704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 2.4.1 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 2 Ķ Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Vorbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Batterien- bzw. Akkuauswahl . . . . . . . . . . . . . . . .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 3 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 5 1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 6 2. Vorbereiten des Blitzgerätes Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Ķ 2.1 ☞ Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. Der mecablitz kann nur mit dem Standardfuß 301 oder mit einem SCA 3xxbzw. SCA 3xx2-Adapter (Sonderzubehör) auf der Kamera befestigt werden. Der mecablitz ist standardmäßig mit dem Standardfuß 301 für einfache Blitzsynchronisation ausgestattet.
04 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 7 2.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter (Bild 1) eingeschaltet. In der oberen Stellung On ist das Blitzgerät permanent6) eingeschaltet - die Blitzbereitschaftsanzeige (Bild 1) leuchtet. 6) siehe auch „12.3 Automatische Geräteabschaltung“ ☞ Wenn im LC-Display ein Schlüsselsymbol erscheint, dann die Bedienhinweise unter „12.2 Ver- u. Entriegeln der Bedienelemente“ beachten.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 8 3. Der TTL-Blitzbetrieb Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnahmen. ☞ Für den TTL-Blitzbetrieb muss der mecablitz mit einem geeigneten SCA–Adapter ausgerüstet sein. Der TTL-Blitzbetrieb kann nur mit solchen Kameras ausgeführt werden, die den TTL-Blitzbetrieb auch unterstützen! Mit dem Standardfuß SCA 301 (nur Mittenkontakt bzw.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 9 3.1 Unterbetriebsarten des TTL-Blitzbetriebes Am mecablitz können in der Blitzbetriebsart TTL verschiedene Unterbetriebsarten dieses Blitzbetriebes eingestellt werden. ☞ Die Anzahl und die möglichen Unterbetriebsarten sind vom SCA-Adapter und der verwendeten Kamera abhängig: • TTL-Remote mit Adresse „Ad1“ (siehe Kapitel „7.1 Der drahtlose Metz TTL-Remote-Betrieb“) • TTL-Remote mit Adresse „Ad2“ (siehe Kapitel „7.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 10 flektor-Position und Blende automatisch überträgt, sind keine weiteren Einstellungen erforderlich. Der mecablitz stellt sich gemäß den übertragenen Kameradaten ein. ☞ Beim Betrieb des mecablitz mit einer Kamera, welche Daten an den mecablitz überträgt, kann es vorkommen, dass der ISO-Wert nicht angezeigt wird (kameratypabhängig); siehe Bedienungsanleitung des SCA-Adapters. Die Werte für Filmempfindlichkeit ISO und Blende können u.U.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 11 Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb: Einstellbeispiel: Beleuchtungsabstand: 6 m, Zoom 50 mm, ISO 100/21°. • Kamera gemäß den Angaben ihrer Bedienungsanleitung einstellen. • Blitzgerät mit Standardfuß 301 oder SCA-Adapter ausrüsten und auf die Kamera montieren. • Blitzgerät mit dem Hauptschalter (Bild 1) einschalten. • Taste Mode (Bild 1) so oft drücken, bis im Display M blinkt.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 12 P 1/1 zu stellen. Zum Speichern das Einstellrad in Pfeilrichtung drücken. Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird nach 5 s automatisch gespeichert. Nach dem Speichern blinkt das Pfeilsymbol nicht mehr. Die Teillichtleistung wird beim Wechseln zu einer anderen Blitzbetriebsart auf P 1/1 gestellt! 5.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 13 geschwenkt ist. Bei aktivem Zweitreflektor teilt sich das Licht des Gerätes zu ca. 85 % auf den Reflektor und zu ca. 15 % auf den Zweitreflektor auf. Beim Blitzbetrieb mit Teillichtleistung und eingeschaltetem Zweitreflektor können die angegebenen %-Werte etwas abweichen. Ist die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß, kann die Lichtmenge mit der Reduzierscheibe um ca. 50 % verringert werden.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 14 zusammen mit Co und der Slave-Adresse Ad1 oder Ad2 angezeigt. Einstellvorgang für den Metz TTL-Remote-Slave-Betrieb (Bild 5): • Slave-Blitzgeräte 54 MZ-.., 70 MZ-4 mit einem Slave Adapter SCA 3083 ausrüsten. Slave-Blitzgeräte 40 MZ-. . mit einem Slave Adapter SCA 3080 bzw. 3082 ausrüsten. 1 mecablitz mit dem Hauptschalter (Bild 1) einschalten. Der mecablitz schaltet automatisch auf die Betriebsart TTL.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 15 • Kameraverschlusszeit auf 1/60 Sek. oder länger einstellen. • mecablitz auf der Kamera mit dem Hauptschalter einschalten. • Mode Taste (Bild 1) so oft drücken, bis im Display A angezeigt wird. • Während die Betriebsartanzeige A blinkt, das Einstellrad (Bild 1) drehen und die Controller-Betriebsart Co mit der Adresse Ad1 oder Ad2 wählen. Sollte A nicht mehr blinken, dann einmal auf die Mode Taste drücken.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 16 tisch gespeichert. Das Symbol A erscheint nach dem Speichern stetig und blinkt nicht mehr. ☞ Im Automatik-Blitzbetrieb erfolgt die Regelung des Blitzlichtes durch den Foto-Sensor des mecablitz. Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht direkt auf den Foto-Sensor des mecablitz scheint.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 17 übernehmen. Durch Verwendung von Filmen mit höherer ISO-Zahl kann die Entfernungsreichweite vergrößert werden. ☞ Bei eingeschaltetem Zweitreflektor ist kein Stroboskop-Betrieb möglich. Einstellungen für den Stroboskop-Betrieb (Bild 7): • Kamera gemäß ihrer Bedienungsanleitung in die manuelle Betriebsart schalten und passende Verschlusszeit wählen.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 18 Der so ermittelte Blendenwert ist auch an der Kamera einzustellen. ☞ Halten Sie beim Probeblitz das Blitzgerät mit Fotosensor (Bild 2) wie bei der späteren Aufnahme. Diese Möglichkeit kann auch für den TTL-Blitzbetrieb genutzt werden, ohne dass Testaufnahmen gemacht werden müssen. Man stellt das Blitzgerät auf Automatik–Blitzbetrieb ein und ermittelt, wie vorher beschrieben, den passenden Blendenwert durch Probeblitzen.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 19 Ȅ Ausschalten der Automatischen Geräteabschaltung: 1 Select Taste (Bild 1) so oft drücken, bis das Symbol blinkt. Einstellrad (Bild 1) drehen, bis „OFF“ angezeigt wird. 2 Zum Speichern dieser Einstellung das Einstellrad kurz in Pfeilrichtung drücken. Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird nach 5 s die gewählte Einstellung automatisch gespeichert. Im LC-Display des mecablitz wird das Symbol gelöscht.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 20 12.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) (Bild 10/11) Die Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang (REAR) ist vor allem bei Belichtungen mit langen Verschlusszeiten (länger als z.B. 1/30 Sekunde) und bewegten Motiven mit eigener Lichtquelle von Vorteil, weil bewegte Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter sich herziehen, anstatt ihn - wie beim Synchronisieren auf den 1. Verschlussvorhang - vor sich aufzubauen.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 21 Ein vollgeladener Akkusatz (600 mAh) reicht für ca. 60 Auslösungen des Einstelllichtes. Mit herkömmlichen Trockenbatterien ist der Einstelllicht-Betrieb nicht sinnvoll, weil durch deren höheren Innenwiderstand die Energie für den Blitzkondensator während der Lichtabgabe nicht schnell genug zur Verfügung gestellt werden kann. Abschalten der Einstelllicht-Funktion: • Taste Select (Bild 1) so oft drücken, bis im LC-Display das Symbol blinkt.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 22 Wenn die Kamera eine Blitzbelichtungskorrektur nicht unterstützt, so kann am mecablitz zwar ein Korrekturfaktor für die Blitzbelichtungsreihe eingestellt werden, die Kamera belichtet die Aufnahmen jedoch ohne Korrektur.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 23 12.9 Motor-Zoom-Reflektor Wenn der mecablitz mit einem SCA-Adapter 3xx2 ausgerüstet ist und mit einer Kamera betrieben wird, welche die Daten für die Objektiv-Brennweite an das Blitzgerät meldet, passt sich seine Zoom-Reflektor-Position automatisch der Objektivbrennweite an. Im Display des mecablitz wird „AutoZoom“ angezeigt.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 24 13. Weitwinkelstreuscheibe Weitwinkelstreuscheibe (Bild 2) unter dem Hauptreflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Der Hauptreflektor fährt automatisch auf die Zoomposition 20 mm. Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automatisch nach oben. Am LC–Display werden die Entfernungsangaben und der Zoomwert korrigiert. Zum Einschieben die Weitwinkelstreuscheibe (Bild 2) um 90° nach unten klappen und vollständig einschieben.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 25 Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird der Korrekturwert nach 5 s automatisch gespeichert. Das Pfeilsymbol neben „EV“ hört auf zu blinken.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 26 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektors: nach oben/unten 60° 75° 90° / -7° gegen den Uhrzeigersinn 30° 60° 90° 120° 150° 180° im Uhrzeigersinn 30° 60° 90° Abmaße ca. in mm (B x H x T): 75 x 125 x 108 Gewicht: Blitzgerät mit Stromquellen: ca. 480 Gramm Auslieferungsumfang: Blitzgerät, Tasche T54, Standardfuß 301*, Abdeckplatte*, Bedienungsanleitung, SCA 300/3002 Tabelle.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 27 • TTL-Blitzbelichtungskorrektur Bei bestimmten Aufnahmesituationen besteht die Möglichkeit, dass die Sensormessung im Kamerainneren getäuscht wird. Dies tritt vor allem bei sehr dunklen Motiven vor besonders hellem Hintergrund (Motiv unterbelichtet) oder besonders hellen Motiven vor sehr dunklem Hintergrund (Motiv überbelichtet) auf.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 28 • Mecabounce 44-90 (Bestellnr. 000044900) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergegeben. Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust um den Faktor 2. • Power-Pack P50 (Bestellnr.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 29 • (Ni) An der Nikon-Kamera ist die Vorblitzfunktion zur Verringerung des Rote-Augen-Effektes aktiviert. Im LC–Display des mecablitz wird das Symbol angezeigt. Die Vorblitzfunktion lässt sich nicht mit dem REAR-Betrieb kombinieren. Mögliche Abhilfe: Erst Rote-Augen-Vorblitzfunktion an der Kamera deaktivieren, dann REAR anwählen.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 30 • Der E-TTL-Blitzbetrieb wird nicht unterstützt, wenn der Zweitreflektor des mecablitz zugeschaltet ist! • Wenn der Zweitreflektor des mecablitz zugeschaltet wird, wird der E-TTL-Betrieb auf den normalen TTL–Betrieb umgeschaltet! Problem EOS D30: Im TTL–Betrieb lässt sich der mecablitz nicht mehr auslösen; ggfs.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 31 (Ni) Am mecablitz lässt sich die Nikon-Aufhellblitzfunktion "Matrixgesteuertes Aufhellblitzen" bzw. "3D-Multisensor-Aufhellblitzen" nicht einstellen. • Die jeweilige Aufhell-Blitzbetriebsart lässt sich nur dann am mecablitz einstellen, wenn dieser mit einem SCA 3402-Adapter ausgerüstet und auf einer eingeschalteten Kamera montiert ist, welche die genannte Aufhellblitzfunktion unterstützt.
704 47 0099.A3 Ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 32 Nikon-3D-Blitzlichtimpulse steuern unkontrolliert den Slave. ☞ Wenn der Fotosensor im Slave-Adapter SCA 3083 das Licht eines Blitzgerätes empfängt, das im Nikon-3D-Blitzbetrieb arbeitet, wird der Slave-mecablitz unkontrolliert ausgelöst! • Abhilfe ist nur dadurch möglich, dass vom 3D-Blitzbetrieb auf den normalen TTL-Blitzbetrieb (ohne 3D) umgeschaltet wird. Belichtungskorrekturwert blinkt im Display des mecablitz. Am mecablitz wird z.B.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 33 Hinweis: Evtl. blinkt im Kamerasucher die Blitzbereitschaftsanzeige bei Reflektorbrennweiten von größer als 35 mm, dies ist jedoch ohne Bedeutung für die anschließende Belichtung der Aufnahme. Beachten Sie in diesem Fall nach der Aufnahme die Belichtungskontrollanzeige des mecablitz! Der mecablitz blitzt nicht. • Der mecablitz hat sich automatisch abgeschaltet.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 34 Ķ Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluß des Kaufvertrages bzw.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 ĸ 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 2.4.1 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 36 ĸ Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Fixation du flash sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Choix des piles ou accus . . . . . . . . . .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 37 Avant-propos Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
704 47 0099.A3 ĸ 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 39 1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. • Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...). Risque d’explosion et/ou d’incendie ! • Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d’une voiture, d’une moto ni un cycliste, car sous le coup de l’éblouissement il risque de provoquer un accident.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 40 2. Préparatifs 2.2 Alimentation 2.1 Fixation du flash sur l’appareil 2.2.1 Choix des piles ou accus ☞ Avant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et le flash. ĸ Le mecablitz ne peut être monté sur l’appareil photo que moyennant le sabot standard 301 ou un adaptateur SCA 3xx ou SCA 3xx2 (options). Le mecablitz est équipé en standard du sabot standard 301 pour une simple synchronisation du flash.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 41 2.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général (Fig. 1). Sur la position supérieure On, le flash est en permanence6) en service, le témoin de fonctionnement est allumé. 6) voir aussi „12.3 Coupure automatique du flash“ ☞ Si une clé est affichée sur l’écran ACL, procéder comme indiqué sous „12.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 42 3. Mode flash TTL ĸ La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash. ☞ Pour son contrôle TTL, le mecablitz doit être muni de l’adaptateur SCA approprié. Le contrôle TTL du flash ne peut être utilisé que sur les appareils qui supportent ce mode de contrôle. Le sabot standard SCA 301 (uniquement contact central ou liaison par prise de synchronisation) ne permet pas le mode TTL au flash.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 43 3.1 Sous-modes du mode flash TTL Il est possible de régler sur le mecablitz en mode flash TTL différents sous-modes. ☞ Le nombre de sous-modes possibles dépend de l’adaptateur SCA et du type d’appareil photo : • Multi-flash TTL avec adresse „Ad1“ (voir chapitre „7.1 Mode multi-flash TTL Metz sans fill“) • Multi-flash TTL avec adresse „Ad2“ (voir chapitre „7.
704 47 0099.A3 ĸ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 44 d’autres réglages. Le mecablitz se règle en fonction des paramètres transmis par l’appareil photo. ☞ Lorsque le mecablitz est utilisé avec un adaptateur SCA 3xx2 sur un appareil photo qui est capable de communiquer avec le flash, il peut arriver que la sensibilité ISO ne soit pas affichée (suivant le type d’appareil photo) ; voir mode d’emploi de l’adaptateur SCA.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 45 Procédure de réglage pour le mode manuel : Exemple de réglage : Distance flash-sujet 6 m, zoom 50 mm, 100 ISO/21°. • Effectuer sur l’appareil les réglages spécifiés dans son mode d’emploi. • Equiper le mecablitz de l’adaptateur SCA approprié, et le placer sur l’appareil photo. • Mettre le flash en service par l’interrupteur général (Fig. 1). • Répéter l’action sur la touche Mode (Fig. 1) jusqu’à faire apparaître M sur l’écran du flash.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 46 automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche cesse de clignoter. Le niveau de puissance partielle est réglé automatiquement sur P 1/1 lors du passage à un autre mode du flash. 5.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 47 Le réflecteur secondaire peut être mis en service et coupé au moyen de l’interrupteur (Fig. 2). Le clignotement du pictogramme sur l’écran de contrôle ACL du mecablitz signale que le réflecteur principal n’est pas basculé. Lorsque le réflecteur secondaire est en service, le sujet est éclairé à 85 % en indirect par la lumière du réflecteur principal et à 15 % en direct par le réflecteur secondaire.
704 47 0099.A3 ĸ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 48 le mode maître Co (contrôleur) avec l’adresse Ad1 ou Ad2. Si TTL s’arrête de clignoter, appuyer une fois sur la touche Mode. Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder le réglage. Si l’on n’appuie pas sur la molette, le réglage est sauvegardé automatiquement après 5 s ; TTL s’arrête alors de clignoter et est affiché en même temps que Co et que l’adresse d’esclave Ad1 ou Ad2.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 49 de réglage de l’appareil photo (ISO, ouverture, position du zoom). • Sélectionnez sur l’appareil une vitesse de synchro flash de 1/60e ou plus longue. • Mettez le flash en service par l’interrupteur général. • Répéter l’appui sur la touche Mode (Fig. 1) jusqu’à faire apparaître un A sur l’écran. • Pendant le clignotement de A, tourner la molette (Fig. 1) et sélectionner le mode maître Co (contrôleur) avec l’adresse Ad1 ou Ad2.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 50 par multi-capteur 3D“ (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA). Il s’agit d’un sous-mode du mode flash TTL. Le réglage est décrit au chapitre 3.1. 8.2 Fill-in au flash en mode automatique non TTL ĸ • Mettre le flash en service par l’interrupteur général (Fig. 1) . • Répéter l’action sur la touche Mode (Fig. 1) jusqu’à faire clignoter A sur l’écran du flash. Appuyer sur la molette (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 51 En mode stroboscope, le niveau de puissance maximal possible se règle de lui-même. Pour obtenir de courtes durées d’éclair, vous pouvez réduire manuellement le niveau de puissance jusqu’à 1/256. L’écran de contrôle ACL affiche la distance correspondant aux paramètres réglés. En jouant sur l’ouverture du diaphragme ou sur le niveau de puissance, la distance affichée pourra être ramenée à la valeur de la distance réelle de prise de vue.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 52 10. Témoin de bonne exposition ĸ L’allumage du exposition o.k. (Fig. 1) signale en mode automatique ou TTL que le film a été correctement exposé. En déclenchant un éclair d’essai, vous disposez ainsi en mode automatique non TTL d’un moyen de déterminer la bonne ouverture, notamment en flash indirect avec des conditions de réflexion difficiles à apprécier. L’éclair de test peut être déclenché au moyen du bouton d’essai (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 53 La fonction bip signale acoustique ment : • la disponibilité/le recyclage du flash • la bonne exposition • la coupure automatique du flash • les erreurs de manipulation. Signalisation acoustique après mise en marche du mecablitz : • Un bip court ininterrompu (2 s env.) après la mise en marche signale la disponibilité du flash. Signalisation acoustique après la prise de vue : • Un bip ininterrompu (2 s env.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 54 Ȅ Activation de la coupure automatique du flash (Fig. 8): 1 Répéter l’action sur la touche Select (Fig. 1) jusqu’à faire clignoter le pictogramme . 2 Tourner la molette pour sélectionner la temporisation de coupure automatique 1m (1 minute) ou 10m (10 minutes). „On“ s’affiche sur l’écran du flash. Pour sauvegarder ce réglage, appuyer brièvement sur la molette (Fig. 1) dans le sens de la flèche.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 55 12.5 Lumière pilote / Modelling Light 12.6 Adaptation de la focale au format de l’appareil photo La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fréquence d’une durée de 4 s donnant l’impression d’une lumière continue. La lumière pilote permet de mieux apprécier la répartition de la lumière et des ombres avant même la prise de vue. Activation de la fonction Lumière pilote : • Répéter l’action sur la touche Select (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 56 est sauvegardé automatiquement après 5 s. Ce réglage reste conservé après la coupure du flash mecablitz. Le symbole sur l’écran du flash signale que l’une des adaptations de focale précitées est active. 12.7 Séquence de bracketing au flash „Fb“ (Fig. 13) ĸ Dans les modes TTL et A, le mecablitz 54 MZ-.. permet de réaliser un bracketing au flash, c’est-à-dire une séquence automatique à exposition différenciée.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 57 • adaptation de focale „E“, „APS“, „F1“ et „F2“ • synchronisation sur le second rideau (REAR) • fonction lumière pilote • verrouillage des éléments de commande Les réglages suivants sont activés : • coupure automatique du flash après 10 minutes • fonction bip active • „Auto Zoom“ actif 12.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 58 13. Diffuseur grand angle ĸ Tirer vers l’avant, jusqu’en butée, le diffuseur grand angle (Fig. 2) se trouvant sous le réflecteur principal et le relâcher. La tête zoom se positionne automatiquement sur 20 mm, et le diffuseur grand angle se relève automatiquement pour venir se placer devant le réflecteur principal. Les valeurs de distance et de zoom affichées sur l’écran du mecablitz sont corrigées. Pour escamoter le diffuseur grand angle (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 59 • Tourner la molette pour faire disparaître de l’écran la valeur de correction. • Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder le réglage. Si l’on n’appuie pas sur la molette, le réglage est sauvegardé automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche de pointage cesse de clignoter. ☞ La correction manuelle d’exposition au flash n’est possible que si l’appareil photo supporte cette fonction.
704 47 0099.A3 ĸ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 60 Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut/bas 60° 75° 90° / -7° vers la gauche 30° 60° 90° 120° 150° 180° vers la droite 30° 60° 90° Dimensions en mm (H x L x P) : 75 x 125 x 108 Poids : flash avec piles/accus : 480 grammes env. Fourniture : Flash, Etui T54, sabot standard 301*, plaquette de recouvrement*, mode d’emploi, tableau SCA 300/3002. * (sauf pour flashes en set) Sous réserve de modifications et d’erreus ! 17.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 61 • Correction d’exposition au flash TTL Certaines situations de prise de vue peuvent fausser la mesure effectuée par la cellule interne de l’appareil photo. C’est ainsi qu’un sujet sombre devant un fond clair sera sous-exposé, et inversement, que le sujet clair devant un arrière-plan sombre sera surexposé.
704 47 0099.A3 ĸ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 62 • Mecabounce 44-90 (réf. 000044900) Ce diffuseur permet de réaliser en toute simplicité un éclairage doux. L’effet adoucissant est fabuleux et procure aux images un certain flou artistique. La peau est reproduite avec une teinte plus naturelle. Les valeurs de portée sont réduites du facteur 2 dans le rapport de la perte de lumière. • Bloc-batterie Power-Pack P50 (réf. 00012950A) pour plus d’autonomie et un recyclage plus court du flash (env.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 63 • (Ni) Le mode flash 3D Nikon est activé sur le mecablitz; le symbole s'affiche sur l'écran ACL. Le mode flash 3D Nikon ne peut pas être utilisé conjointement avec le mode REAR. Remède possible : désactiver d'abord le mode 3D, puis activer le mode REAR. • (Ni) La fonction de pré-éclairs anti-yeux rouges est activée sur le reflex Nikon. Le symbole s'affiche sur l'écran de contrôle ACL du mecablitz.
704 47 0099.A3 ĸ 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 65 Impossibilité de sélectionner ou de régler une correction d'exposition au flash avec la molette sur le mecablitz assurant la fonction maître en mode multi-flash. ☞ Remarque : la correction d'exposition au flash n'est jamais effective en mode multi-flash automatique. • En mode multi-flash TTL, il est possible d'activer une correction d'exposition au flash si celle-ci est réglée avant la sélection de la fonction maître sur le mecablitz.
704 47 0099.A3 ĸ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 66 Pas de mode REAR en synchronisation HSS. • Si la synchronisation en vitesse rapide HSS est activée sur le mecablitz, il n'est pas possible de sélectionner le mode REAR (synchronisation sur le deuxième rideau). • Si l'on active la synchronisation en vitesse rapide HSS alors que le mode REAR est déjà sélectionné, le mode REAR sera désactivé ! Non-affichage de la sensibilité ISO sur l'écran de contrôle ACL du mecablitz.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 67 Remède possible : activer sur le mecablitz l'adaptation automatique à la distance focale (AUTO-ZOOM ou CZ) ou faire en sorte que la distance focale du réflecteur soit inférieure ou égale à la distance focale de l'objectif.
704 47 0099.A3 ń 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4. 2.4.1 2.4.2 2.4.3 3. 3.1 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 68 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 68 ń Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 De flitser op de camera bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 69 Voorwoord Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij verheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen zo leert u zonder problemen met het apparaat om te gaan.
4 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 70 ◊ Autom. sturing van de motor-zoomreflector ◊ Autom. sturing van de AF-meetflits ◊ Autom. aanduiding van de flitsreikwijdte ◊ Autom.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 71 1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch gebied. • De flitser mag nooit worden ontstoken in de omgeving van licht ontvlambare stoffen (benzine, oplosmiddelen, enz)! GEVAAR VOOR EXPLOSIES! • Auto-, bus-, fiets-, motorfiets- of treinbestuurders enz. nooit met de flitser fotograferen.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 72 2. De flitser gereedmaken 2.2 Voeding 2.1 De flitser op de camera bevestigen 2.2.1 Keuze van batterijen, c.q. accu’s ☞ Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen. ń De mecablitz kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA 3xx, c.q. SCA 3xx2 adapter (accessoire) worden bevestigd. De mecablitz wordt standaard met de standaardvoet 301 voor eenvoudig flitsen afgeleverd.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 73 2.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1). In de bovensts stand On is de flitser permanent6) ingeschakeld - de flitsfunctie verschijnt in het LC-display. 6)Zie ook „12.3 Automatisch uitschakeling van het apparaat“ ☞ Als in het LC-display een sleutel verschijnt dan de bedieningsaanwij- zingen van „12.2 Ver- en ontgrendelen van de bedieningselementen“ uitvoeren.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 74 3. De TTL-flitsfunctie ń Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsfoto’s. ☞ Voor de TTL-flitsfunctie moet de mecablitz met een geschikte SCA-adapter uitgerust zijn. De TTL-flitsfunctie kan alleen met camera’s worden uitgevoerd die deze TTL-flitsfunctie meterdaad ondersteunen! Met de standaardvoet SCA 301 (alleen middencontact, c.q. flitskabelaansluiting) is TTL flitsen niet mogelijk.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 75 3.1 Verdere TTL-flitsfuncties Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie TTL verdergaande functies worden ingesteld. ☞ Het aantal en de mogelijke verdergaande functies zijn afhankelijk van het type SCA-adapter en de gebruikte camera: • TTL op afstand met adres „Ad1“ (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand“) • TTL op afstand met adres „Ad2“ (zie hoofdstuk „7.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 76 • Als de mecablitz met een SCA 3xx2 samen met een camera wordt gebruikt die de gegevens voor filmgevoeligheid ISO, stand van de zoomreflector en diafragma automatisch doorgeeft zijn er verder geen instellingen nodig. De mecablitz stelt zichzelf in op de overgebrachte camerawaarden.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 77 • Flitser voorzien van standaardvoet SCA 301 of SCA-adapter en op de camera zetten. • Flitser via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1) inschakelen. • Zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) drukken, dat de M in het display knippert. Druk het instelwiel (Afb. 1) in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 78 drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het pijlsymbool niet meer. Het deelvermogen wordt, bij instelling op een andere flitsfunctie op P 1/1 gezet! 5.1 Verdere, met de hand in te stellen flitsfuncties ☞ De mecablitz moet uitgerust zijn met een SCA 3xx2 adapter! ń Sommige camera’s bieden de mogelijkheid van synchronisatie bij een korte belichtingstijd (de FP, c.q.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 79 Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld: 85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector. Bij het flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangegeven %-waarden iets afwijken. Als de hoeveelheid licht van de hulpreflector te groot is, kan deze met behulp van het grijsfilter met ong. 50 % worden verminderd.
704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 80 Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand (Afb. 5): • Voorzie de Slave-flitser 54 MZ-.., 70 MZ-4 van een Slave-adapter 3083. Slave-flitsers 40 MZ- ... van een Slave-adapter 3080 of 3082. 1 Schakel de mecablitz via de hoofdschakelaar (Afb. 1) in. De mecablitz stelt zich automatisch in de TTL flitsfunctie in en in het LC-display verschijnt de aanduiding SL (Slave-functie). Het Slave-adres Ad1 (c.q.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 81 • Druk zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) dat de A knipperend in het display wordt aangegeven. • Draai zolang de A knippert het instelwiel (Afb. 1) en kies de Controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Als A niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s.
704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 82 het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knippert niet meer. ☞ In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht geregeld door de sensor van de mecablitz Let er daarom op, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks op de sensor van de mecablitz valt.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 83 geven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaarde worden vergroot. ☞ Bij ingeschakelde hulpreflector is stroboscopisch flitsen niet mogelijk. Instellingen voor de stroboscoopfunctie (Afb.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 84 of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verkleinen en de proefflits herhalen. De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera instellen. ☞ Houd bij de proefflits de flitser en de sensor (Afb. 2) als bij de latere opname. ń Deze mogelijkheid kan ook bij de TTL-flitsfunctie worden toegepast, zonder dat een proefflits moet worden ontstoken.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 85 paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opname onderbelicht. • Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een correct belichte flitsopname. De flitser is echter pas na een volgende (3 s.) continu-beep weer paraat.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 86 Ȅ van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uit het LC-display van de mecablitz verdwijnt na het opslaan het symbool . 12.4 REAR - synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (Afb. 10/11) ń De synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) is vooral bij belichtingen met lange belichtingstijden (langer dan bijv.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 87 Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt door het instellicht van de controller ook bij alle SLAVES tegelijkertijd een instellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie M1 of een SCA 3082 adapter). Een geheel opgeladen accuset (600 mAh) is voldoende voor ong. 60 x ontsteken van het instellicht.
704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 88 me in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flitsopname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie gemaakt. Na de derde opname wordt deze functie weer automatisch uitgeschakeld.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 89 • De vergrendeling van de bedieningselementen. De volgende instellingen worden gedaan: • De automatische uitschakeling van het apparaat na 10 minuten • De „Beep“-functie aan • „Auto-Zoom“ aan. 12.9 Motor-zoomreflector Als de mecablitz met een adapter SCA 3xx2 is uitgerust en gebruikt wordt op een camera die gegevens voor de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser doorgeeft, past de stand van de zoomreflector zich daar automatisch op aan.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 90 13. Groothoekdiffusor Trek de groothoekdiffusor (Afb. 2) onder de hoofdreflector tot de aanslag naar voren uit en laat hem los. De hoofdreflector gaat nu automatisch naar de zoomstand van 20 mm. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar boven. Op het LC-display worden de afstandsaanduidingen en de zoomwaarde gecorrigeerd. Voor het weer inschuiven van de groothoekdiffusor (Afb. 2) deze 90° naar beneden klappen en geheel inschuiven.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 91 • Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het display verdwijnt. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Het pijlsymbool naast „EV“ houdt op te knipperen.
704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 92 Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: naar boven/beneden 60° 75° 90° / -7° tegen de richting van de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90° Afmetingen in mm ong. ( B x H x D): 75 x 125 x 108 Gewicht: Flitser met stroombronnen: ong. 480 gram De levering omvat: Flitser, Tas T54, standaard voet 301*, afdekplaat*, gebruiksaanwijzing, SCA 300/3002 tabel.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 93 • Correctie op de TTL-flitsbelichting In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donkere onderwerpen tegen een lichte achtergrond (onderwerp onderbelicht) of bij zeer lichte onderwerpen tegen een donkere achtergrond (onderwerp overbelicht).
704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 94 • Power-Pack P50 (Bestelnr. 00012950A) voor grote aantallen flitsen en korte flitspauzes (ongeveer 300 flitsen met volle energie). S.v.p. tevens verbindingskabel V54-50 (Bestelnr. 000054505) bestellen. • Power-Pack P40 (Bestelnr. 000129405) Door de duidelijk grotere capaciteit ten opzichte van de gebruikelijke NiCdaccu’s in formaat IEC KR 15/51 (penlight) wordt een groter aantal flitsen verkregen. S.v.p. tevens verbindingskabel V54-40 (Bestelnr.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 95 • (Ni) Op de mecablitz is de Nikon 3D multisensor invulflits geactiveerd; in het display wordt het symbool aangegeven. De Nikon 3D multisensor invulflits is niet met de REAR-functie te combineren. Mogelijke remedie: eerst de 3D-functie uitschakelen, dan REAR inschakelen. • (Ni) Op de Nikon-camera is de functie van vooraf flitsen ter vermindering van het rode ogen-effect geactiveerd. In het LC-display van de mecablitz wordt het symbool aangegeven.
704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 96 (Ca) De E-TTL-functie is niet te activeren. • De mecablitz moet van een adapter SCA3102 zijn voorzien. De E-TTL-functie is alleen op de mecablitz in te stellen als deze op een ingeschakelde camera is aangebracht die de E-TTL-functie ook ondersteunt.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 97 In het display van de mecablitz wordt in plaats van een afstandswaarde "Co" aangegeven. • De mecablitz staat in de Remote-Controllerfunctie geschakeld. In deze functie vindt in principe geen aanduiding van een afstandswaarde plaats. In de Remote-Controllerfunctie van de mecablitz kan met het instelwiel geen correctie op de flitsbelichting gekozen, c.q. ingesteld worden.
704 47 0099.A3 ń 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 98 (Ni) Geen Nikon-onderbelichtingswaarschuwing in de Remotefunctie. • Bij sommige Nikon camera’s vindt er in het geval van een onderbelichting door de flitsbelichting een waarschuwingsaanduiding (-EV) op het LC-display van de mecablitz plaats. In de Remotefunctie wordt deze functie niet door de mecablitz ondersteund. Geen REAR-functie bij E-TTL-HSS-flitsfunctie.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 99 (Pe) In de zoeker van de camera wordt niet aangeduid dat de flitser opgeladen is, hoewel de aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz oplicht. Bij de opname wordt de mecablitz niet ontstoken. • De mecablitz werkt in de Spot-Beam-functie, waarbij alleen de AF-roodlichtschijnwerper van de mecablitz wordt ondersteund. De functie van de adapter SCA 3702 staat in de stand "SB".
704 47 0099.A3 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 ķ 3. 3.1 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 100 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 100 ķ Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Mounting the flash unit on the camera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 101 Foreword We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in Metz products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these operating instructions beforehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 103 1. Safety Instructions • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic use! • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.) - DANGER OF EXPLOSION! • Never take flash shots of car, bus or train drivers, or of motorcycle and bicycle riders, whilst they are travelling.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 104 2. Preparing the flash unit for use 2.2 Power supply 2.1 Mounting the flash unit on the camera 2.2.1 Suitable batteries ☞ Before mounting or removing the flash unit, switch off both the camera and the flash unit! The mecablitz can only be mounted on the camera with the SCA 301 standard foot or an SCA 3xx/SCA 3xx2 adapter (optional extra). As standard, the mecablitz is fitted with the SCA 301 foot for simple flash synchronisation.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 105 2.3 Switching the flash unit on and off The flash unit is switched on with the main switch (Fig. 1). In the upper On position, the flash unit is permanently6) on and the flash ready (Fig. 1) indicator is lit. 6) see also „12.3 Automatic shut-off“ ☞ When a key appears on the LC display, please refer to „12.2 Locking and unlocking the controls“. To turn off the flash unit push the main switch (Fig. 1) down to the bottom position.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 106 TTL function, then uncontrolled full-power flashes will be fired when the shutter release is pressed! The TTL function can only be tested if a film has been loaded in the camera! In TTL mode, the exposure readings are taken by a sensor built into the camera. This sensor measures the light reaching the film through the camera lens.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 107 adapter and the camera). • Matrix-controlled fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitable Nikon camera; see operating instructions for the SCA adapter and the camera). • 3D multi-sensor fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitable Nikon camera; see operating instructions for the SCA adapter and the camera).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 108 Tip: If you are using a zoom lens and do not constantly need the full power and maximum flash range of the mecablitz, you can leave the zoom reflector at the shortest focal length position of the zoom lens. In this manner the entire subject will be uniformly illuminated, thereby eliminating the need to constantly adapt the zoom reflector position to the given focal length. Example: Let us assume that you are using a 28 mm – 80 mm zoom lens.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 109 Manual flash mode of the mecablitz with an SCA 3xx2 adapter: If the mecablitz is operated with an SCA 3xx2 adapter and a camera that automatically transmits the parameters for ISO film speed, zoom reflector position and aperture, then no further settings are required. The mecablitz will automatically adjust itself in conformity with the data transmitted by the camera.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 110 be automatic after 5 seconds if the setting disk is not pressed. The M icon will stop flashing after storage. 6. Bounce flash ķ Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop in light from the foreground to the background.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 111 7. Remote mode General In the remote mode, additional flash units (slaves) are fired under the cordless control of the master flash unit (controller) mounted on the camera. The controller extends TTL automatic exposure control to all slaves. The Metz TTL remote mode enables joint cordless TTL flash control of several flash units of the types 54 MZ-.., 34 CS-2, 28 CS-2, 40 MZ-.., 50 MZ-5 and 70 MZ-... For this mode all additional 54 MZ-..
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 112 the direction of the controller and repeat the procedure described in step 4. ☞ A particularly short distance between controller and slave unit may cause the camera’s electronic system to cut off the flash before the slave has received its light pulse. In such an event widen the distance between the controller and slave or select a higher f-number and repeat procedure No. 4. Deactivating the Metz TTL remote mode: • Press the Mode button (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 113 8.1 Fill-in flash in TTL mode The mecablitz must be equipped with a suitable SCA adapter. The camera must be able to support TTL fill-in flash. • Press the Mode button (Fig. 1) repeatedly until TTL appears on the display. Most cameras automatically activate fill-in flash when in Full Auto Mode, Intelligent Program AE P, and in Programmmed Image Control Modes during daylight (see also operating instructions of camera and SCA adapter).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 114 1 2/3 EV for the auto aperture on the mecablitz produces the best results in fillin flash mode. 9. Stroboscopic mode (Fig. 6) ķ Stroboscopic flash mode makes several images of a moving object appear in the same picture. This is particularly interesting for motion studies and for special effects (Fig. 6). In stroboscopic mode, a predetermined number of flashes are fired at a certain flash frequency.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 115 4 Select the flash frequency f(Hz). Turn the setting disk (Fig. 1) anti-clokkwise until the arrow is next to f(Hz). Depress the setting disk and turn to select the required flash frequency f(Hz). Store this setting by renewed depression of the setting disk. ☞ The distance to the moving subject is used as distance value. To prevent overexposure of the static this part of the picture should either be very dark or far behind the moving subject.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 116 12. Special functions The special functions of the mecablitz can be called, one after the other, by depressing the Select button (Fig. 1), and they can be set, switched off and stored with the setting disk (Fig. 1). 12.1 Bleep function ķ (acoustic alarm) The bleep function is used to acoustically indicate certain mecablitz functions.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 117 Ȅ ard foot, it can be switched on again merely by actuating the setting disk. Setting automatic shut-off (Fig.8): 1 Press the Select button (Fig. 1) of the mecablitz repeatedly until the clock icon flashes. 2 Turn the setting disk (Fig. 1) to select the „Auto shut-off time“ 1m (1 minute) or 10m (10 minutes). “On” is additionally displayed. Briefly press the setting disk in the direction of the arrow for storage.
704 47 0099.A3 ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 118 12.5 Modelling light ML 12.6 Adapting the focal length to the camera format The modelling light is a sequence of stroboscopic flashes at high frequency during approx. 4 seconds which give the impression of permanent light. Modelling light enables the user to assess light distribution and shadow formation before taking pictures. Setting the modelling light function: • Repeatedly depress the Select button (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 119 indicates that one of the afore-listed focal length adaptations is set. 12.7 Flash bracketing “Fb” (Fig. 13) A series of flash exposures known as flash bracketing / flash exposure bracketing can be made with the mecablitz 54 MZ-.. in the TTL and A modes. A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different flash exposure correction values.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 120 • The modelling light function • Locking the controls The following settings are retained: • Automatic shut-off after 10 minutes • The „Bleep“ function On • „AutoZoom“ On 12.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 121 To insert the wide-angle diffuser (Fig. 2) turn it 90° down, and push in entirely. Modes that operate with measuring pre-flash or high-speed synchronisation (HSS) must not be set when working with wide-angle diffuser or reflector attachments such as colour filters, neutral density filter, Mecabounce, etc. 14. Manual flash exposure correction ☞ Manual flash exposure correction is only possible if an SCA 3xx2 adapter is used.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 122 Transmission of a correction value for flash exposure from the mecablitz to the camera is only possible in TTL mode with an SCA 3xx2 adapter which supports this function. With some cameras, manual flash exposure corrections must be adjusted on the camera (see the operating instructions for the given camera). In this event the mecablitz will not display a correction value.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 123 17. Glossary • Correct exposure indication in the camera’s viewfinder When in automatic or TTL mode, many cameras indicate correct exposure or underexposure of the film by a corresponding signal in the viewfinder. • Automatic flash synch speed control When flash readiness is reached, most system cameras automatically change over to flash synch speed. On some cameras, slower shutter speeds are retained.
704 47 0099.A3 ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 124 shutter curtain opens and the measuring beam is emitted for the multi-sensor (if permitted by the flash unit and camera), and only then fires the main flash. These three preflashes induce the pupils to close further, thereby diminishing the red-eye effect. This function is available in any exposure programme. For further details please refer to the operating instructions for the given camera.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 125 19.
704 47 0099.A3 ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 126 (Ni) The 3D mode cannot be set on the mecablitz when in TTL mode. • REAR mode has been set on the mecablitz and "REAR" is indicated on the display. Remedy: First switch on REAR mode and then 3D mode. • The mecablitz must be fitted with the SCA 3402 adapter. The 3D TTL mode can only be set on the mecablitz if it is mounted on a switched-on camera that supports the 3D mode.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 127 The symbol for the secondary reflector on the LC–display of the mecablitz is flashing. The flash readiness indicator on the mecablitz does not light up. • The mecablitz has been set for remote controller operation. "Co" is indicated on the LC-display. However, remote mode is only supported by the main reflector. The mecablitz does not fire a flash because flash readiness is not indicated.
704 47 0099.A3 ķ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 128 (Ni) No Nikon underexposure display in remote mode. • Some Nikon cameras indicate a warning signal (-EV) on the LC display of the mecablitz if a shot is underexposed by flash. The mecablitz does not support this function in remote mode. No REAR mode with HSS high-speed synchronisation. • REAR mode (second-curtain synchronisation) cannot be set when HSS high-speed synchronisation has been activated on the mecablitz.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 129 Remedy: Activate automatic focal length adaptation on the mecablitz (AUTO-ZOOM or CZ) or ensure that the reflector focal length is identical with, or shorter than, the focal length of the lens.
704 47 0099.A3 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 ƴ 3. 3.1 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 130 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 130 ƴ Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Fissaggio del flash alla camera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 131 Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poterVi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 133 1. Per la vostra sicurezza • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore fotografico. • Non scattare il fash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.)! PERICOLO DI ESPLOSIONE! • Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un‘auto, di un autobus, di una bicicletta, di un motorino o di un treno ecc. durante la guida.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 134 2. Preparazione del flash all‘uso 2.1 Fissaggio del flash alla camera ☞ Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smontaggio. Il mecablitz può essere fissato sulla camera solo con la base standard 301 o con un adattatore SCA 3xx o SCA 3xx2 (accessori opzionali). Il mecablitz è dotato di serie di base standard 301 per sincronizzazioni flash semplici.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 135 2.4 Filosofia di azionamento 2.4.1 Selezione e regolazione dei Modi flash TTL / A / M / (stroboscopico) I modi flash TTL, A (Modo Auto), M ( Modo Manuale) o (stroboscopico) si selezionano tramite il tasto Mode. Premete il tasto Mode (Fig. 1) finché non compare il modo desiderato con il simbolo lampeggiante. Per memorizzarlo premete la manopola di regolazione (Fig. 1) in direzione della freccia. Se non premete la manopola (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 136 gono emessi lampi irregolari a potenza piena! Per testare la funzione TTL sulla camera deve essere montata una pellicola. La misurazione dell‘esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella fotocamera. Questo sensore rileva l‘intensità che raggiunge la pellicola attraverso l‘obiettivo e la luce riflessa.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 137 • TTL a distanza con canale „Ad2“ (vedi capitolo „7.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 138 Modo flash Auto con adattatore SCA o base standard SCA 301: In questo caso si devono impostare manualmente sul mecabltiz la sensibilità ISO, la posizione della parabola zoom e l‘apertura del diaframma. Ciò è indispensabile per una corretta esposizione, poiché il mecablitz dosa automaticamente la luce sulla base di questi dati.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 139 ridotta „P 1/1“ (= piena potenza). Azionando il pulsante di scatto del mecablitz o della camera viene emesso un lampo a potenza piena. ☞ Alcune camere non supportano il mecablitz nel Modo flash Manuale con l‘adattatore SCA (vedi istruzioni d‘uso della camera e dell‘adattatore). In questo caso il mecablitz dovrebbe essere dotato della base standard SCA 301(vedi anche le istruzioni d‘uso della camera).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 140 cia. Se non premete la manopola, il modo HSS viene memorizzato automaticamente dopo 5 sec.Una volta effettuata la memorizzazione il simbolo M smette di lampeggiare. Disattivazione del sotto-modo „HSS“: • Premete il tasto Mode (Fig. 1) finché sul display non lampeggia il simbolo M • Ruotate la manopola fino a che non scompare HSS. • Per memorizzare la regolazione premete la manopola (Fig. 1) in direzione della freccia.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 141 6.2 Lampo riflesso nei Modi flash TTL e Auto Prima di ripetere la ripresa, è opportuno verificare che la luce sia sufficiente per una corretta esposizione rispetto al valore di diaframma selezionato. Per le procedure da seguire consultate il capitolo “10. Indicatore di corretta esposizione”. 6.3 Lampo riflesso nel Modo flash Manuale ☞ Nel controllo a distanza non vengono visualizzate sul display LC la distanza e il campo d‘utilizzo.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 142 3 Ruotate la manopola (Fig. 1) e regolate il canale asservito Ad2. Premete la manopola in direzione della freccia e memorizzate la regolazione. ☞ Con il controllo a distanza la parabola zoom motorizzata del mecablitz si imposta automaticamente sulla posizione 24 mm per ottenere la più ampia superficie di illuminazione possibile. La posizione della parabola può essere modificata manualmente (vedi capitolo 12.).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 143 Regolazione del flash asservito per il controllo Metz a distanza in modo Auto: La regolazione è la stessa valida per il flash asservito nel Modo Controllo Metz a distanza in Modo TTL. 7.3 Valutazione della luminosità generale nel Controllo a distanza Per valutare le condizioni di luce generale nel Controllo a distanza in Modo Auto e in Modo TTL si può emettere una luce pilota per tutti i flash interessati.
704 47 0099.A3 ƴ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 144 Tempo di posa della camera: 1/60 sec; Tempo di sincronizzazione della camera, ad es. 1/100 sec (vedi istruzioni d‘uso della camera). I due valori rilevati per il diaframma e il tempo di posa possono essere impostati sulla camera, poiché il tempo calcolato è più lungo del tempo di sincronizzazione della camera.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 145 Regolazione del Modo flash stroboscopico (Fig. 7) • Regolate la camera per il modo di esposizione manuale come indicato nel relativo libretto di istruzioni, e selezionate il tempo di posa adeguato. 1 Dotate il flash di un adattatore SCA o di una base standard 301 e accendetelo con l‘interruttore principale (Fig. 1). 2 Premete il tasto Mode (Fig. 1) finché sul display non lampeggia .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 146 Questa possibilità può essere utilizzata anche con il modo TTL, senza dovere necessariamente scattare una fotografia di prova. Si imposta il flash sul funzionamento Auto e si determina il valore di diaframma nel modo descritto sopra. Il diaframma rilevato va quindi riportato sulla fotocamera e infine si seleziona nuovamente il funzionamento TTL.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 147 Ȅ Se il mecablitz è dotato di adattatore SCA 3xx2, può essere riacceso toccando leggermente il tasto di scatto della camera. Se il mecablitz è dotato di adattatore SCA 3xx o di base standard SCA 301, può essere riacceso azionando la manopola. Attivazione dello spegnimento automatico del flash: 1 Premete sul mecablitz il tasto Select (Fig. 1) finché non lampeggia il simbolo dell‘ “orologio” .
704 47 0099.A3 ƴ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 148 luce in movimento si avrà l‘effetto di una riproduzione “naturale” della situazione di ripresa. ☞ La funzione REAR è selezionabile e regolabile solo se il mecablitz è dotato di adattatore SCA ed è montato su una camera che supporta questo Modo. La camera deve essere accesa per richiamare e regolare questa funzione.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 149 direzione della freccia per memorizzare la funzione luce pilota. Se non premete la manopola la funzione luce pilota viene memorizzata automaticamente dopo 5 sec. Sul mecablitz la spia di carica flash rimane accesa senza lampeggiare. 12.6 Adattamento della distanza focale al formato della camera Questa funzione offre la possibilità di adattare l‘indicazione della rispettiva posizione della parbola del mecablitz al formato della camera.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 150 base standard SCA 301. Il flash-bracketing è possibile tuttavia anche in Modo Auto con un adattatore SCA. ☞ Su alcune camere il flash-bracketing nel Modo A non è tecnicamente possibile! ƴ Su alcune camere il flash-bracketing nel Modo A nonè tecnicamente possibile, se il mecablitz non è dotato di base standard SCA 301. Consultate le istruzioni d‘uso della camera e dell‘adattatore SCA. Attivazione del flash-bracketing “Fb” (Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 151 • Per memorizzare la regolazione premete la manopola in direzione della freccia. Se non premete la manopola, la regolazione viene memorizzata automaticamente dopo 5 sec. Il simbolo con la freccia non lampeggia più. Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete bisogno sempre del numero guida completo e del massimo campo d‘utilizzo del mecablitz, potete lasciare la posizione della parabola zoom sulla distanza focale iniziale dell‘obiettivo zoom.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 152 manualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. Il valore della compensazione dipende dal contrasto tra il soggetto e lo sfondo. Nei Modo TTL e Auto è possibile impostare manualmente fattori di compensazione per l‘esposizione da -3 EV (valori del diaframma) a +3 EV (valori del diaframma) ad incrementi di 1/3.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 153 Manutenzione del condensatore elettronico Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggiatore resta inutilizzato. E‘ quindi opportuno attivare il flash almeno ogni 3 mesi, tenendolo acceso per circa 10 minuti. Se le batterie hanno energia sufficiente, la spia di pronto lampo impiega circa n minuto ad accendersi. 16. Dati tecnici Numeri-guida per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in metri : 54 in piedi: 177 12 diafr.
704 47 0099.A3 ƴ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 154 biente esistente si è ottenuto un tempo di posa uguale o superiore al tempo di sincronizzazione, l‘accensione del lampo non avrà luogo quando si scatta la foto. La foto viene effettuata in questo caso con la luce ambiente per evitare una sovraesposizione. • Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina (vedi Fig.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 155 soggetto con un prelampo appena prima di scattare la foto. • Modo ETTL-HSS (solo con Canon SCA 3102) Questa funzione permette di utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione della camera. • Controllo del flash 3D TTL (solo con Nikon SCA 3402) Con questa funzione vengono inviati lampi di misurazione appena visibili subito dopo aver premuto il pulsante di scatto della camera e prima dell‘attivazione della tendina.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 156 19.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 157 • Il mecablitz deve essere equipaggiato con l’adattatore SCA 3402. Il modo 3D TTL può essere installato sul mecablitz solo se questo è montato su una camera attivata che supporta il modo 3D. Tra la camera e l’adattatore SCA deve aver avuto luogo almeno una volta uno scambio di dati (perché ciò accada, è sufficiente premere brevemente il pulsante di scatto della camera, senza effettuare lo scatto).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 158 dalla parabola principale. Poiché la spia di carica flash non si accende, il mecablitz non emette alcun flash per la ripresa. Rimedio: disattivare il modo Controller a distanza o spegnere la seconda parabola. Nel display del mecablitz compare il simbolo "Co" al posto del valore della distanza flash-soggetto. • Il mecablitz si trova nel Modo Controller a distanza. In questa modalità generalmene non viene indicata mai la distanza flash-soggetto.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 159 (Ni) Nessuna indicazione di sottoesposizione Nikon nel Controllo a distanza. • Alcune camere Nikon emettono un segnale di avvertimento (-EV) sul display LC del mecablitz in caso di sottoesposizione dovuta al lampo flash. Nel Controllo a distanza questa funzione non viene supportata dal mecablitz. Nessun Modo REAR con la sincronizzazione HSS.
704 47 0099.A3 ƴ 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 160 ZOOM; CZ) è stato disattivato ed è stata selezionata una focale della parabola maggiore della focale dell’obiettivo. Per esempio: focale obiettivo 70 mm, focale parabola 85 mm. Possibile rimedio: attivare l’adattamento automatico della focale sul mecablitz (AUTO-ZOOM; CZ) o impostare una focale per la parabola uguale o inferiore alla focale dell’obiettivo.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 į 3. 3.1 4. 4.1 5. 5.1 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 162 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 162 į Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 La sujeción del flash en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Fuentes de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 163 Preámbulo Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Seguramente deseará conectarlo cuanto antes, pero le recomendamos leer estas instrucciones para que su flash funcione correctamente. Estas instrucciones de manejo describen el uso de un flash dedicado con un pie estándar 301 y un adaptador SCA 3xx2.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 165 1. Indicaciones de seguridad 2. La preparación del flash • El flash solo se debe usar para fotografiar. • No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.) ¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografíe con flash a conductores de coche, autobús, bicicleta, moto o tren.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 166 ☞ Si en el display LC aparece una llave, vea el capítulo ”12.2 Bloqueo y 2.2 Fuentes de energía 2.2.1 Elección de las fuentes de energía Puede usar el flash con: • 4 elementos NC tipo IEC KR 15/51, que ofrecen intervalos cortos entre destellos y economía, por ser recargables. • 4 elementos NiMH, más capacidad que NC y más ecológico, ya que carecen de cadmio.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 167 Si presiona sobre la rueda de ajuste (Grab. 1) la función será memorizada. Ayuda: ¡Las distintas funciones especiales se describen en los capítulos siguientes! 2.4.3 Ajustes ISO / Zoom / Diafragma , ”P” (Potencia parcial de luz) y ”EV” (Corrección de exposición) Al girar la rueda de ajuste (Grab. 1) la función deseada (ISO / Zoom / Diafragma / Corrección de exposición ”EV”) aparecen a la derecha en el display LC.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 168 Ayuda: Si utiliza un objetivo zoom y no necesita disponer del número-guía y alcance del mecablitz completos, puede dejar la posición del reflector zoom sobre la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que la toma queda correctamente expuesta y se ahorra tener que ajustarse siempre a la distancia focal del objetivo. Ejemplo: Si Vd.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 169 Ajustes para el funcionamiento automático: • Montar sobre la cámara el mecablitz con un adaptador SCA o pie estándar SCA 301. • Efectuar los ajustes en la cámara según sus instrucciones. • Conectar el mecablitz con el interruptor principal (Grab. 1). • Pulsar tantas veces la tecla Mode (Grab. 1) hasta que en el display parpadee A. Presionar sobre la rueda de ajuste (Grab. 1) en el sentido de la flecha y memorizar la selección.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 170 El display LC del mecablitz muestra la distancia entre el flash y el objeto para una exposición correcta. Por este motivo es importante el ajuste correcto en el mecablitz.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 171 rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, memorizará automáticamente después de 5 segundos. Ahora el símbolo de la flecha ya no parpadea. Para cambiar a otro modo de funcionamiento colocar la potencia parcial de luz siempre en P 1/1. 5.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 172 la en un 50 % con ayuda de un filtro reductor de luz. Extraer lateralmente este filtro reductor, girar 180º, posicionar sobre el reflector adicional y presionar a ambos lados hasta que encaje. ☞ Los funcionamientos adicionales ADI, Estroboscópico, E-TTL, E-TTL-HSS, D-TTL, Multi-Sensor 3D y TTL-HSS no son realizables con el reflector adicional. 6.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 173 2 Para cambiar la señal esclava pulse la tecla Mode (Grab. 1) y la indicación TTL parpadeará. 3 Gire la rueda de ajuste (Grab. 1) y fije la señal esclava Ad2. Presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha y memorice este ajuste en el flash. ☞ En el funcionamiento Remoto el reflector con zoom por motor del mecablitz se ajusta automáticamente a la posición 24 mm para alcanzar el mayor aérea de iluminación posible.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 174 7.3 Valoración de las condiciones de luz en Remoto Para valorar las condiciones de luz en Remoto A y TTL puede disparar una luz de ajuste de todos los flashes implicados. Para disparar esta luz de ajuste en el 54 MZ-.. sobre la cámara pulse la tecla (Grab. 1) para programar esta función. Además pulse la tecla Select (Grab. 1) tantas veces hasta que aparezca la indicación . Gire la rueda de ajuste (Grab.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 175 cámara era 8, en el flash tendría que ajustar 5,6. Si el flash está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y la cámara transmite automáticamente el diafragma al flash, ¡no es posible modificar este valor manualmente! En este caso tendría que utilizar la corrección de exposición en el funcionamiento automático del mecablitz (vea capítulo 14.).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 176 Funcionamiento estroboscópico con un adaptador SCA 3xx, pie estándar SCA 301 o una cámara sin transmisión de datos (Grabado 7): En este caso ajuste manualmente en el flash los valores correspondientes a la sensibilidad ISO, posición zoom del reflector y diafragma. Esto es necesario para una exposición correcta, ya que el mecablitz calcula con estos datos la distancia del objeto al flash y lo indica en su display.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 177 Cuando la luz ambiente no es suficiente para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa el destello de medición AF. Este emisor lanza una franja de luz que se proyecta sobre el objeto y la cámara enfoca automáticamente con esta franja de luz. El alcance del destello de medición AF es de aprox. 9 m (con objetivo estándar 1,7/50 mm). Objetivos zoom con una apertura de diafragma pequeña limitan este alcance en parte.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 178 12.3 Desconexión automática de flash / Auto–Off (Grabado 8) Ȅ El mecablitz se puede ajustar de tal manera, que se desconecta automáticamente 1 minuto o 10 minutos después de la última toma (toma con flash o ajuste o bien pulsar levemente el disparador de la cámara) para proteger las fuentes de energía de una descarga. El último ajuste utilizado se mantiene después de la desconexión automática y está disponible en cuanto se vuelve a conectar.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 179 da automáticamente después de 5 seg.
704 47 0099.A3 į 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 180 Ejemplo para funcionamiento Extended-Zoom: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el funcionamiento Extended-Zoom el mecablitz coloca la posición del reflector en 35 mm. Proceso de ajuste para la adaptación de la distancia focal al sistema de cámara (Grabado 12): 1 Pulse la tecla Select (Grab. 1) tantas veces, hasta que aparece en el display ”Zoom”. 2 Al girar la rueda de ajuste (Grab.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 181 Conexión de una serie de destellos “Fb” (Grabado 13): 1 Pulsar la tecla Select (Grab. 1) tantas veces hasta que aparece en el display ”Fb”. 2 Al girar la rueda de ajuste (Grab. 1) elegir el factor de corrección deseado para la serie de destellos. Entretanto en el display parpadea ”EV” y el valor para el factor de corrección. Al presionar la rueda de ajuste en dirección a la flecha, este memoriza el ajuste.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 182 Ejemplo: Usted utiliza un objetivo zoom con un alcance de distancia focal de 28 hasta 80 mm.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 183 Una corrección de la exposición por variación del diafragma del objetivo no es posible, puesto que el automatismo de exposición de la cámara considera el diafragma modificado como diafragma de trabajo normal. ☞ Objeto oscuro sobre fondo claro: Valor de corrección positivo (aprox. 1 a 2 valores de diafragma EV). Objeto claro sobre fondo oscuro: Valor de corrección negativo (aprox. –1 a –2 valores de diafragma EV).
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 184 16. Datos técnicos į Número-guía con ISO 100/21º, zoom 105 mm: En metros: 54 en pies: 177 12 diafragmas automáticos con ISO 100/21º: 1 – 1,4 – 2 – 2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 – 22 – 32 – 45 Duraciones de destellos: • Aprox. 1/200 ..... 1/20.000 seg. • En el funcionamiento M aprox. 1/200 seg. con plena potencia de luz • Con 1/2 potencia de luz aprox. 1/600 seg. • Con 1/4 potencia de luz aprox. 1/1400 seg. Angulo de medición del sensor: aprox.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 185 • Elección de sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla (vea Grabado 10 y 11) Aquí existen dos opciones para sincronización de flash: - En el momento de la apertura de la 1ª cortinilla o - justo antes de cerrar la 2ª cortinilla. En el adaptador SCA debe preseleccionar la sincronización deseada. La sincronización a la 2ª cortinilla es una ventaja sobre todo en exposiciones con velocidades lentas u objetos en movimiento.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 186 18. Accesorios opcionales ☞ No se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes. į • Adaptadores Sistema SCA-3xx Para el funcionamiento de flash con las cámaras de sistema. Vea las instrucciones correspondientes. • Adaptadores Sistema SCA-3xx2 Para el uso con cámaras de sistema con transmisión digital de datos de las funciones SCA. Ampliación de funciones frente al Sistema SCA-3xx.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 187 En el mecablitz no se puede ajustar la sincronización en la segunda cortinilla (modo REAR). • La sincronización en la segunda cortinilla (REAR) solamente se puede ajustar entonces en el mecablitz, cuando éste está equipado con un adaptador apropiado SCA 3xx2 (véanse las instrucciones de uso del adaptador SCA) y está montado sobre una cámara conectada.
704 47 0099.A3 į 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 188 • ¡En modo Metz remoto sin cable no es posible el modo de flash TTL 3D! • ¡El modo TTL 3D sólo es posible con los aparatos mecablitz 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-.. y 70 MZ-...! (Ca) El modo E-TTL no se puede activar. • El mecablitz debe estar equipado con un adaptador SCA 3102. El modo ETTL sólo se puede ajustar en el mecablitz, cuando éste está montado sobre una cámara conectada, que también soporta el modo E-TTL.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 189 En el display del mecablitz se visualiza "Co", en lugar del valor de la distancia. • El mecablitz se encuentra en el modo de controlador remoto. En este modo de funcionamiento, por principio no se realiza ninguna indicación de la distancia. En el modo de controlador Remoto del mecablitz, con la rueda de ajuste no se puede seleccionar o ajustar ninguna corrección de la exposición del flash.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 190 (Ni) Ninguna indicación de subexposición Nikon en funcionamiento remoto. • En algunas cámaras Nikon, en caso de una subexposición por la luz de flash, tiene lugar una indicación de aviso (-EV) en el display LC del mecablitz. En modo remoto esta función no es soportada por el mecablitz. Ningún modo REAR con (E-) TTL-HSS.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 191 (Pe) En el visor de la cámara se visualiza el control de la exposición (el símbolo de disposición del flash parpadea), aunque no se ha realizado ninguna toma. • Se trata de una indicación de aviso. La posición del reflector del zoom no es suficiente para iluminar plenamente el sujeto.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) 1 1/2 + 2/3 1/2 + 1/3 1/2 1/4 + 2/3 1/4 + 1/3 1/4 1/8 + 2/3 1/8 + 1/3 1/8 1/16 + 2/3 1/16 + 1/3 1/16 1/32 + 2/3 1/32 + 1/3 1/32 1/64 + 2/3 1/64 + 1/3 1/64 1/128 + 2/3 1/128 + 1/3 1/128 1/256 + 2/3 1/256 + 1/3 1/256 01.02.
Ķ ĸ ń 54 MZ-4i 01.02.2007 Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.) 13:41 Uhr Seite 194 Nombre d’éclairs Fréquence f(Hz) (éclairs/seconde) Aantal flitsen Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.) Number of flashes Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.) Numero lampi Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.) Números de destellos Frecuencia f(Hz) (destellos/seg.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila 01.02.2007 Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M A / TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 6s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NC-Akku 5s 600 mAh NiMh-Akku 5s 1200 mAh ower Pack P 50 0 0,1 . . .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 196 Remote-Betrieb Ķ Mode multi flash Remote-Betrieb / Mode multi flash / Afstandsfunctie Controller 70 MZ-. . 50 MZ-5 54 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 54 MZ-. . A 40 MZ-. .* A 40 MZ-. .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 197 Afstandsfunctie Ķ ĸ Minolta Minolta Blitz/flash/flitser Minolta Kamera-Blitz appareil flash camera flitser Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller ń Minolta xi / si Kamera/appareil/camera 40 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3301 SCA 3301 SCA 3302 SCA 3302 TTL 54 MZ-. .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 198 Remote control Controllo a distanza Remote control / Controllo a distanza / Funcionamiento remoto 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 ķ Controller Control unit Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL TTL SCA 3xx2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 40 MZ-. . TTL 40 MZ-. .
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 199 Funcionamiento remoto Minolta Minolta Flash Minolta Camera-Flash Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller ķ Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámera ƴ 50 MZ-5 70 MZ-. . Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL SCA 3301 SCA 3302 40 MZ-. . TTL 54 MZ-. .
704 47 0099.A3 Ķ Ķ ĸ ń ĸ ķ ƴ į ń 200 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 200 Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt zu entsorgt werden sollen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i Hinweis: 01.02.2007 Ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 202 Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Vorwahltaste für Sonderfunktionen Présélection des fonctions spéciales Voorkeuzetoets voor bijzond.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 2 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 204 1 2 3 1 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 2 3 2 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8 1 3+4 2 1 1 4 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 Bild 9 / Fig. 9 / Afb. 9 / Grab.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 205 1 2 Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10 Bild 12 / Fig. 12 / Afb. 12 / Grab. 12 1 Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11 Bild 13 / Fig. 13 / Afb. 13 / Grab.
704 47 0099.A3 54 MZ-4i 01.02.2007 13:41 Uhr Seite 206 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 704 47 0099.A3 Metz. Always first class.