielung von kurzen Blitzleuchtzeiten die Teillichtleistung manuell bis auf den Minimalwert von 1/256 einstellen. + Die max. mögliche Blitzfrequenz (f) ist abhängig von der eingestellten Teillichtleistung (P). Betriebsart einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. ETTL 0.6- 7.
j STROBO MZoom 35 m m N4 2,2m • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und die gewünschte Blitzfrequenz auswählen. p + STROBO MZoom 35 m m 2,2m f(Hz) 8 P 1/16 + 20 Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw.
dem Korrekturwert angepasst werden (abhängig von Kameratyp)! Einstellvorgang ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom EV i -1 1/3 -1 -2/3 p q ETTL 1.1- 12 m 35 mm F 5,6 MZoom EV -1 Vergessen Sie nicht die manuelle Blitzbelichtungskorrektur nach der Aufnahme an der Kamera wieder zu löschen! Achtung: Stark reflektierende Gegenstände im Bild des Motivs können die Belichtungsautomatik der Kamera stören. Die Aufnahme wird dann unterbelichtet.
j + 22 Automatische Zoomsteuerung Wenn das Blitzgerät mit einer Kamera betrieben wird, die Daten der Objektivbrennweite überträgt, passt sich die Zoom-Position des Reflektors automatisch der Objektivbrennweite an. Nach dem Einschalten des Blitzgerätes wird im Display „Zoom“ und die aktuelle Zoom-Position des Reflektors angezeigt. Die automatische Anpassung erfolgt für Objektivbrennweiten ab 24 mm.
Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Reflektors des Blitzgerätes auf 35 mm. Rückstellen auf Auto-Zoom • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfindet. PARAMETER PARAMETER O • Auf dem Touch-Display auf das Sensortaste PARAMETER drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und ZOOM auswählen.
j 10 Der drahtlose Remote-Betrieb Der drahtlose Remote-Betrieb ist kompatibel zum Canon-E TTL-Remote-System. Das Remote-System besteht aus einem Master-Blitzgerät auf der Kamera und einem oder mehreren Slave-Blitzgeräten. Das - bzw. die Slave-Blitzgeräte werden vom Reflektor des Master-Blitzgerätes drahtlos ferngesteuert. Das Slave-Blitzgerät wird einer von drei möglichen Gruppen (A, B oder C) zugeordnet. Dabei kann jede Gruppe wiederum aus einem oder mehreren Slave-Blitzgeräten bestehen.
Wenn der Master zur Belichtung beitragen soll, dann stellen Sie am Master die Betriebsart TTL oder M ein (siehe 10.1.2). REMOTE MASTER ETTL OFF RATIO OFF A+B+C i MODE O OFF ETTL M REMOTE MASTER ETTL RATIO OFF 10.1.2 Blitzbetriebsart am Master-Blitzgerät einstellen • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste E TTL für die Blitzbetriebsart drücken, bis die Auswahl für das Master-Blitzgerät erscheint. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste MODE drücken. MASTER MODE EV O 2/3 1 1 1/3 p q 10.
j REMOTE MASTER ETTL A:B 1:1 A:B i REMOTE MASTER ETTL A:B 1:1 B A REMOTE MASTER 10.1.4.1 Lichtverhältnis für die Blitzgruppen A + B am Master-Blitzgerät einstellen • Wenn ein Lichtverhältnis für die Slave-Blitzgruppe A+B eingestellt werden soll, dann drücken Sie auf dem TouchDisplay so oft die Sensortaste A : B bis die Auswahl zur Verhältniseinstellung erscheint. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste A 3 oder 4 B drücken und ein Lichtverhältniss (z.B.
REMOTE M 1/1 MASTER A u M I 1/1 B u M I 1/1 C u M I 1/1 i A:B:C O P A B u u M M C u M P 1/1 P 1/1 P 1/1 10.1.5 Teillichtleistung (M) im M-Betrieb am Master-Blitzgerät einstellen Die Betriebsart wie unter 10.1.2 beschrieben auf M einstellen • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste A:B:C drücken bis die Auswahl zur Einstellung der Teillichtleistung erscheint.
j 10.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Canon-E TTL-Remote-System im SlaveBlitzbetrieb. Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einem MasterBlitzgerät auf der Kamera (z.B. mecablitz 64AF-1C digital) drahtlos ferngesteuert werden. Ein Slave-Blitzgerät kann einer von drei möglichen Slave-Gruppen (GROUP A, B oder C) zugeordnet werden.
REMOTE SLAVE Gr A Ch 1 MZoom 35 mm 10.2.2 Slave-Kanal einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für die Kanal-Gruppe (z.B. Gr A I Ch1 ) drücken. Die Einblendung zur Auswahl von Kanal und Gruppe erscheint. i REMOTE SLAVE Ch 2 MZoom 35 mm 10.2.3 Slave-Gruppe einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für die Kanal-Gruppe (z.B. Gr A I Ch2 ) drücken. Die Einblendung zur Auswahl von Kanal und Gruppe erscheint.
j 10.3 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes 10.4 SERVO-Betrieb • Slave-Blitzgeräte so positionieren, wie für die spätere Aufnahme gewünscht. Verwenden Sie zum Aufstellen des SlaveBlitzgerätes einen Blitzgeräte-Standfuß S60. • Blitzbereitschaft aller beteiligten Blitzgeräte abwarten. Ist bei den Slave-Blitzgeräten die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt das AF-Hilfslicht . • Am Master-Blitzgerät die Handauslösetaste drücken und damit einen Testblitz auslösen.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i 10.4.2 Vorblitzunterdrückung bzw. Synchronisation einstellen • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste SYNC drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der Synchronisationsart erscheint.
j 10.4.4 Lernfunktion Die „Lernfunktion“ ermöglicht die individuelle automatische Anpassung des Slave-Blitzgerätes an die Blitztechnik des Kamerablitzgerätes. Dabei können ein oder mehrere Vorblitze, z.B. zur Verringerung des „Rote-AugenEffektes“, des Kamerablitzgerätes berücksichtigt werden. Die Auslösung des Slave-Blitzgerätes erfolgt dann zum Zeitpunkt des Hauptblitzes, der die Aufnahme belichtet.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i P 1/16 O MODE ETTL A p q ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i EV 10.4.5 SERVO-Blitzbetrieb ausschalten • Auf dem Touch-Display so oft die angezeigte Betriebsart drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der Betriebsart erscheint. • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und die gewünschte Betriebsart, z.B. ETTL , auswählen. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für die Betriebsart, z.B. ETTL , drücken. Die ausgewählte Betriebsart wird übernommen.
j Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. In den Blitzbetriebsarten A und ETTL hängen die Blitzfolgezeiten davon ab, wieviel Licht für die Aufnahme benötigt wird. Ist die Blitzfolgezeit zu lange, dann kann im A- und ETTL-Blitzbetrieb die RAPID-Funktion eingeschaltet werden. Die RAPID-Funktion empfiehlt sich besonders in solchen Fällen, wo es auf schnelle Blitzfolgezeiten und weniger auf maximale Blitzleistung ankommt, z.B. in verhältnismassig kleinen Räumen.
11.3 Zweitreflektor (SUB-REFL.) 11.4 Einstelllicht (MOD.LIGHT) Der Zweitreflektor dient zur Frontalaufhellung beim indirekten Blitzen, wenn der Hauptreflektor seitlich oder nach oben abgeschwenkt ist. Wenn die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß ist, kann diese um die Hälfte reduziert werden. Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. Beim Einstelllicht (MOD. LIGHT) handelt es sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 3 Sek.
j 11.5 Zoom Betrieb (ZOOM MODE) 11.5.1 Extended-Zoom-Betrieb Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Position des Reflektors um eine Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus resultierende erweiterte und großflächigere Ausleuchtung sorgt in Räumen für zusätzliches Streulicht (Reflexionen) und damit für eine weichere Blitzlicht-Ausleuchtung. Beispiel: Die Objektivbrennweite an der Kamera beträgt 50 mm.
ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT OPTION O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY p q ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT • Auf dem Touch-Display die Sensortaste SPOT drücken. Die Einstellung wird sofort übernommen. Nach der Aktivierung des Spot-Zoom-Betrieb wird im INFO-Menü „SP” angezeigt. Systembedingt wird der Spot-Zoom-Betrieb für Objektivbrennweiten von 24 mm bis 180mm (Kleinbild-Format) unterstützt.
j Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. 11.7 AF-Hilfslicht (AF-BEAM) Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen AF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnder Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen kann, so wird von der Kamera das im Blitzgerät eingebaute AF-Hilfslicht aktiviert. Dieses projiziert ein Streifenmuster auf das Motiv, auf das die Kamera dann scharf stellt. Mit der Funktion „AF-BEAM“ kann das AF-Hilfslicht ein- oder ausgeschaltet werden. Die Reichweite beträgt ca.
11.8 Reichweitenanzeigen in m oder ft OPTION O • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und m/ft auswählen. BEEP m/ft POWERPACK • Auf dem Touch-Display die Sensortaste m/ft drücken. p q In den Blitzbetriebsarten ETTL und A kann eine Blitzbelichtungsreihe (Flash-Bracketing FB) durchgeführt werden. Eine Blitzbelichtungsreihe besteht aus drei aufeinander folgenden Blitzlichtaufnahmen mit unterschiedlichen Blitzbelichtungskorrekturwerten.
j 11.10 Beep-Funktion Die Einstellung wird sofort übernommen. • Die erste Aufnahme wird ohne Korrekturwert ausgeführt. Im Display wird zusätzlich „FBI“ angezeigt. • Die zweite Aufnahme erfolgt mit MinusKorrektur. Im Display wird zusätzlich „FBII“ und der Minus-Korrekturwert (EV) angezeigt. • Die dritte Aufnahme erfolgt mit PlusKorrektur. Im Display wird zusätzlich „FBIII“ und der Plus-Korrekturwert (EV) angezeigt. • Nach der dritten Aufnahme wird die Blitzbelichtungsreihe automatisch gelöscht.
Akustische Meldung nach dem Einschalten des Blitzgerätes: • Ein kurzes (ca. 2s) ununterbrochenes BeepSignal nach dem Einschalten zeigt die Blitzbereitschaft des Blitzgerätes an. Beep-Signale bei den Einstellungen im Automatik-Blitzbetrieb: • Ein kurzes Beep-Signal als Alarm erfolgt, wenn im Automatik-Blitzbetrieb die Blenden- und ISO-Einstellung zu einer Überschreitung des zulässigen Lichtregelbereiches führen würde. Die Automatik-Blende wird automatisch auf den nächstliegenden zulässigen Wert geändert.
j Einstellvorgang für das Laden eines Favoritenprogrammes • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. 12 Favoritenprogramme In der Blitzlichtfotographie gibt es immer wiederkehrende Standardsituationen (z. B. Geburtstagsfeiern im eigenen Wohnzimmer o.ä.). Der mecablitz bietet die Möglichkeit, die Einstellungen des Blitzgerätes für solche Standardsituationen als Favoritenprogramm zu speichern. So können einmal getroffene Blitzgeräte-Parameter schnell wieder eingestellt werden.
13.1 Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: • Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken. • Die Reflektorkarte zusammen mit der Weitwinkelstreuscheibe oben aus dem Reflektorkopf nach vorne heraus ziehen. • Die Reflektorkarte halten und die Weitwinkelstreuscheibe in den Reflektorkopf zurück schieben.
j 13.4 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Einige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs-Messwertspeicher (Flash-Exposure). Dieser wird vom Blitzgerät im ETTL-Blitzbetrieb unterstützt. Damit kann vor der eigentlichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festgelegt werden. Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn die Blitzbelichtung auf einen bestimmten Motivausschnitt abgestimmt werden soll, der nicht unbedingt mit dem Hauptmotiv identisch ist.
zeiten geblitzt werden. Sollten Sie die volle Lichtleistung des Blitzgerätes benötigen, so sollten Sie keine kürzeren Verschlusszeiten als 1/125s wählen. nungsanleitung). Am Blitzgerät erfolgt keine Einstellung bzw. Anzeige für diesen Betrieb. Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! 14.
j 15.2 Rotation 15 Touch-Display Einstellungen Beim Schwenken des Blitzgerätes in die Horizontale kann die Bildschirmanzeige ebenfalls geschwenkt werden . Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. 15.1 Helligkeit (Brightness) Die Bildschirm-Helligkeit kann in fünf Stufen verändert werden . Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. SERVICE • Auf dem Touch-Display die Sensortaste SERVICE drücken.
16 Wartung und Pflege • Die Reinigung der Bildschirmoberfläche muss mit einem trockenen, weichen Reinigungstuch (z.B. Microfasertuch) erfolgen. • Sollten dennoch stärkere Verschmutzungen entstanden sein, kann die Reinigung der Bildschirmoberfläche mit einem nur leicht angefeuchteten, weichen Tuch erfolgen.
j 17 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw.
j Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation. Dabei findet keine Umschaltung auf die Synchronzeit statt. • Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten, die länger als die Blitzsynchronzeit ist.
j 18 Technische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 200 mm: Im Meter-System: 64 Im Feet-System: 210 Blitzbetriebsarten: ETTL-, Automatik-Blitzbetrieb, Stroboskop-Blitzbetrieb, Manuell M, Remote-Slave-Blitzbetrieb, Servo-Blitzbetrieb. automatische Blendeneinstellung bei ISO 100/21°: F1,4 bis F64 einschließlich Zwischenwerten Manuelle Teillichtleistungen: P1/1 bis P1/ 256 P1/1 bis P1/64 bei Kurzzeitsynchronisation HSS Blitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2 (Seite 317) Farbtemperatur: Ca.
19 Sonderzubehör • Easy Softbox ESB 40-40 Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! • mecabounce Diffuser MBM-03 (Bestellnr. 000003902) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergegeben.
j • Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Bestellnr. 009021516) Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 15 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 W (Bestellnr. 009043021) Farbe: weiß für neutrales Licht / Abmessungen: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 S (Bestellnr. 00904303A) Farbe: silber für kühles Licht / Abmessungen: 30 × 26 cm •Spot Reflexschirm SD 30-26 G (Bestellnr: 009043048) Farbe: gold für warmes Licht / Abmessungen: 30 × 26 cm • TTL Verbindungskabel für Canon TCC-10 (Bestellnr.
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw. mit dem Tag der Auslieferung des Gerätes an den Käufer (Endverbraucher). 5.
j 54
j 55
l Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3.2 Alimentation . .
11.6 Adaptation du format de prise de vue (Zoom-Size) . . . . . . . . 91 11.7 AF-BEAM (lumière auxiliaire AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 11.8 Affichage des portées en mètres ou pieds . . . . . . . . . . . . . . . 93 11.9 Séries d’expositions au flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 11.10 Fonction bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 11.11 Verrouillage / déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Consignes de sécurité Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, etc.) ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement.
te consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer des brûlures sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.
+ l Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas possible d’aborder en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash correspondantes. Nous vous renvoyons à ce sujet à la description de l’emploi du flash figurant dans le mode d’emploi de l’appareil photo où sont indiquées les fonctions de flash supportées par votre appareil photo ou à régler directement sur l’appareil photo ! 3 Préparation du flash 3.
3.2 Alimentation Choix des piles ou accus Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon), capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles à l’environnement car sans cadmium. • 4 piles sèches alcalines au manganèse de 1,5 V, type CEI LR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien pour exigences de performances moyennes.
3.3 Mise en marche et coupure du flash l MB 64AF-1 digital CAN V 1.0 • Mettre le flash en service en appuyant sur . la touche L’écran d‘accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé (p. ex. mode flash manuel M). En mode veille, la touche D clignote en rouge. Pour mettre hors service, appuyer sur jusqu’à ce que tous les la touche affichages disparaissent.
OPTION OPTION REAR RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Les options peuvent être paramétrées après avoir appuyé sur la touche OPTION . REAR (synchronisation sur le 2e rideau), chap. 11.1 RAPID (temps de recyclage courts), chap. 11.2 SUB-REFL. (réflecteur secondaire), chap. 11.3 ZOOM SIZE (adaptation du format de prise de vue), chap. 11.6 ZOOM MODE (éclairage), chap. 11.5 STANDBY (arrêt automatique de l‘appareil), chap. 3.6 MOD.
d’alimentation. L’activation de l’arrêt automatique de l’appareil est indiquée sur l’écran INFO. Le témoin de disponibilité du flash et les affichages sur l'écran LCD disparaissent. En mode veille, la touche D clignote en rouge. Les réglages effectués avant l’arrêt automatique sont conservés et sont rétablis immédiatement à la remise en marche. Le flash peut être réactivé en appuyant sur la touche D ou en effleurant le déclencheur de l’appareil photo (fonction de réveil).
4 DEL de signalisation sur le flash 4.1 Affichage de disponibilité du flash Lorsque le condensateur du flash est chargé, la touche clignote en vert sur le flash et indique ainsi la disponibilité du flash. Il signale ainsi que la prochaine photo peut être prise avec l'éclairage par le flash. La disponibilité du flash est aussi transmise à l'appareil photo et est signalée dans le viseur.
5.1 Affichage du mode flash ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom l i EV L’écran affiche le mode flash choisi. A cet égard, différents affichages sont possibles pour le mode flash TTL pris en charge (p.ex. , ETTL et ETTL HSS ) et le mode flash manuel (voir 7.3), selon le modèle d’appareil photo. 5.2 Affichage de la portée Lors de l'utilisation d'appareils photo et d'un objectif à CPU, la portée s'affiche à l'écran.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i ETTL 40- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Indication de la portée en mode flash manuel M En mode flash manuel l’écran indique la valeur de la distance à respecter pour une exposition correcte du sujet au flash. L’adaptation à la situation de prise de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ou en choisissant une puissance partielle manuelle (voir 7.3).
l 68 6 Signalisations dans le viseur 7 Modes de fonctionnement du flash Exemples de signalisations dans le viseur: Symbole éclair clignote Demande d'utilisation ou de mise en marche du flash. Symbole éclair s’allume: Le flash est prêt à l’emploi (sur certains appareils photo).
MB 64AF-1 Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la touche . L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé (p. ex. mode flash manuel M). 7.2 Dosage automatique flash/ambiance en mode E TTL Le dosage automatique flash/ambiance E TTL s’active avec la plupart des modèles d’appareil photo en mode programme P et dans les programmes Vari ou programmes-résultats à la lumière naturelle (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
+ 7.3 Mode flash manuel ETTL l 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i EV ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i EV O MODE A M STROBO p q M 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i 70 P 1/1 En mode flash manuel M, le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puissance si aucune puissance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situation de prise de vue s’effectue par exemple en jouant sur le réglage de l’ouverture au niveau de l’appareil photo ou en sélectionnant une puissance partielle manuelle adaptée.
7.4 Synchronisation automatique haute vitesse (HSS) Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode flash permet d’utiliser un flash même en cas de temps de pose plus court que le temps de synchro-flash.
l M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i O MODE ETTL A M p q A 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i 72 EV 7.5 Mode flash automatique 7.6 Mode flash stroboscope En mode flash automatique A le capteur photographique du flash mesure la lumière réfléchie par le sujet. Le capteur photographique a un angle de mesure de 25° environ et ne mesure qu’au cours de sa propre émission de lumière. L’automatisme d’exposition du flash désactive le flash si la quantité de lumière est suffisante.
Il est possible de régler manuellement la puissance partielle sur la valeur minimale 1/256 pour obtenir des durées d’éclairs courtes. + La fréquence maximale des éclairs possibles (f) dépend de la puissance partielle réglée (P). Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur . L’écran d’accueil apparaît. la touche Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. ETTL 0.6- 7.
STROBO MZoom 35 m m N4 p + STROBO MZoom 35 i m m 2,2m f(Hz) 8 P 1/16 + 74 L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash). Un fond sombre qui absorbe beaucoup de lumière ou un fond clair très réfléchissant (par exemple les prises de vue à contre-jour) peuvent se traduire respectivement par une surexposition ou sous-exposition du sujet.
ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 sur l’écran peut changer et être adapté à la valeur de correction (en fonction du modèle d’appareil photo). Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche EV de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection de la puissance partielle apparaisse. MZoom EV i -1 1/3 -1 -2/3 p q ETTL 1.
Zoom automatique En cas d’utilisation du flash avec un appareil photo qui transmet des données concernant la distance focale de l’objectif, la position du zoom du réflecteur s’adapte automatiquement à cette distance focale. Après la mise en marche du flash, l’indication «Zoom» et la position actuelle du zoom du réflecteur s’affichent à l’écran. L’adaptation automatique se fait pour des distances focales de l’objectif à partir de 24 mm.
PARAMETER PARAMETER O P/EV ZOOM F q p • Appuyer sur la touche tactile. ZOOM de l’écran O ZOOM AUTOZOOM 24 q Exemple: Vous utilisez un objectif zoom avec une distance focale comprise entre 35 et 105 mm. Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du flash sur 35 mm. Retour au mode zoom automatique • Activer le déclencheur de l'appareil pour déclencher un échange de données entre le flash et l'appareil photo. • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.
l 78 10 Mode multi-flash sans fil 10.1 Mode remote maître Le mode remote sans fil est compatible avec le système remote E-TTL de Canon. Un système remote se compose d'un flash maître sur l’appareil photo et d'un ou plusieurs flashes esclaves. Le ou les flashes esclaves sont commandés à distance sans fil par le réflecteur esclave du flash maître. Le flash esclave est affecté à l'un des trois groupes possibles (A, B ou C). Chaque groupe peut à son tour être composé d’un ou de plusieurs flashes esclaves.
REMOTE MASTER 10.1.2 Régler le mode de flash sur le flash maître • Appuyer autant de fois sur la touche de l’écran tactile E TTL pour le mode flash jusqu’à ce que la sélection pour le flash maître apparaisse. ETTL OFF RATIO OFF A+B+C i MODE O OFF ETTL 2/3 1 1 1/3 • Appuyer sur la touche tactile. Le réglage effectué prend effet immédiatement. de l’écran 10.1.
Le réglage prend effet immédiatement. REMOTE MASTER ETTL A:B 1:1 l A:B i REMOTE MASTER ETTL B REMOTE MASTER REMOTE MASTER A:B 1:4 C A:BIC i ETTL • Appuyer sur les touches A 3 ou 4 B de l’écran tactile et régler une luminosité (p. ex. 1 : 4) pour les groupes de flash esclave. Le réglage effectué prend effet immédiatement. A:Bu C A:B O EV 1/3 2/3 1 q REMOTE MASTER A:B 1:4 i 80 1:4 • Appuyer sur la touche tactile. de l’écran u A:B 1:4 i ETTL RATIO/EV O A:B 1:1 A 10.1.4.
REMOTE M 1/1 MASTER A u M I 1/1 B u M I 1/1 C u M I 1/1 i A:B:C O P A B u u M M C u M P 1/1 P 1/1 P 1/1 10.1.5 Régler la puissance partielle (M) en mode M sur le flash maître Sélectionner le mode sur M comme décrit au point 10.1.2. • Appuyer autant de fois sur la touche A:B:C de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection de la puissance partielle apparaisse.
10.2 Mode flash remote slave Le flash prend en charge le système remote sans fil Canon E-TTL en mode flash esclave. Ce système permet de télécommander sans fil un ou plusieurs flashs esclaves à l’aide d’un flash maître monté sur l’appareil photo (par exemple mecablitz 64AF-1C électronique). Le flash esclave est affecté à l’un des trois groupes possibles (A, B ou C).
REMOTE SLAVE Gr A Ch 1 MZoom 35 mm 10.2.2 Régler le canal esclave • Appuyer sur la touche de l’écran tactile pour sélectionner le groupe de canaux (p. ex. Gr A I Ch1 ). L’écran de sélection de canaux et de groupes s‘affiche. i SLAVE Gr A Ch 2 MZoom 35 mm 10.2.3 Régler le groupe esclave • Appuyer sur la touche de l’écran tactile pour sélectionner le groupe de canaux (p. ex. Gr A I Ch2 ). L’écran de sélection de canaux et de groupes s‘affiche.
l 10.3 Vérification du mode flash remote 10.4 Modo flash SERVO • Positionnez les flashs esclaves comme souhaité pour la prise de vue ultérieure. Pour mettre en place le flash esclave, utilisez un pied S60. • Attendez que les flashs concernés signalent qu’ils sont prêts à fonctionner. En ce qui concerne les flashs esclaves, lumière auxiliaire AF clignote. • Appuyez sur le bouton du flash sur le flash maître ou contrôleur et déclenchez ainsi un éclair de test.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i 10.4.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation • Appuyer autant de fois sur la touche SYNC de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection du type de synchronisation apparaisse. M-Servo MZoom 35 mm LEARN P 1/1 i P 1/1 SYNC SYNC O P O • Appuyer sur la touche de l’écran tactile: Synchronisation sans pré-éclair Synchronisation avec pré-éclair Le synchronisation sélectionné prend effet.
10.4.4 Fonction d’apprentissage La «Fonction d’apprentissage» permet une adaptation individuelle du flash esclave à la technique de photographie au flash du flash de l’appareil photo. Un ou plusieurs pré-éclairs du flash de l’appareil photo peuvent être utilisés par ex. pour réduire l’effet des «yeux rouges». Le déclenchement du flash esclave a alors lieu au moment de l’éclair principal qui éclaire la prise de vue.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i P 1/16 O MODE ETTL A p q ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i 10.4.5 Désactiver le mode flash SERVO • Appuyer autant de fois sur le mode affiché sur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichage de sélection de mode apparaisse. • Appuyer sur les touches de l’écran tactile et sélectionner le mode désiré, p. ex. ETTL . • Appuyer sur la touche de l’écran tactile et sélectionner le mode désiré, p. ex. ETTL . Le mode sélectionné prend effet. 11 OPTION menú 11.
Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche OPTION de l’écran tactile. OPTION l O OPTION REAR RAPID REAR OFF ON 88 Dans les modes A et ETTL, les temps de recyclage dépendent de la lumière nécessaire pour la prise de vue. Si le temps de recyclage est trop long, la fonction RAPID peut être activée en mode A ou ETTL.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE p q SUB-REFL. O OFF 1/1 1/2 11.3 Réflecteur secondaire (SUB-REFL.) 11.4 Lumière pilote Le réflecteur secondaire permet l'éclairage frontal pour des éclairages au flash indirects lorsque le réflecteur principal est orienté vers le côté ou vers le haut. Si la quantité de lumière du réflecteur secondaire est trop importante, celle-ci peut être réduite de moitié.
11.5 Mode zoom l OPTION O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY p q ZOOMMODE O Extended Standard Spot 90 Pour des raisons inhérentes au système, le mode zoom étendu n'est pris en charge que par les focales d'objectifs d'au moins 28 mm (film de petit format). L'appareil photo doit être équipé d'un objectif à CPU et doit fournir au flash les données pour la focale de l'objectif. 11.5.
ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT OPTION O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY p q SPOT • Appuyer sur la touche de l’écran tactile. Le réglage prend effet immédiatement. Après l'activation du mode spot zoom, «SP» s'affiche dans le menu INFO. Pour des raisons inhérentes au système, le mode spot zoom n'est pris en charge que par les focales d'objectifs d'au moins 24 180mm (film de petit format).
11.7 AF-BEAM (lumière auxiliaire AF) Lorsque le système de mesure AF d’un appareil photo reflex numérique AF ne peut pas effectuer la mise au point faute d’une luminosité ambiante suffisante, l’appareil photo active la lumière auxiliaire AF intégrée dans le flash. Celle-ci projette sur le sujet un réseau de bandes qui permet à l’appareil photo de réaliser la mise au point. Avec la fonction «AF-BEAM», il est possible d'activer ou de désactiver la lumière auxiliaire AF.
OPTION O OPTION BEEP m/ft POWERPACK m/ft m ft 11.9 Séries d’expositions au flash (FLASH BRACK.) La portée peut être indiquée sur l'afficheur en mètres (m) ou en pieds (ft). Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche OPTION de l’écran tactile. Dans les modes flash ETTL et automatique , il est possible d’effectuer une série d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing).
Le réglage prend effet immédiatement. • La première photo est prise sans valeur de correction. „FBI“ apparaît également sur l’écran. • La deuxième photo est prise avec une valeur de correction négative. „FBII“ et la valeur de correction négative (EV) apparaissent également sur l’écran. • La troisième photo est prise avec une valeur de correction positive. „FBIII“ et la valeur de correction positive (EV) apparaissent également sur l’écran.
Message sonore après la mise en marche du flash : • Un bref bip (env. 2 s) et continu émis après la mise en marche du flash signale que le flash est prêt à fonctionner. Signaux acoustiques pour les réglages en mode flash automatique : • Un bref bip fait oeuvre d’alarme lorsque les réglages de l’ouverture du diaphragme et ISO entraîneraient un dépassement de la plage de réglage de la Set lumière autorisée dans le mode flash automatique.
Marche à suivre pour charger un programme favori • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche de l’écran tactile. 12 Programme favori En photographie au flash, on retrouve souvent les mêmes situations (par ex. fêtes de famille dans le salon, etc.). Pour ne pas avoir à refaire à chaque fois les mêmes gestes de réglage, le mecablitz permet de sauvegarder les réglages du flash sous forme de programme favori.
13.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur 13 Techniques de photographie au flash L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer des reflets de lumière dans les yeux des personnes : • Orientez la tête zoom de 90° vers le haut. • Retirez par l’avant la carte-réflecteur et le diffuseur grand-angle hors de la tête zoom. • Tenez la carte-réflecteur et introduisez le diffuseur grand-angle dans la tête zoom. 13.
13.4 Mémoire des mesures d’exposition au flash FE Certains appareils photo disposent d’une mémoire des mesures d’exposition au flash (FE ; Flash-Exposure). Celle-ci est prise en charge par le flash en mode ETTL . Il est ainsi possible de déterminer la dose d’exposition au flash avant la prise de vue pour la prise de vue suivante. C’est par exemple judicieux si l’exposition au flash doit être adaptée à une certaine partie du sujet qui n’est pas nécessairement identique avec le sujet principal.
Sur les appareils photo qui disposent d’un obturateur focal et en cas de synchronisation haute vitesse (voir 7.4), il ne se produit pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash. Il est ainsi possible d’opérer au flash à toutes les vitesses d’obturation. Pour obtenir la pleine puissance lumineuse du flash, nous recommandons de ne pas régler sur l’appareil photo une vitesse d’obturation inférieure à 1/125e s.
15.2 Rotation 15 Réglages de l’écran tactile 15.1 Brightness (Luminosité) La luminosité de l’écran peut être réglée sur cinquième niveaux différents. Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche SERVICE de l’écran tactile. l SERVICE O SERVICE BRIGHTNESS SERVICE SERVICE O BRIGHTNESS • Appuyer sur la touche l’écran tactile.
16 Maintenance et entretien flash en marche pendant 10 minutes env. à intervalles de trois mois environ. La charge des piles ou accus doit être suffisante pour que le témoin de recyclage s’allume au plus tard 1 minute après la mise en marche. • Vous devez utiliser un chiffon sec et doux (par ex. un chiffon en microfibres) pour nettoyer la surface de l’écran. • En cas de salissures plus importantes, vous pouvez utiliser un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer la surface de l’écran.
17 Remède en cas de mauvais fonctionnement l S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal . Vérifiez les réglages sur l’appareil photo et si le pied du flash est engagé correctement dans la griffe porte-accessoires.
Pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash. • L’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupart des appareils photo compacts). Il n’est donc pas nécessaire de commuter sur la vitesse de synchro. • L’appareil photo fonctionne avec la synchronisation haute vitesse HSS. Aucune commutation sur la vitesse de synchronisation n’a lieu. • L’appareil photo fonctionne avec des temps de pose plus longs que la vitesse de synchro flash.
18 Caractéristiques techniques l Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 200 mm: pour mètres: 64 pour pieds: 210 Modes flash: mode flash ETTL, mode flash automatique, mode flash stroboscope, manuel M, remote slave, remote servo. réglage automatique de l’ouverture pour ISO 100/21° : F1,4 jusqu’à F64, valeurs intermédiaires comprises Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios. P1/1 a P1/256 en synchronisation automatique haute vitesse HSS.
19 Accessoires en option • Easy Softbox ESB 40-40 Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • mecabounce Diffuser MBM-03 (ref. 000003902) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est rendue avec plus de naturel.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Référence 009021516) Coloris: blanc, dimensions: Ø 15 cm • Ecran reflex Spot SD 30-26 W (Référence 009043021) l Coloris : blanc pour lumière neutre / Dimensions: 30 × 26 cm • Ecran reflex Spot SD 30-26 S (Référence 00904303A) Coloris : argent pour lumière froide / Dimensions: 30 × 26 cm • Ecran reflex Spot SD 30-26 G (Référence 009043048) Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
l 107
x Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 3 Flitser gereedmaken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3.2 Voeding . . . . . . . . . . .
11.5.3 Standaard-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 11.6 Aanpassing aan het opname-formaat (Zoom-Size) . . . . . . . 143 11.7 AF-BEAM (AF-hulplicht). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 11.8 Reikwijdte aanduidden in m of ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 11.9 Flitsbelichtingstrapje (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 11.10 Beep-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Veiligheidsinstructies In de omgeving van ontvlambare gassen of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken.
flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflector kunnen verbranden. • Bij flitsseries met vol vermogen en korte flitsvolgtijden moet u er op letten, dat u na telkens 20 flitsopnamen een pauze van minstens 3 minuten inlast! • Bij serieflitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden wordt de groothoekdiffusor bij zoomstanden van 35 mm en minder, flink heet.
+ In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke flitsfuncties door uw camera worden ondersteund, c.q. op de camera zelf moeten worden ingesteld! Bij het gebruik van objectieven zonder CPU (bijv. objectieven zonder autofocus) treden ten dele beperkingen op! 3 Flitser gereedmaken 3.
3.2 Voeding Batterij-, c.q. accukeuze De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze hebben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCdaccu en zijn minder bezwaarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding voor gematigde eisen aan de prestatie.
3.3 In- en uitschakelen van de flitser in. MB 64AF-1 digital CAN V 1.0 • Schakel de flitser via de starttoets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laatste gebruikte functie (bijv. flitsen met handinstelling M). In de standby-functie knippert de toets D rood. Om dit uit te schakelen moet u zo lang drukken tot alle aanduiop de toets dingen zijn verdwenen.
OPTION OPTION REAR RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Nadat u op de toets OPTION hebt gedrukt kunnen de opties worden ingesteld. REAR (synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter), hoofdstuk 11.1 RAPID (korte flitsvolgtijden), hoofdstuk 11.2 SUB-REFL. (hulpreflector), hoofdstuk 11.2 ZOOM SIZE (aanpassing aan het opnameformaat), zie 11.6 ZOOM MODE (verlichtingshoek), zie 11.5 STANDBY (aut. uitschakeling van het apparaat), zie 3.6 MOD.
. . . in de standby-functie schakelt (AUTO OFF) in om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De geactiveerde automatische uitschakeling wordt in het INFO-display aangegeven. De flitsparaatheidsaanduiding en de aanduidingen op het LC-display doven. In de standby-functie knipper de toets D rood. De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het automatisch uitschakelen behouden en staat na het inschakelen onmiddellijk weer ter beschikking.
4 LED-aanduidingen op de flitser 4.1 Flitsparaatheids aanduiding Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de flitser de toets groep op en geeft daarmee aan dat de flitser gereed is om te flitsen (flitsparaatheid). Dat betekent dat voor de eerstvolgende opname flitslicht kan worden gebruikt. De flitsparaatheid wordt ook naar de camera overgebracht en zorgt in de zoeker daarvan voor de betreffende aanduiding.
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i EV In het display wordt ingestelde flitsfunctie aangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van het type camera verschillende voor de telkens ondersteunde TTL-flitsfunctie (bijv. ETTL en ETTL HSS ) en de manual flitsfunctie mogelijk (zie 7.3). 5.2 Aanduiding van de reikwijdte Als de camera is voorzien van een objectief met CPU, verschijnt in het display een aanduiding van de reikwijdte.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i ETTL 40- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M In de functie van de met de hand in te stellen (manual) flitser M wordt in het display de afstandswaarde aangegeven die voor het correct belichten van het onderwerp aangehouden moet worden. Het aanpassen aan de heersende opnameomstandigheden kan bijv.
6 Aanduidingen in de zoeker van de camerar Voorbeelden van aanduidingen in de zoeker van de camera: Flitssymbool knippert Dringend verzoek de flitser te gebruiken, c.q. in te schakelen. Flitssymbool licht op: De flitser is klaar om te flitsen (bij sommige camera's). Er zijn ook camera's die in hun zoeker beschikken over een functie om een foute belichting aan te geven: knippert in de zoeker de diafragmawaarde, de belichtingstijd of knipperen beide, dan is de gemaakte opname te ruim- of te krap belicht.
MB 64AF-1 digital CAN 7.2 Automatische E TTL invulflits Bij de opname wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een nauwelijks zichtbare meetflits door de flitser ontstoken. Het instellen van de flitsfunctie • Schakel de flitser met de toets in. Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie (bijv. M-flitsfunctie). Bij de meeste cameramodellen wordt in de functies van automatisch geprogrammeerd P en de vari-, c.q.
+ 7.3 Manual flitsfunctie ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i x EV ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i EV O MODE A M STROBO p q M 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i 122 P 1/1 In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afgegeven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opnamesituatie kan bijv. door de instelling van het diafragma op de camera of door het kiezen van een geschikt, met de hand in te stellen deelvermogen plaatsvinden.
7.4 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS) Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met deze flitsfunctie is het mogelijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd een flitser te gebruiken. Deze functie is interessant bij bijv. portretten in een heldere omgeving, als door een ver geopend diafragma (bijv.
M x 9.0 m m m F 5,6 7.5 Automatisch flitsenfunctie 7.6 Stroboscopisch flitsen In de automatisch-flitsenfunctie A , meet de fotosensor van de flitser het door het onderwerp gereflecteerde licht. De fotosensor heeft een meethoek van ong. 25° en meet alleen tijdens de eigen lichtafgifte. Als de flitser voldoende licht heeft gegeven, schakelt de belichtingsautomaat van de flitser hem onmiddellijk uit. De fotosensor moet op het onderwerp gericht zijn.
Om de kortst mogelijke flitsduur te bereiken kunt u het deelvermogen op de minimale waarde van 1/256 instellen. + De max. mogelijke flitsfrequentie (f) hangt af van het ingestelde deelvermogen (P). 0.6- 7.2 m 35 mm F 5,6 MZoom EV • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de sensortoetsen van de aangegeven flitsfunctie, tot de aanduiding voor het kiezen van de functie verschijnt.
STROBO MZoom 35 m m N4 2,2m • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets en kies de gewenste flitsfrequentie. p + STROBO MZoom 35 m m 2,2m N4 f(Hz) 8 P 1/16 + 126 De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q.
en aan de correctiewaarde worden aangepast (hangt af van het type camera)! Het instellen ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 EV i O EV -1 1/3 -1 -2/3 p q ETTL 1.1- 12 m 35 mm F 5,6 MZoom i • Druk zo vaak op de sensortoets EV , dat het keuzemenu voor een correctiewaarde verschijnt. EV -1 • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen en stel een correctiewaarde in. • Druk in het aanraakscherm op de uitgekozen correctiewaarde, bijv. -1 . De instelling treedt onmiddellijk in werking.
hoekdiffusor vergroot de verlichtingshoek zich tot die van een 12 mm objectief. Autozoom Als de flitser gebruikt wordt op een camera die de gegevens van de brandpuntsafstand van het objectief doorgeeft past de zoomstand van de reflector zich automatisch daaraan aan. Na het inschakelen van de flitser wordt in het display 'Zoom' en de actuele zoomstand van de reflector aangegeven. De automatische aanpassing geschiedt voor objectieven met een brandpuntsafstand van 24 mm of meer.
Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitser in op 35 mm. Terugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets PARAMETER .
10 Flitsen met bediening op afstand De draadloze bediening op afstand (remotefunctie) is compatibel met het Canon-E TTL-Remote-System. Dit remote-systeem bestaat uit een masterflitser op de camera en een of meer slaafflitsers. De slaafflitser, c.q slaafflitsers worden door een lichtimpuls uit de reflector van de master-flitser draadloos op afstand bediend en gestuurd. De slaafflitser wordt aan één van drie mogelijke groepen (A, B of C) toegewezen.
REMOTE MASTER bij aan de belichting (REMOTE MASTER Off) en er is geen lichtverhouding (RATIO) ingesteld. Wanneer de master-flitser wel aan de belichting moet bijdragen stel dan op de masterflitser de functie TTL of M in (zie 10.1.2). ETTL OFF RATIO OFF A+B+C i MODE O • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets MODE . • Op het touch-display drukken op de sensortoets voor de flitsfunctie E TTL resp. M . De ingestelde functie treedt onmiddellijk in werking.
REMOTE MASTER ETTL A:B 1:1 A:B i REMOTE MASTER MASTER • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets A 3 of 4 B en stel een lichtverhouding (bijv. 1 : 4) voor de slaafgroepen in. C A:BIC RATIO/EV O A:Bu C A:B 10.1.4.2 Belichtingscorrectie (EV) voor flitsgroep C op de masterflitser instellen De lichtverhouding A:BIC instellen als beschreven onder 10.1.4 .
REMOTE 10.1.5 Deelvermogen (P) in de M-functie op de masterflitser instellen Stel de flitsfunctie in op M zoals onder 10.1.2 beschreven. M 1/1 MASTER A u M I 1/1 B u M I 1/1 C u M I 1/1 i A:B:C O P A B u u M M C u M P 1/1 P 1/1 P 1/1 10.1.6 Remote-kanaal instellen Opdat meerdere remote-systemen in dezelfde ruimte elkaar niet storen, staan u vier onafhankelijke remote-kanalen ter beschikking.
10.2.1 Slaafkanaal instellen • Schakel de flitser in met de toets . Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt dan altijd in met de het laatst gebruikte functie (bijv. ETTL-functie). 10.2 Remote-slaafflitsfunctie De flitser ondersteunt het draadloze CanonE TTL-Remote systeem in de functie van slaafflitser. Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door een master op de camera (bijv. de mecablitz 64AF-1C digital) draadloos op afstand worden aangestuurd.
REMOTE SLAVE Gr A Ch 1 MZoom 35 mm 10.2.2 Slaafgroep instellen • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor de kanaalgroep (bijv Gr A I Ch1 ). De keuze voor kanaal en groep wordt ingevoegd. i REMOTE SLAVE Ch 2 MZoom 35 mm 10.2.3 Slaafkanaal instellen • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets boor de kanaalgroep (bijv Gr A I Ch2 ). De keuze voor kanaal en groep verschijnt. i O SLAVE CHANNEL • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen voor het kanaal CHANNEL .
10.3 He testen van de remote flitsfunctie • Zet de slaafflitsers net zo neer als u ze voor de latere opname wilt gebruiken. Gebruik voor het opstellen van de slaafflitsers een flitservoetje S60. • Wacht de flitsparaatheid van alle deelnemende flitsers af. Zijn de slaafflitsers paraat, dan knippert de AF-hulplicht . • Druk bij de master-flitser op de ontspanknop voor handbediening en ontsteek daardoor een testflits. De slaafflitsers reageren per slaafgroep na elkaar iets vertraagd met een testflits.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i 10.4.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q. het instellen van de synchronisatie • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de sensortoets SYNC , dat het keuzemenu voor de synchronisatie verschijnt. M-Servo MZoom 35 mm LEARN O P O • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets: synchronisatie zonder flits vooraf, synchronisatie met flits vooraf. De synchronisatie wordt uitgevoerd. Als de zo ingestelde synchronisatie niet correct werkt, ga dan te werk als onder 10.4.
+ x + 138 10.4.4 Leerfunctie De „leerfunctie“ maakt het mogelijk, de individuele, automatische aanpassing van de slaafflitser op de flitstechniek van de cameraflitser aan te passen. Hierbij kunnen een of meer meetflitsen, bijv. die voor vermindering van het „rode ogeneffect“ van de cameraflitser in acht worden genomen. Het ontsteken van de slaafflitser vindt dan plaats op het moment van de hoofdflits die de opname belicht.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i P 1/16 O MODE ETTL A p q ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i 10.4.5 Het uitschakelen van de SERVO-flitsfunctie • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de aangegeven functie, dat het keuzemenu voor de flitsfuncties verschijnt. EV • Druk In het aanraakscherm op d e sensortoetsen en kies de gewenste flitsfunctie, bijv. ETTL . • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor de flitsfunctie, bijv. ETTL . De uitgekozen functie wordt onmiddellijk overgenomen.
Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. O OPTION REAR RAPID p q REAR OFF ON In de flitsfuncties A en ETTL hangen de flitsvolgtijden af van hoeveel licht er voor de opname nodig is. Is de flitsvolgtijd te lang, dan kan in de A- en de ETTL flitsfunctie de RAPID-functie worden ingeschakeld.
11.3 Hulpreflector (SUB-REFL.) 11.4 Instellicht De hulpreflector dient voor het frontaal ophelderen bij indirect flitsen, als de hoofdreflector naar de zijkant gedraaid of naar boven gericht is. Als de hoeveelheid licht uit de hulpreflector te groot is, kan deze tot de helft worden gereduceerd. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met een hoge frequentie. Bij een duur van ong.
11.5 Zoom functie Bepaald door het systeem wordt de extended-zoomfunctie voor objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 28 mm (kleinbeeldformaat) ondersteund. De camera moet met een CPU-objectief zijn uitgerust en de gegevens van het objectief doorgeven naar de flitser. 11.5.1 Extended-zoomfunctie Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de reflector een stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief.
ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT OPTION O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY p q ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT • Druk in het aanraakscherm op de sensorSPOT . toets De instelling wordt onmiddellijk overgenomen. Na het activeren van de spot-zoomfunctie wordt in het INFO-menu 'SP' aangegeven. Bepaald door het systeem wordt de extended-zoomfunctie voor objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 24 - 180 mm (kleinbeeldformaat) ondersteund.
Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. 11.7 AF-BEAM (AF-hulplicht) Wanneer het AF-meetsysteem van een digitale AF-spiegelreflexcamera vanwege te lage omgevingshelderheid niet kan scherpstellen, wordt door de camera het in de flitser ingebouwde AF-hulplicht geactiveerd. Dit projecteert een streeppatroon op het onderwerp, waarop de camera dan kan scherpstellen. Met de functie 'AF-BEAM' kan het AF-hulplicht in- of uitgeschakeld worden. De reikwijdte bedraagt ong.
11.8 Reikwijdte aanduidden in m of ft. 11.9 Flitsbelichtingstrapje (FLASH BRACK.) De aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht in het display kan in meter (m) of in voet (ft) worden aangegeven. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets OPTION . OPTION In de flitsfuncties ETTL en automatisch kan een flitsbelichtingstrapje (Flash-Bracketing FB) worden uitgevoerd.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. • De eerste opname wordt zonder correctie uitgevoerd. In het display verschijnt bovendien ‘FB I’. • De tweede opname volgt met een minuscorrectie . In het display wordt bovendien ‘FB II’ aangegeven en daarbij tevens de minus-correctiewaarde (EV). • De derde opname wordt met een plus-correctie uitgevoerd. In het display wordt bovendien ‘FB III’ aangegeven en daarbij tevens de plus-correctiewaarde (EV).
Akoestische melding na het inschakelen van de flitser: • Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken piepje na het inschakelen geeft de flitsparaatheid aan. Set Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie: • Een korte piep als alarm treedt op, wanneer bij de automatisch-flitsenfunctie de diafragma- en ISO-instellingen tot het overschrijden van het regelbereik van het flitslicht zou leiden. Het automatiekdiafragma wordt dan automatisch in de dichtstbij liggende, toelaatbare waarde veranderd..
Het instellen voor het laden van een favoriet programma • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. 12 Favoriete programma Bij flitsfotografie zijn er steeds terugkerende standaardsituaties (b.v. een verjaardag vieren in een woonkamer). De mecablitz biedt de mogelijkheid de instellingen voor dergelijke standaardsituaties als favoriete programma op te slaan. Zo kunnen eenmaal opgeslagen flitser-parameters weer snel ingesteld worden.
13.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart 13 Flitstechnieken 13.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectiekaart kunnen bij personen spitslichtjes in de ogen worden verkregen: • Zwenk de reflectorkop 90° naar boven. • Trek de reflectiekaart samen met de groothoekdiffusor boven uit de reflectorkop naar voren. • Houd de reflectiekaart vast en schuif de groothoekdiffusor terug in de reflectorkop.
13.4 Geheugen van de meetwaarde FE Sommige camera's beschikken over een geheugen vooreen flitsbelichtingsmeting (FE= Flash exposure). Dit wordt door de flitser in de flitsfunctie ETTL ondersteund. Hiermee kan, voorafgaand aan de eigenlijke belichting, reeds de dosering voor de navolgende opname worden vastgelegd.
7.4) wordt niet automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. In die gevallen kan met alle belichtingstijden worden geflitst. Als u de volle energie van de flitser nodig heeft kunt u beter geen kortere tijd dan 1/125 s. kiezen. cameramodellen wordt de synchronisatie bij lange belichtingstijden in bepaalde onderwerpsprogramma’s (bijv. het nachtopnameprogramma enz.) automatisch geactiveerd, c.q. kan op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
15.2 Rotation (Rotatie) 15 Touch-display instellingen 15.1 Brightness (Helderheid) De helderheid van het aanraakscherm kan in vijf stappen worden ingesteld. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. SERVICE • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets SERVICE . SERVICE O SERVICE x BRIGHTNESS ROTATION RESET BRIGHTNESS O 60 80 100 q 152 • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets BRIGHTNESS .
16 Onderhoud en verzorging • Het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm moet met een droog, zacht schoonmaakdoekje (bijv. microvezeldoekje) worden gedaan. • Zouden er echter sterkere verontreinigingen zijn ontstaan, dan kan het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm met een slechts licht bevochtigd, zacht doekje plaats moeten vinden.
17 Troubleshooting x Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar uit. Controleer of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de camera-instellingen. Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q.
De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden. • De camera werkt met synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS (camerainstelling). Er vindt geen omschakeling naar de flitssynchronisatietijd plaats.
18 Technische gegevens x Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 200 mm: in het metersysteem: 64 in het feetsysteem:: 210 Flitsfuncties: ETTL-, automatisch flitsenfunctie A, stroboscopisch flitsen, met de hand in te stellen functie M, Remote-slaafflitsfunctie, Servo-functie. Automatische instelling van het diafragma bij 100/21°: F 1,4 tot F 64 inclusief tussenliggende waarden Met de hand instelbare deelvermogens: P1/1 . . . P1/ 256 in stappen van een derde P1/1 . . .
19 Bijzondere toebehoren • Easy Softbox ESB 40-40 Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk ! • mecabounce Diffuser MBM-03 (Bestelnr. 000003902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen. De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Bestelnr. 009021516) Kleur: wit, afmetingen: Ø 15 cm • Spot-reflectiescherm SD 30-26 W (Bestelnr. 009043021) Kleur: wit voor neutraal licht / afmetingen: 30 × 26 cm • Spot-reflectiescherm SD 30-26 S (Bestelnr. 00904303A) Kleur: zilver voor koel licht / afmetingen: 30 × 26 cm • Spot-reflectiescherm SD 30-26 G x (Bestelnr. 009043048) Kleur: goud voor warm licht / afmetingen: 30 × 26 cm • TTL-verbindingskabel voor Canon TCC-10 (Bestelnr.
x 159
k Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 3 Preparing the flash unit for use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 3.1 Mounting the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 3.2 Power supply . . . . . . . . .
11.6 Shooting format adjustment (Zoom-Size) . . . . . . . . . . . . . . . 195 11.7 AF-BEAM (AF auxiliary light) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 11.8 Range display in m or ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 11.9 Flash Bracketing Series (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 11.10 Beep function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 11.11 Locking / unlocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Safety instructions The flash unit may in no event be activated in the vicinity of inflammable gases or liquids (petroleum, solvents etc.). RISK OF EXPLOSIONS! Do not flash directly into eyes from a close distance! Direct flashing into the eyes of persons or animals can cause damage to the retina and severe disruption of the vision – up to and including permanent blindness! Never use a flash unit to photograph car, bus, bicycle, motorbike or train drivers while they are driving.
• After a series of flashes with full power and short intervals, a pause of at least 3 minutes must be observed after each series of 20 flashes! ! • When taking a series of flash shots at full light output and with rapid recycling times, and with zoom positions of 35 mm and less, the diffuser heats up, due to the high level of thermal energy. • This flash unit may be used in combination with a camera-integrated flash only if the flash can be folded out completely.
+ It is impossible to describe all camera types and their individual dedicated flash functions within the scope of these instructions. Therefore, please refer to the flash mode description in your camera’s operating instructions to find out which functions are supported and which ones have to be set manually on the camera. 3 Preparing the flash unit for use 3.1 Mounting the flash unit Mounting the flash unit on the camera + Using lenses not equipped with a CPU (i.e.
3.2 Power supply Suitable batteries/rechargeable batteries The flash unit can be operated with any of the following batteries: • 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, type IEC HR6 (size AA). They have a significantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the environment, since they have no cadmium. • 4 alkaline-manganese dry cell batteries 1.5V, type IEC LR6 (size AA). Maintenancefree power source for moderate power requirements. • 4 lithium batteries 1.5V, type IEC FR6 (size AA).
3.3 Switching the flash unit on and off button. MB 64AF-1 digital CAN • Switch on the flash unit with the The start screen appears. The flash unit always switches on afterwards with the mode of operation that was used last (e.g. manual flash mode M). The D button flashes red in stand-by mode. To switch off the flash unit, press button until all displays turn off.
OPTION OPTION REAR RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O The options can be set after pressing the OPTION button. REAR (synchronisation on the second shutter curtain), chap. 11.1 RAPID (fast recycling times), chap. 11.2 SUB-REFL. (secondary reflector), chap. 11.2 ZOOM SIZE (shooting format adjustment), chap. 11.6 ZOOM MODE (illumination), chap. 11.5 STANDBY (autom., unit switch-off), chap. 3.6 MOD.LIGHT (modelling light), chap. 11.
automatic unit switch-off is shown in the INFO display. The flash ready indicator and the indicators on the LC display disappear. The D button flashes red in stand-by mode. The most recently used operating setting is retained after automatic shutdown and is immediately restored when the camera is switched on. The flash unit can be turned on again by pressing the D button, or by tapping on the shutter release (wake-up function). + In slave-/ servo mode, the automatic cut-off is not activated.
4 LED displays on the flash unit 4.1 Flash readiness indication When the flash capacitor on the flash unit is charged, the button lights up in green, thus indicating that the flash unit is ready. This means that flash light can be used for the next shot. Flash readiness is also transmitted to the camera and indicated accordingly in the camera's viewfinder. If a photograph is taken before flash readiness appears, then the flash unit will not be triggered.
5.1 Display of the flash mode ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i EV The current flash mode is shown in the display. Depending on the type of camera, different displays are available for the selected TTL flash mode (e.g. ETTL and ETTL HSS ) and the manual flash mode (see 7.3). 5.2 Range display When using cameras and a lens with CPU, the range is indicated in the display. For this a data exchange must have occurred between the camera and flash unit, for example by tapping the shutter release.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i ETTL 40- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Range display in manual flash mode M In manual flash mode , the distance that must be maintained from the subject for correct flash exposure is indicated. Adjustment to the photographic situation at hand can be achieved by, for example, changing the aperture setting on the lens or selecting a manual partial light output level (see 7.3).
6 Displays in the camera viewfinder Examples for the camera viewfinder display: Flash symbol flashes Command to switch on or use the flash unit. Flash symbol is illuminated: The flash unit is ready for use (by some cameras). The viewfinder in some cameras features an incorrect exposure warning function: the viewfinderís display for aperture value, shutter speed (or both) flashes by over or underexposure.
MB 64AF-1 Setting the mode of operation • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last (e.g. M flash mode). 7.2 Automatic E TTL Fill-in flash mode The automatic E TTL fill-in flash mode is activated by most cameras when the automatic programme P is selected and by Vari or subject programmes during daylight (see camera operating manual).
ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i k MZoom 35 • Press the sensor button of the displayed mode of operation on the touch display as many times as it takes for the display for selecting the mode of operation to appear. O A M STROBO 1/1 1/1 - 1/3 1/4 - 2/3 1/8 1/8 - 1/3 p M M 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i 174 P 1/1 O q • Set a suitable mode of operation on the camera, e.g. M . • Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera. 3.
7.4 Automatic high-speed synchronisation (HSS) Various cameras support automatic highspeed synchronisation (see the camera’s operating instructions). This flash mode makes it possible to use a flash unit even with shutter speeds that are faster than the flash sync speed. Interesting results may by achieved in this mode when, for example, a wide open aperture (e.g., f/2.0) is used to limit the depth of field in portrait shots taken in very bright ambient light.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i O MODE k ETTL A M p q A 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i 176 EV 7.5 Automatic flash mode 7.6 Strobe flash mode In the automatic flash mode A , the flash unit sensor measures the light that reflects back from the subject. The sensor has a coverage of about 25°, and only measures the light for the time a flash is fired by the mecablitz. The flash is cut off as soon as sufficient light has been emitted for correct exposure.
+ The maximum possible frequency of flashes (f) depends on the set partial light output (P). ETTL 0.6- 7.2 m 35 mm F 5,6 MZoom EV i Setting the mode of operation • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last . • Press the sensor button of the displayed mode of operation on the touch display as many times as it takes for the display for selecting the mode of operation to appear.
STROBO MZoom 35 m m N4 2,2m Setting the flash frequency (f(Hz)) • Press the sensor button on the touch display for the flash frequency f (Hz) . 8 Manual flash exposure correction f(Hz) 10 P 1/16 i O f (Hz) • Press the sensor buttons on the touch display and select the desired frequency of flashes. 7 8 9 q k p + STROBO MZoom 35 m m 2,2m N4 i f(Hz) 8 P 1/16 + 178 The maximum possible frequency of flashes (f) depends on the set partial light output (P).
and be adjusted to the correction factor (depending on the camera model)! ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 Setting procedure • Press the EV sensor buttons on the touch display as many times as it takes for the partial light output selection to appear. + After the shot, remember to cancel the manual flash exposure correction in the camera! Strongly reflecting objects in the motif can have a negative impact on the camera’s automatic exposure. The photograph will be underexposed.
transmits the data related to the lens focal length. After the flash unit has been switched on, „Zoom“ and the current zoom position of the reflector are shown in the display. Automatic adjustment occurs for lens focal lengths from 24 mm. The automatic adjustment will not be activated if the reflector is swivelled, if the wideangle diffuser is pulled out, or a Mecabounce (accessory) is mounted.
Wide-angle diffuser With the wide angle diffuser , focal lengths of 12 mm or more can be illuminated (35 mm format). Pull the wide-angle diffuser out from the reflector as far as it will go, and then release it. The wide-angle diffuser automatically folds downwards. The reflector automatically moves to the required position. The distance readings and the zoom value are corrected to 12 mm on the display panel.
k 182 10 Cordless flash mode 10.1 Remote master mode settings Wireless remote operation is compatible with the Canon E-TTL remote system. The remote system consists of a master flash unit on the camera and one or more slave flash units. The slave flash unit(s) are controlled via wireless technology by the reflector of the master flash unit. The slave flash unit is assigned to one of three possible groups (A, B or C). Each group can in turn consists of one or more slave flash units.
REMOTE MASTER 10.1.2 Setting the flash mode on the master flash unit • Press sensor button E TTL on the touch display for the flash mode until the selection for the master flash unit appears. ETTL 2/3 1 1 1/3 OFF RATIO OFF p q MODE • Press the touch display. O EV sensor button on the 10.1.4 Lighting conditions (RATIO) for the flash groups settings on the master flash unit The lighting conditions of the flash groups (A, B, C) can be set proportionally in order to obtain specific lighting effects.
REMOTE MASTER ETTL A:B 1:1 A:B i REMOTE MASTER MASTER • Press the A 3 or 4 B sensor buttons on the touch display and set the lighting conditions (e.g. 1: 4) for the slave flash groups. C A:BIC RATIO/EV O A:Bu C A:B 1:4 • Press the display. sensor button on the touch u O EV The selected setting is adopted. • Use the sensor buttons to set an exposure correction value (EV) (e.g. 2/3).
REMOTE 10.1.5 Partial light output (M) in M-mode settings on the master flash unit Set the mode to M as described in 10.1.2. M 1/1 MASTER A u M I 1/1 B u M I 1/1 C u M I 1/1 i A:B:C O P A B u u M M C u M P 1/1 P 1/1 P 1/1 10.1.6 Remote channel settings There are four independent remote channels to use so that multiple remote systems in the same room do not interfere with one another. Master and Slave flash units belonging to the same remote system must be set to the same remote channel.
10.2.1 Remote slave flash mode settings • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last (e.g. ETTL flash mode). 10.2 Remote slave flash mode The flash unit supports Canon`s wireless E TTL Remote System in slave flash mode. At the same time, one or more slave flash units can be remotely controlled from one master flash unit on the camera (e.g. mecablitz 5 64AF-1C digital).
REMOTE SLAVE Gr A Ch 1 MZoom 35 mm 10.2.2 Setting the slave channel • Press the sensor button on the touch display for the channel group (e.g. Gr A I Ch1 ). The window for selecting the channel and group appears. i O SLAVE CHANNEL • Press the sensor buttons on the touch display for the channel CHANNEL . REMOTE SLAVE O CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 SLAVE p Gr A MZoom 35 mm i EV O SLAVE CHANNEL Ch 2 GROUP A GROUP B GROUP C SLAVE The setting will take effect immediately.
k 10.3 Testing remote flash mode 10.4 SERVO mode • Place the slave flash units in the desired positions for the shot. Use flash unit mounting foot S60 to set up the slave flash unit. • Wait for all of the flash units involved to become flash ready. Once the slave flash units are flash ready, the AF auxiliary ligh will blink. • Press the manual firing button on the master flash unit to fire a test flash. The slave flash units will respond in succession, according to slave group, with a test flash.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i 10.4.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings • Press the sensor button SYNC on the touch display as many times as it takes for the display for selecting the type of synchronisation. M-Servo MZoom 35 mm LEARN P 1/1 i P 1/1 SYNC SYNC O P O • Press the sensor button on the touch display: synchronisation without pre-flash synchronisation with pre-flash The synchronisation of operation is adopted.
+ 10.4.4 Learn function The “Learn function” enables individual automatic adjustment of the slave flash unit to the flash technology of the camera’s flash unit. In the process, one or more pre-flashes, e.g. to reduce the “red-eye effect” of the camera flash unit can be taken into account. The slave flash unit is then fired to coincide with the main flash that illuminates the actual picture.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i P 1/16 O MODE ETTL A p q ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i 10.4.5 Switching-off SERVO flash mode • Press the displayed mode of operation on the touch display as many times as it takes for the display for selecting the mode of operation to appear. • Press the sensor buttons on the touch display and select the desired mode of operation, e.g ETTL . • Press the sensor button on the touch display for the mode of operation, e.g ETTL .
Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. In flash modes A and ETTL, the recycling times depend on how much light is needed for the exposure. If the recycling time is too long, the RAPID function can be switched on in the A and ETTL flash modes. The RAPID function is recommended especially in cases where fast recycling times are more important and maximum flash output is less important, such as in relatively small spaces.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE p q SUB-REFL. O OFF 1/1 1/2 11.3 Secondary reflector (SUB-REFL.) 11.4 Modelling light The secondary reflector is used for frontal brightening when using a bounce flash if the main reflector is tilted sideways or upwards. If the light from the secondary reflector is too large, it can be reduced by half. Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash.
11.5 Zoom Mode 11.5.1 Extended Zoom Mode In extended zoom mode the zoom position of the reflector is reduced to one level below the focal length of the camera lens. The resulting expanded and broader light coverage provides additional dispersed light (reflections) inside rooms so that a softer flash illumination is possible. Example: The focal length of the camera lens is 50 mm. The extended zoom mode sets a 35 mm reflector position on the flash unit. However, 50 mm continues to be shown on the display.
ZOOMMODE O EXTENDED 11.6 Shooting format adjustment (Zoom-Size) • Press the SPOT sensor button on the touch display. The setting is adopted immediately. Certain types of digital cameras allow the display for the position of the reflector to be adjusted to chip-format (dimensions of the recording module) using the Zoom Size function Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. STANDARD After activation of spot zoom mode, "SP" appears in the INFO menu.
Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. 11.7 AF-BEAM (AF auxiliary light) If the AF metering system of a digital AF reflex camera is unable to focus due to insufficient ambient lighting, the camera activates the AF auxiliary light built into the flash unit. This projects a stripe pattern onto the subject which the camera uses to focus. With the "AF-BEAM" function, the AF auxiliary light can be switched on or off. The range is approx. 6 m...
11.8 Range display in m or ft 11.9 Flash Bracketing Series (FLASH BRACK.) The range indication in the display can either be shown in metres (m) or feet (ft). Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. OPTION O OPTION BEEP m/ft POWERPACK A series of flash exposures (flash-bracketing FB) can be carried out in the ETTL and automatic flash modes.
The setting is adopted immediately. • The first shot is taken without a correction value. „FB I“ will also appear on the display. • The second shot is taken with minus correction. „FB II“ and the minus correction value (EV) will also appear on the display. • The third shot is taken with plus correction. „FB III“ and the plus correction value (EV) will also appear on the display. • After the third shot, the flash bracketing series is automatically deleted.
Acoustic signals after the flash unit has been turned on: • A short (about two seconds) uninterrupted beep signal after turning the flash on indicates that the flash unit is ready. 11.12 Connecting a power pack (accessory) A power pack (accessory) can be connected to the flash unit using port . You need a connection cable (special accessory) to connect the power pack. The power pack extends the operating time of the flash unit and provides faster flash recycling times.
Procedure for loading a favourite programme • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. 12 Favorite programme In flash photography there are always recurring standard situations (e.g. birthday celebrations at home, etc.). The ecablitz permits the settings for such standard situations to be stored as a favorite programme so that the selected flash parameters can be instantly reset. The flash unit has 4 memory locations for saving the settings made on the flash unit.
13.2 Bounce flash with a reflector card 13 Flash techniques The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out highlights in the eyes of human subjects: • Tilt the reflector head upwards by 90°. • Pull the reflector card together with the wideangle diffuser from above out of the reflector head and forwards. • Hold the reflector card and push the wide-angle diffuser back into the reflector head. 13.
13.4 Flash exposure memory FE Several cameras feature a flash exposure memory (FE; Flash-Exposure). The flash unit supports this during ETTL flash mode. It can be used to define and store the exposure level for the subsequent shot before the shot is actually taken. This can be useful when, for example, the flash exposure has to be adjusted to specific details that may not be necessarily be identical with the main subject. This function is activated on the camera.
14.2 Normal synchronisation 14.4 Synch socket In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shutter time (first curtain synchronisation). Normal synchronisation is the standard mode on all cameras. It is suitable for most flash shots. The camera, depending on the mode being used, is switched to the flash sync speed. Speeds between 1/30 sec. and 1/125 sec. are customary (see the camera’s operating instructions).
15.2 Rotation 15 Touch display settings When the flash unit is rotated in the horizontal direction, the screen display can also be rotated. Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. 15.1 Brightness The screen brightness can be changed in five levels. Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. SERVICE • Press the SERVICE sensor button on the touch display.
16 Care and maintenance 16.3 Reset • The screen surface should only be cleaned with a soft, dry cleaning cloth (e.g. microfibre cloth). • If significant soiling nevertheless occurs, the screen surface can be cleaned with a slightly moist soft cloth. Never spray cleaning fluid on the surface of the screen! If cleaning fluid penetrates into the frame of the screen, the components there will be damaged beyond repair. The flash unit can be reset to the factory settings when delivered.
17 Troubleshooting k Should the flash unit fail to function properly or meaningless content appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds. Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’s accessory shoe. Replace the batteries with new or freshly charged batteries. The flash unit should function normally again once it is switched back on.
Automatic switching to the flash sync speed fails to occur. • The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact cameras), Switching to sync speed is therefore unnecessary. • The camera operates with high-speed synchronisation HSS (camera settings). Switching to sync speed does not occur in the process. • The camera operates with shutter speeds that are slower than the flash sync speed. Depending on the camera mode, there is no switch to flash sync speed (see the camera’s operating instructions).
18 Technical data Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 200 mm: In the metric system: 64 In the imperial system: 210 Flash modes: ETTL automatic A, strobe flash mode, manual M, Remote slave flash mode, Servo mode. automatic aperture setting at ISO 100/21°: F1.4 to F64, including intermediate values Manual partial light output levels: P1/1 . . . P1/ 256 in one-third increments. P1/1 . . .
19 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers! • mecabounce Diffuser MBM-03 (Order No. 000003902) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance. Skin tones are captured more faithfully. The maximum working range is reduced by about half in conformity with the loss of light. • Bounce diffuser 58-23 (Order No.
• Spot bounce diffuser SD 30-26 W (Order No. 009043021) Colour: white for neutral light / Dimensions: 30 × 26 cm • Spot bounce diffuser SD 30-26 S (Order No. 00904303A) Colour: silver for cool light / Dimensions: 30 × 26 cm • Spot bounce diffuser SD 30-26 G (Order No. 009043048) Colour: gold for warm light / Dimensions: 30 × 26 cm • TTL connecting cable for Canon TCC-10 Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.
k 211
ö Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 3.2 Alimentazione . . . . . . .
11.6 Adattamento formato foto(Zoom-Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 11.7 AF-BEAM (Illuminatore ausiliario AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 11.8 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft . . . . . . . . . . . . . . 249 11.9 Serie di esposizioni flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 11.10 Funzione bip (Beep) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 11.11 Blocco / sblocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Avvertenze per la sicurezza Non attivare il flash in presenza di gas o liquidi in fiammabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONI! Non esporre gli occhi al lampo diretto del flash a distanza ravvicinata! La luce diretta del flash può causare danni alla retina di persone e animali e seri disturbi alla vista o addirittura la cecità! Non fotografare mai con il flash automobilisti, ciclisti, motociclisti, conducenti di autobus o treni mentre sono alla guida.
emissione di energia potrebbero verificarsi fenomeni di combustione oppure potrebbero formarsi macchie sul materiale o sulla parabola. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, lasciar riposare il flash per almeno 3 minuti dopo 20 scatti consecutivi! • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, il diffusore si scalda molto a causa dell'elevata energia del lampo con posizioni zoom da 35 mm e inferiori.
+ In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra fotocamera, nelle quali sono riportate le funzioni flash supportate e quelle che invece devono essere impostate! 3 Preparazione del flash 3.1 Montaggio del flash Montaggio del flash sulla camera + L’uso di obiettivi senza CPU (ad es.
3.2 Alimentazione Scelta delle pile o delle batterie Il flash può essere alimentato a scelta con: • 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità ambientale, poiché prive di Cd. • 4 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per un impiego generico.
3.3 Accensione e spegnimento del flash . MB 64AF-1 digital CAN V 1.0 • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata (per es. modalità flash manuale M). In modalità standby il tasto D lampeggia di rosso. Per spegnere il flash tenere premuto finché non scompaiono tutte le il tasto indicazioni.
OPTION OPTION REAR RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Una volta premuto il tasto OPTION è possibile impostare le opzioni. REAR (sincronizzazione sulla seconda tendina), cap. 11.1 RAPID (tempi rapidi di ricarica), cap. 11.2 SUB-REFL. (parabola ausiliaria), cap. 11.3 ZOOM SIZE (adattamento del formato foto), cap. 11.6 ZOOM MODE (illuminazione), cap. 11.5 STANDBY (spegnimento automatico dell’apparecchio), cap. 3.6 MOD.LIGHT (luce pilota), cap.
risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d'alimentazione si scarichino inutilmente. La presenza dello spegnimento automatico dell’apparecchio è visualizzata sul display INFO. L'indicazione dello stato di carica del flash e le indicazioni sul display LCD si spengono. In modalità standby il tasto D lampeggia di rosso. La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo spegnimento automatico e viene immediatamente ripristinata alla successiva accensione.
4 Indicazioni sul flash 4.1 Indicazione flash pronto Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica del flash , per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che è possibile utilizzare il flash per la fotografia successiva. Lo stato di carica del flash pronto viene trasmesso anche alla fotocamera e viene visualizzato con il simbolo corrispondente nel mirino. Se si scatta una foto prima che nel mirino appaia l'indicatore di flash pronto, quest'ultimo non parte.
5.1 Indicazione della modalità del flash ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i EV Sul display verrà visualizzata la modalità del flash impostata. A tal proposito sono possibili diverse indicazioni relative alla modalità flash TTL di volta in volta supportata (z.B. ETTL e ETTL HSS ) e al modo flash manuale a seconda del tipo di camera (vedi 7.3). 5.2 Indicazione campo di utilizzo Nell'utilizzo di fotocamere e in caso di obiettivo CPU comparirà sul display l'indicazione del campo di utilizzo.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i ETTL 40- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M Nel modo flash manuale M il display indica il valore della distanza da mantenere per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possibile ad es. modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo oppure selezionando una potenza ridotta manuale (vedi 7.3).
6 Indicazioni sul mirino della camera Esempi di indicazioni sul mirino: Il simbolo flash lampeggia Richiesta di utilizzo/accensione del flash. Il simbolo flash si accende: il flash è pronto (in alcune camere) Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione che segnala la cattiva esposizione della foto: se lampeggia il valore dell’apertura del diaframma visualizzato nel mirino, il tempo di posa o entrambi, ciò significa che la foto è sovraesposta o sottoesposta.
MB 64AF-1 digital CAN 7.2 Modo automatico lampo di schiarita TTL oppure E TTL tamente esposta (vedere 4.2). Nella ripresa il flash emette una serie di prelampi di misurazione quasi impercettibili prima della vera e propria esposizione. Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata (per es. modalità flash M). V 1.0 M 7.2 m m m F 5,6 MZoom 35 i + P 1/1 O MODE ETTL A p q ETTL 0.8- 9.
ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i EV ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i O A M STROBO p q M 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i 226 P 1/1 + M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i O P • Premere sul display touch la modalità visualizzata finché non appare quella desiderata. 1/1 1/1 - 1/3 • Premere il tasto con sensore display touch e selezionare M . • Premere il tasto con sensore touch. M sul sul display • Impostare sulla fotocamera una modalità corrispondente, per es. M .
7.4 Sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS) La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse fotocamere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Questa funzione permette di utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione. È interessante nei primi piani con luce ambiente molto chiara, quando la profondità di campo deve essere limitata tramite aperture del diaframma relativamente grandi (ad es.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i O MODE ETTL A M p q ö A 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i 228 EV 7.5 Modo flash Automatico 7.6 Modo flash Stroboscopico Con il modo flash Automatico A il fotosensore del lampeggiatore misura la luce riflessa dal soggetto. Il fotosensore ha un angolo di rilevazione di circa 25° e procede alla misurazione solamente durante la propria emissione del lampo.
Al fine di ottenere durate brevi del lampo è data la possibilità di impostare la potenza ridotta fino al valore minimo di 1/256. + La frequenza massima possibile di flash (f) dipende dalla potenza ridotta impostata (P). Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. ETTL 0.6- 7.2 m 35 mm F 5,6 MZoom EV i M STROBO REMOTE MASTER p q STROBO m m 3.
Impostare la frequenza dei flash (f(Hz)) STROBO MZoom 35 m m N4 2,2m f(Hz) 10 O f (Hz) 7 8 9 • Premere il tasto con sensore sul display touch e selezionare la frequenza di flash desiderata. p + La frequenza massima possibile di flash (f) dipende dalla potenza ridotta impostata (P). STROBO MZoom 35 N4 i m m 2,2m f(Hz) 8 P 1/16 ö + 230 • Premere il tasto con sensore sul display touch per la frequenza dei flash f (Hz) .
ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom correzione è possibile che cambi l’indicazione del campo d’utilizzo sul display e che venga adeguato ad esso (in funzione del tipo di fotocamera) Procedura per l’impostazione • Premere sul display touch il tasto con sensore EV finché non appare il menu di selezione per la potenza ridotta.
Zoom automatico. Quando si utilizza il flash con una fotocamera che trasmette i dati relativi alla distanza focale dell’obiettivo, la posizione zoom della parabola principale si regola automaticamente in funzione della distanza focale. Dopo l’accensione del flash sul display verranno visualizzati l’indicazione “Zoom” e l’attuale posizione zoom della parabola . L’adattamento automatico avviene per distanze focali a partire da 24 mm.
Diffusore grandangolare Grazie al diffusore grandangolare integrato è possibile illuminare distanze focali a partire da 12 mm (formato piccolo). Tirate in avanti il diffusore grandangolare dalla parabola fino allo scatto ed estrarlo. Il diffusore grandangolare scatta automaticamente verso il basso. La parabola viene portata automaticamente nella posizione necessaria. La parabola viene portata automaticamente nella posizione necessaria.
10 Controllo a distanza wi-fi La modalità con controllo a distanza wi-fi è compatibile con il sistema Canon E-TTLRemote-System. Questo sistema è composto da un flash controller sulla fotocamera e da uno o più flash slave. Il o i flash slave sono comandati a distanza, senza fili, dal flash master. Il flash slave viene associato ad uno dei tre possibili gruppi (A, B, o C). Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno o più flash slave.
Se il flash master deve contribuire all’esposizione, impostare allora sul master la modalità TTL o M (ved. 10.1.2). REMOTE MASTER ETTL OFF RATIO OFF A+B+C i MODE O OFF ETTL M REMOTE MASTER 10.1.2 Impostare la modalità sul flash master • Premere sul display touch il tasto con sensore E TTL per la modalità del flash, finché non appare il menu di selezione per il dispositivo flash master. • Premere il tasto con sensore MODE sul display touch.
REMOTE MASTER ETTL A:B 1:1 A:B i REMOTE MASTER • Premere il tasto con sensore A 3 o 4 B sul display touch e impostare una condizione di illuminazione (per es. 1 : 4) per i gruppi slave. MASTER MASTER C A:BIC i RATIO/EV O A:Bu A:B O EV 1/3 2/3 1 L'impostazione verrà subito applicata. q REMOTE MASTER A:B 1:4 i 236 1:4 10.1.4.2 Impostare la correzione dell’esposizione (EV) per i gruppi di flash C sul flash master Impostare su A:BIC la condizione di illuminazione come descritto al punto 10.
REMOTE M 1/1 MASTER A u M I 1/1 B u M I 1/1 C u M I 1/1 i A:B:C O P A B u u M M C u M P 1/1 P 1/1 P 1/1 10.1.5 Impostare la potenza ridotta (M) in modalità M sul flash master Impostare la modalità su M come descritto al punto 10.1.2. • Premere sul display touch il tasto con sensore A:B:C , finché non appare il menu di selezione per impostare la potenza ridotta.
10.2.1 Impostare la modalità slave remota . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata (per es. modalità flash ETTL). 10.2 Modo con controllo a distanza Il flash supporta il sistema remoto senza fili Canon E-TTL nel modo flash slave. Così è possibile controllare a distanza senza cavo uno o più flash slave attraverso un flash principale fissato sulla fotocamera (ad es. mecablitz 64AF-1C digitale).
REMOTE SLAVE Gr A Ch 1 MZoom 35 mm 10.2.2 Impostare il canale slave • Premere il tasto con sensore sul display touch per il gruppo del canale (per es. Gr A I Ch1 ). Viene visualizzata la scelta di gruppo e canale. i REMOTE SLAVE Ch 2 MZoom 35 mm 10.2.3 Impostare il gruppo slave • Premere il tasto con sensore sul display touch per il gruppo del canale (per es. Gr A I Ch2 ). Viene visualizzata la scelta di gruppo e canale.
10.3 Verifica del modo con controllo a distanza. • Posizionate il flash slave nel modo desiderato per la foto successiva. Utilizzate un piedistallo per flash slave S60. • Attendete che lo stato di carica di tutti i flash interessati sia pronto. Quando lo stato di carica dei flash slave è pronto,la spia del illuminatore ausiliario AF . • Premete lo scatto sul flash principale emettendo così un flash di prova.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i 10.4.2 Impostare la soppressione pre-lampo e la sincronizzazione • Premere sul display touch il tasto con sensore SYNC , finché non appare il menu di selezione per impostare la modalità di sincronizzazione. M-Servo MZoom 35 mm P 1/1 i P 1/1 SYNC SYNC O P O • Premere il tasto con sensore sul display touch: Sincronizzazione senza pre-lampi Sincronizzazione con pre-lampi La sincronizzazione viene acquisita.
10.4.4 Funzione di apprendimento La “Funzione di apprendimento” consente di adeguare automaticamente, in maniera personalizzata, il flash slave al flash integrato nella fotocamera. È possibile includere uno o più prelampi del flash della fotocamera, ad es. per la riduzione dell’effetto “occhi rossi”. Il flash slave scatta nel momento del flash principale che determina l’esposizione della ripresa.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i 10.4.5 Disattivare la modalità flash SERVO • Premere sul display touch la modalità visualizzata finché non appare quella desiderata. P 1/16 O MODE ETTL A p q • Premere il tasto con sensore sul display touch e selezionare la modalità desiderata, per es ETTL . • Premere il tasto con sensore sul display touch per il per la modalità, per es. ETTL . ETTL La modalità selezionata viene acquisita. 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i EV 11 OPTION-Menu 11.
Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. • Premere il tasto con sensore display touch. OPTION O OPTION REAR RAPID p q REAR OFF ON ö O OPTION 11.2 Modalità RAPID Nella modalità flash A e ETTL i tempi di ricarica dipendono da quanta luce occorre per lo scatto. Se il tempo di ricarica è troppo lungo, nella modalità A e ETTL è possibile attivare la funzione RAPID.
11.3 Parabola ausiliaria (SUB-REFL.) 11.4 Luce pilota La parabola ausiliaria serve a rischiarare frontalmente con flash indiretto, quando la parabola principale è spostata lateralmente o verso l’alto. Se la quantità di luce della parabola ausiliare è eccessiva, è possibile ridurla della metà. Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequenza. La sua durata è di ca.
11.5 Modo zoom 11.5.1 Modo zoom esteso Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola viene ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera. La forte illuminazione che ne deriva permette di avere un’ulteriore luce diffusa (riflessioni) in ambienti chiusi e di conseguenza una luce flash più morbida. Esempio: la distanza focale dell’obiettivo nella fotocamera è di 50 mm. Nel modo zoom esteso il flash regola la parabola principale sulla posizione zoom 35 mm.
ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT OPTION O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY • Premere il tasto con sensore SPOT sul display touch. L'impostazione verrà subito applicata. Dopo aver attivato la funzione zoom esteso sul display apparirà la scritta "SP" nel menu INFO. Per motivi di sistema la modalità zoom esteso è supportata per focali d'obiettivo a partire da 24 - 180 mm (formato piccolo). La fotocamera deve essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al flash. 11.5.
Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. 11.7 AF-BEAM (Illuminatore ausiliario AF) Se il sistema di misurazione AF di una fotocamera reflex digitale AF non riesce a mettere a fuoco a causa della scarsa luminosità dell’ambiente, verrà attivato l’illuminatore ausiliario AF integrato integrato nel flash della fotocamera.
11.8 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft 11.9 Serie di esposizioni flash (FLASH BRACK.) Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display in metri (m) o in feet (ft). Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. Nei modi flash iETTL e automatico è possibile effettuare una serie di esposizioni flash (Flash-Bracketing FB). Una serie di esposizioni comprende tre foto consecutive con valori diversi di correzione dell’esposizione.
• La prima ripresa viene effettuata senza valore di correzione. Sul display si visualizzerà in aggiunta „FBI“. • La seconda ripresa viene effettuata con correzione negativa. Sul display si visualizzerà in aggiunta „FBII“ e il valore di correzione negativa (EV). • La terza ripresa viene effettuata con correzione positiva. Sul display si visualizzerà in aggiunta „FBIII“ e il valore di correzione positiva (EV). • Dopo la terza ripresa la serie di esposizioni flash viene automaticamente disattivata.
Segnale acustico dopo l’accensione del flash: • Un breve segnale acustico continuo (bip di circa 2 secondi) dopo l’accensione indica lo stato di lampo pronto dell’apparecchio. 11.12 Collegare il Power Pack (accessorio) Alla presa del dispositivo flash è possibile collegare un Power Pack (accessorio). Per connettere il Power Pack è necessario un cavo di collegamento (accessorio speciale). Il Power Pack allunga la durata di funzionamento del flash e accelera i tempi di ricarica.
Procedura per l’impostazione del caricamento di un programma preferito • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. 12 Programma favorito Quando si fanno fotografie con il flash ci si trova spesso di fronte alle stesse situazioni di ripresa (ad es. feste di ompleanno nella propria stanza ecc.). Il mecablitz offre la possibilità di memorizzare le impostazioni del flash come programma favorito.
13 Tecniche lampo Non verrà visualizzata nessuna indicazione relativa al campo di utilizzo e alla posizione della parabola. 13.1 Lampo riflesso + Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano verso lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola del flash può essere ruotata orizzontalmente e verticalmente.
13.4 Memoria misurazioni dell’esposizione FE Alcune fotocamere dispongono di una memoria misurazioni dell’esposizione (FE; Flash-Exposure). Tale memoria viene supportata dal flash in modo flash ETTL. Grazie ad essa è possibile determinare prima della ripresa vera e propria il dosaggio dell’esposizione per la ripresa successiva. Questa funzione si rivela interessante ad es. quando l’esposizione deve essere regolata su un preciso dettaglio del soggetto, non per forza identico al soggetto principale.
possibile lavorare con tutti i tempi di posa. Se doveste aver bisogno della potenza piena del flash, non selezionate tempi di posa più brevi di 1/125s. ni della fotocamera). Sul flash non vi è alcuna impostazione o visualizzazione che indichi tale modo. L’impostazione per la sincronizzazione con tempi lunghi SLOW avviene sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)! Con tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evitare che la foto venga mossa! 14.
15.2 Rotation (Rotazione) 15 Impostazioni del display touch Quando si orienta il flash in orizzontale è possibile orientare anche le indicazioni sullo schermo. Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. 15.1 Brightness (Luminosità) La luminosità dello schermo può essere cambiato in cinque posizioni . Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione.
16 Cura e manutenzione • Pulire la superficie dello schermo con un panno asciutto e morbido (ad es. panno in microfibra). • In caso di sporco ostinato, per la pulizia della superficie dello schermo è possibile utilizzare un panno morbido solo lievemente inumidito. Non spruzzare in alcun caso detergenti liquidi sulla superficie dello schermo! Qualora il detergente liquido penetrasse nella cornice dello schermo, i componenti ivi presenti sarebbero danneggiati irrimediabilmente. 16.
17 In caso di anomalie di funzionamento ö Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale . Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della camera e verificate le impostazioni della camera.
Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro. • La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro. • La camera lavora con la sincronizzazione con tempi corti HSS (impostazioni della camera). A questo punto non avverrà nessun passaggio sul tempo di sincronizzazione. • La fotocamera lavora con tempi di posa maggiori rispetto al tempo sincro.
18 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 200 mm: in metri: 64 in piedi: 210 Modalità di funzionamento del flash: Modalità ETTL, modo flash Automatico, modo flash Stroboscopico, manuale M, Slave Remote, Modo Servo Regolazione automatica del diaframma con ISO 100/21°: da F1,4 a F64, valori intermedi inclusi Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1 . . . P1/ 256 in passaggi da un terzo P1/1 . . .
19 Accessori opzionali • Easy Softbox ESB 40-40 l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • mecabounce Diffuser MBM-03 (art. no. 000003902) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazione tenue. L’effetto che se ne ricava è straordinario poiché crea un’immagine morbida. Il colore della pelle del viso risulta molto naturale.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (art. no. 009021516) Colore: bianco, dimensioni: Ø 15 cm • Schermo riflettente spot SD 30-26 W (art. no. 009043021) Colore: bianco per luce neutra / Dimensioni: 30 × 26 cm • Schermo riflettente spot SD 30-26 S (art. no. 00904303A) Colore: argento per luce fredda / Dimensioni 30 × 26 cm • Schermo riflettente spot SD 30-26 G Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es.
ö 263
c Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 3.2 Alimentación de energía. . . .
11.6 Adaptación del formato de toma(Zoom-Size) . . . . . . . . . . . . 299 11.7 AF-BEAM (luz auxiliar AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 11.8 Indicaciones de alcance en m o ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 11.9 Horquillado de flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 11.10 Función Beep (Pitido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 11.11 Bloqueo/Desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Indicaciones de seguridad ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.
• ¡En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, después de cada 20 destellos es necesaria una pausa de, al menos 3 minutos! • ¡Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa! • ¡El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si éste se puede desplegar por co
+ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. 3 Preparación del flash 3.
3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías El flash funciona con cualquiera de estas opciones: • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio. • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados.
3.3 Conexión y desconexión del flash . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual M). MB 64AF-1 digital CAN V 1.0 En el modo standby, la tecla D parpadea en rojo. Para apagar mantener pulsada la hasta que desaparezcan todas tecla las indicaciones.
OPTION OPTION REAR RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Tras pulsar la tecla OPTION , se pueden configurar las opciones. REAR (sincronización a la 2ª cortinilla), consultar 11.1 RAPID (intervalos rápidos entre destellos), consultar 11.2 SUB-REFL. (reflector adicional), consultar 11.3 ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma), consultar 11.6 ZOOM MODE (iluminación), consultar 11.5 STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.6 MOD.
para ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimentación se descarguen de modo no deseado. La desconexión automática del aparato aparecerá indicada en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la indicación de disponibilidad del flash y otras indicaciones del visor LCD. En el modo standby, la tecla D parpadea en rojo. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión.
4 Indicadores LED en el flash 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla en verde que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente.
ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i EV 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que se ha configurado. A este respecto, dependiendo del modelo de cámara, se dispone de distintas indicaciones para los modos TTL compatibles en cada caso (z.B. ETTL y ETTL HSS ) y para el modo manual de flash (consultar 7.3). 5.2 Indicación del alcance + Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU, aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i ETTL 40- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Indicación de alcance en modo manual M En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3).
6 Indicaciones en el visor de la cámara Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: El símbolo de flash parpadea Debe utilizarse o encenderse el flash. El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para su uso (en algunas cámaras). Algunas cámaras disponen en el visor de una función para advertir sobre exposición defectuosa: cuando parpadea el valor de apertura indicado en el visor, la velocidad de obturación o ambas indicaciones, significa que hay sobreexposición o subexposición.
7.2 Modo automático de flash de relleno TTL ó E-TTL toma ha conseguido la exposición correcta (consultar 4.2). En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi imperceptible. MB 64AF-1 digital CAN V 1.0 M 7.2 m m m F 5,6 MZoom 35 i O ETTL A p q ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 MZoom i Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial.
ETTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 m m F 5,6 i EV El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256. en modo M y P 1/1 hasta 1/64 en modo M HSS . En la pantalla aparece indicada la distancia a la cual el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2). Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. + M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 0.8- 9.
7.4 Sincronización rápida automática (HSS) Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0).
M 9.0 m m m F 5,6 MZoom 35 P 1/1 i O MODE ETTL A M p q 7.5 Modo automático 7.6 Modo estroboscópico En el modo automático A , el fotosensor del flash mide la luz reflejada por el motivo. El fotosensor tiene un ángulo de medición de aprox. 25° y mide únicamente durante el disparo de luz propia. Si la cantidad de luz es suficiente, el sistema automático de exposición del flash corta el destello. El fotosensor debe estar dirigido al motivo.
Para conseguir tiempos de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el valor mínimo de 1/256. + La frecuencia máx. posible de destellos (f) depende de la potencia parcial de luz configurada (P). Ajustar modo de funcionamiento . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. ETTL 0.6- 7.2 m 35 mm F 5,6 MZoom EV i O MODE M STROBO REMOTE MASTER p q STROBO MZoom 35 m m 3.
STROBO MZoom 35 m m N4 2,2m f(Hz) 10 O f (Hz) • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar la frecuencia de destellos deseada 7 8 9 p + STROBO MZoom 35 m m 2,2m N4 i f(Hz) 8 P 1/16 + c 282 8 Corrección manual de la exposición del flash P 1/16 i q Ajustar frecuencia de destellos (f(Hz)) • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para la frecuencia de destellos f (Hz) . La frecuencia máx.
ETTL 0.8- 9.0 m 35 mm F 5,6 ón del alcance en la pantalla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo del modelo de cámara). Configuración • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EV hasta que aparezca la selección de potencia parcial de luz. MZoom EV i -1 1/3 -1 -2/3 p q ETTL 1.
Auto-Zoom Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posición del zoom del reflector se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá en la pantalla la indicación “Zoom” y la posición actual de zoom del reflector. El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de 24 mm.
Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoom ajustadas a 12 mm.
10 El funcionamiento Remoto El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema remoto E TTL de Canon. El sistema remoto se compone de un flash maestro situado en la cámara y de uno o más flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan de forma remota y sin cables mediante el reflector del flash maestro. El flash esclavo pertenece a cualquiera de los tres grupos posibles (A, B o C). A su vez, cada grupo puede estar formado por uno o varios flashes esclavos.
Si el maestro debe aportar exposición, ajuste en el maestro el modo de funcionamiento TTL o M (consultar 10.1.2). REMOTE MASTER ETTL OFF RATIO OFF 10.1.2 Ajustar modo en flash maestro • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor E TTL del modo de funcionamiento de flash hasta que aparezca la selección del flash maestro. O EV 2/3 1 1 1/3 p q 10.1.
REMOTE MASTER ETTL A:B 1:1 A:B i REMOTE MASTER B A MASTER MASTER C A:BIC i • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor A 3 o 4 B y ajustar una condición lumínica (p. ej. 1 : 4) para los grupos de flash esclavo. RATIO/EV O A:Bu C A:B O EV 1/3 2/3 1 Se adoptará el ajuste elegido. q MASTER A:B 1:4 i 288 1:4 10.1.4.2 Ajustar compensación de exposición (EV) para los grupos de flash C en flash maestro Ajustar la condición lumínica a A:BIC tal como se describe en 10.1.4.
REMOTE M 1/1 MASTER A u M I 1/1 B u M I 1/1 C u M I 1/1 i A:B:C O P A B u u M M C u M P 1/1 P 1/1 P 1/1 10.1.5 Ajustar potencia parcial de luz (M) en el modo M del flash maestro Ajustar el modo de funcionamiento a M descrito en 10.1.2. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor A:B:C hasta que aparezca la selección de ajuste de la potencia parcial de luz.
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash ETL). 10.2 Modo remoto esclavo El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico E-TTL de Canon en modo de flash esclavo. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro de la cámara (p. ej. mecablitz 64AF-1C digital).
REMOTE SLAVE Gr A Ch 1 MZoom 35 mm 10.2.2 Ajustar canal esclavo • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej Gr A I Ch1 ). Aparecerá la visualización del canal y el grupo. i REMOTE SLAVE Ch 2 MZoom 35 mm 10.2.3 Ajustar grupo esclavo • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej. Gr A I Ch2 ). Aparecerá la visualización del canal y el grupo.
10.3 Comprobación del modo remoto 10.4 Modo SERVO • Colocar los flashes esclavos para la toma. Para colocar el flash esclavo, emplear un pie de apoyo S60 para flashes. • Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes. Cuando los flashes esclavos están listos para disparar, parpadea la indicación de disponibilidad y, además, el luz auxiliar AF . • Pulsar el disparador en el flash maestro y hacer una prueba de iluminación.
SYNC M-Servo MZoom 35 mm i 10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SYNC hasta que aparezca la selección del tipo de sincronización. M-Servo MZoom 35 mm LEARN P 1/1 i P 1/1 SYNC SYNC O P O • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor: Sincronización sin predestello Sincronización con predestello Se adopta el sincronización de funcionamiento.
10.4.4 Función de aprendizaje La „función de aprendizaje“ hace posible que un flash esclavo concreto se adapte automáticamente a la técnica de iluminación del flash de la cámara. Para ello pueden ser incluidos uno o más predestellos (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del flash de la cámara. El disparo del flash esclavo se producirá entonces en el momento del disparo principal para iluminar la toma.
SYNC M-Servo • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. MZoom 35 mm i 10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO P 1/16 O MODE ETTL A p q • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar el modo de funcionamiento deseado, p. ej ETTL . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funcionamiento, p. ej ETTL . ETTL 0.8- 9.
Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 11.2 Modo RAPID En los modos de funcionamiento de flash A y ETTL, los intervalos entre destellos dependen de la cantidad de luz necesaria para la toma. Si el intervalo entre destellos tarda demasiado, se puede activar la función RAPID en el modo de flash A y ETTL. La función RAPID se recomienda sobre todo cuando se dependa más de los intervalos rápidos entre destellos y menos de la potencia del flash máxima, p. ej.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE p q SUB-REFL. O OFF 1/1 1/2 11.3 Reflector adicional (SUB-REFL.) 11.4 Luz de modelado El reflector adicional sirve para iluminar frontalmente con destellos indirectos cuando el reflector principal está abatido hacia arriba o hacia un lado. Si la cantidad de luz del reflector adicional es demasiado grande, se puede reducir a la mitad. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección.
11.5 Modo Zoom OPTION O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY p q ZOOMMODE O Extended Standard c Spot 298 Según el sistema, el funcionamiento de zoom extendido se puede utilizar con distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (formato pequeño). La cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo. 11.5.
ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT OPTION O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SPOT . El ajuste se adopta de forma inmediata. Después de activar el modo de zoom Spot, en el menú INFO aparece "SP". Según el sistema, el modo de zoom Spot se puede utilizar con distancias focales de objetivo a partir de 24 - 180 mm (formato pequeño). La cámara debe disponer de un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de la distancia focal del objetivo. 11.5.
Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 11.7 AF-BEAM (luz auxiliar AF) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se puede encender o apagar. El alcance es de aprox.
11.8 Indicaciones de alcance en m o ft 11.9 Horquillado de flash (FB) (FLASH BRACK.) La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. OPTION O OPTION • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION . • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar m/ft . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor m/ft .
El ajuste se adopta de forma inmediata. • La primera toma se realiza sin valor de corrección. En la pantalla aparece „FBI“. • La segunda toma se realiza con la corrección negativa. En la pantalla aparece „FBII“ y el valor de corrección negativo (EV). • La tercera toma se realiza con la corrección positiva. En la pantalla aparece „FBIII“ y el valor de corrección positivo (EV). • Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente. La indicación „FB“ desaparece de la pantalla.
Aviso acústico al encender el flash: • Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el flash está preparado. 11.12 Conectar el Powerpack (accesorio) En la toma del flash se puede conectar un Powerpack (accesorio). Para conectar el Powerpack necesita un cable de conexión (accesorio especial). El Powerpack prolonga la autonomía del flash y reduce el intervalo entre destellos. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección.
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 12 Programa favorito En la fotografía con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción de memorizar los ajustes necesarios para este tipo de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa favorito.
13.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 13 Técnicas de destello 13.1 Destellos indirectos Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante integradase pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba. • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor degran angular del cabezal del reflector • Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir eldifusor de gran angular en el cabezal del reflector.
13.4 Memoria FE de valores de medición del flash Algunas cámaras disponen de una memoria para los valores de medición del flash (FE: flash exposure), que puede operar con el flash en modo de funcionamiento ETTL. Así se puede determinar antes de la toma la cantidad de exposición de flash necesaria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando la exposición del flash debe determinarse para un parte determinada del motivo que no es necesariamente idéntica al motivo principal.
En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar 7.4) No se encuentra el origen de la referencia.) no se realiza ningún control automático de la sincronización del flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de obturación. Si se necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe seleccionar una velocidad de obturación mayor de 1/125s. más lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30 seg.).
15.2 Rotation (Rotatión) 15 Configuración de pantalla táctil Al girar el flash en posición horizontal, la indicación de la pantalla también se puede girar. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 15.1 Brightness (Brillo) El brillo de la pantalla se puede cambiar en cinco niveles. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. SERVICE • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE .
16 Mantenimiento y cuidadoss tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después de encender el flash. • La superficie de la pantalla se limpia con un paño de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras). • Si a pesar de ello quedase suciedad persistente, la superficie de la pantalla se puede limpiar con un paño suave ligeramente húmedo.
17 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash. • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash.
18 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 200 mm: En metros: 64 En pies: 210 Tipos de funcionamiento del flash: ETTL, Modo automático, Modo estroboscópico, Modo manual, Modo remoto esclavo, Modo Servo. Ajuste automático del diafragma con ISO 100/21°: F1,4 a F64 incluidos valores intermedios Potencias parciales manuales: P1/1 a P1/ 256 en tercios. P1/1 a P1/256 Sincronización rápida automática (HSS) Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 317) Temperatura de color: Aprox.
19 Accesorios especiales • Easy Softbox ESB 40-40 Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • mecabounce Diffuser MBM-03 (Nº ref. 000003902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Nº ref. 009021516) Color: blanco, dimensiones: Ø 15 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 W (Nº ref. 009043021) Color: blanco para luz neutral / dimensiones: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 S (Nº ref. 00904303A) Color: plateado para luz fría / dimensiones: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 G (Nº ref. 009043048) Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera.
c 315
j ISO 12 6/9° 5,3 8/10° 5,9 10/11° 6,6 12/12° 7,4 16/13° 8,3 20/14° 9,4 25/15° 11 32/16° 12 40/17° 13 50/18° 15 64/19° 17 80/20° 19 100/21° 21 125/22° 24 160/23° 26 200/24° 30 250/25° 33 320/26° 37 400/27° 42 500/28° 47 650/29° 53 800/30° 59 1000/31° 67 1250/32° 75 1600/33° 84 2000/34° 94 2500/35° 106 3200/36° 119 4000/37° 133 5000/38°150 6400/39° 168 l x k ö c 316 24 7,5 8,4 9,4 11 12 13 15 17 19 21 24 27 30 34 38 42 48 53 60 67 76 85 95 107 120 135 151 170 190 214 240 28 8 9 10 11 13 14 16 18 20 2
Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) P 1/1 P 1/2 P 1/4 P 1/8 P 1/16 P 1/32 P 1/64 P 1/128 P 1/256 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,5 in 1/s 1/750 1/750 1/1700 1/4300 1/7500 1/11500 1/15000 1/25000 1/40000 j Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,1 in 1/s 1/180 1/680 1/
j HSS l 12 11 24 15 28 16 35 18 50 22 ZOOM 70 23 Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS functie Table 3: Maximum guide numbers at HSS-Mode Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Tabla 3: Números-guía max.
j l x k ö c 319
j l x k ö c 320
j l x k ö c 321
j j l x l k ö x c 322 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: l L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
Metz-Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • 90506 Zirndorf/Germany Technische Hotline:+49 (0) 911 – 97 06 172 • www.metz.de • info@metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 713 47 0046.A2 Metz - always first class.