709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 4.2 4.3 4.4 Batterien austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes. . . . . . . . . 10 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF. . 10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb . . . . . . . 11 Blitzbereitschaftsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung . . . . . 11 Belichtungskontrollanzeige .
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Ķ 1 Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Verbrennungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe führen. • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. Verbrennungsgefahr! • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien repariert werden können.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.2 mecablitz 36 AF-5 N • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • TTL-Blitzsteuerung • i-TTL-Blitzbetrieb • Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur x Autofokus-Messblitz-Steuerung • Programmblitzautomatik • Wake - Up - Funktion für das Blitzgerät ∆ Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2.
09 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Ķ 3 Montage des mecablitz 3.1 mecablitz auf der Kamera montieren ☞ Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten! mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N und 36 AF-5 P • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen den mecablitz drehen. • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen das Kameragehäuse drehen und den mecablitz festklemmen.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 9 mecablitz 36 AF-5 O • Die beiden seitlichen Kunstoffnasen am Anschlussfuß in Pfeilrichtung drücken und mecablitz gleichzeitig vom Zubehörschuh der Kamera abziehen. höheren Zellenspannung kann das Gerät bzw. die Elektronik beschädigt werden! Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 4. Stromversorgung 4.2 Batterien austauschen Die Batterien sind leer bzw.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Auswechseln der Batterien. Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Ersetzen Sie immer alle Batterien durch gleiche Batterien eines Herstellertyps mit gleicher Kapazität! ☞ Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterien bzw. Akkus bei entsprechenden Sammelstellen ab! 4.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 11 5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit der Kamera Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damit die Kamerabedienungsanleitung). Blitzbereitschaft an.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.3 Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ am mecablitz leuchtet kurzzeitig, wenn die Aufnahme im TTL-Blitzbetrieb richtig belichtet wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächst kleinere Blendenzahl einstellen (z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zum Motiv bzw. zur Reflexfläche (z.B.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • Grünes Blitzsymbol leuchtet: Aufforderung zur Verwendung, bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes. • Rotes Blitzsymbol leuchtet: Blitzgerät ist blitzbereit. • Rotes Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter, bzw. verlischt kurzzeitig: Die Aufnahme wurde korrekt belichtet. • Rotes Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen: Die Aufnahme wurde unterbelichtet. 5.4.3 mecablitz 36AF-5 O • Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur Verwendung bzw.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.5 Zoom-Reflektor Der Zoom-Reflektor des mecablitz lässt vier Zoom-Positionen und damit die optimale Ausleuchtung und Anpassung der Leitzahl auf die eingesetzte Objektivbrennweite zu.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7 TTL-Blitzbetrieb Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnahmen. In dieser Blitzbetriebsart wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser misst das durchs Objektiv (TTL = „Trough The Lens“) auf den Film auftreffende Licht. Beim Erreichen der erforderlichen Lichtmenge sendet die Kameraelektronik ein Stopp-Signal an den mecablitz und die Lichtabstrahlung wird sofort unterbrochen.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 zwischen Motiv und Bildhintergrund erreichen. Ein computergesteuertes Messsystem der Kamera sorgt für die geeignete Kombination von Verschlusszeit, Arbeitsblende und Blitzleistung. Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht direkt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem der Kamera würde dadurch getäuscht! Eine Einstellung oder Anzeige für den automatischen TTL–Aufhellblitzbetrieb am mecablitz erfolgt in diesem Fall nicht. ☞ 5.7.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 werden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kamera anvisiert und scharfgestellt. Mit dem Betätigen der FE-Taste an der Kamera (die Bezeichnung variiert u.U. von Kameratyp zu Kameratyp; siehe Bedienungsanleitung der Kamera) sendet das Blitzgerät einen FE-Testblitz aus. Mit Hilfe des reflektierten Lichtes dieses FE-Testblitzes legt die Messelektronik in der Kamera daraufhin die Lichtleistung fest, mit der die anschließende Blitzbelichtung erfolgen soll.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt an der Kamera, z.B. in einer Individualfunktion. 5.7.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitz (Olympus) Bei der Aufnahme werden vor der eigentlichen Belichtung ein oder mehrere Messblitze vom Blitzgerät abgegeben. Die Kamera wertet diesen Messvorblitz aus und steuert die Lichtabgabe des Blitzgerätes für den Hauptblitz. Das Blitzgerät wird von der Kamera automatisch auf diesen Modus eingestellt. 5.7.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 einigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahmesituation angepasst werden. Die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen Motiv und Bildhintergrund abhängig! Die Einstellung des Korrekturwertes erfolgt an der Kamera. Beachten Sie hierzu die Angaben bzw. Einstellhinweise in der Kameraanleitung! Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund: Positiver Korrekturwert (etwa 1 bis 2 Blendenwerte).
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Ķ 7. Blitztechniken Seite 20 Das von den Reflexflächen zerstreut reflektierte Licht ergibt eine weiche Ausleuchtung des Objektes. Die reflektierende 7.1 Indirektes Blitzen Fläche muss farbneutral bzw. weiß sein und sollte keine Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten Strukturen aufweisen (z. B. Holzbalken an der Decke), die zu und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. Oft wirkt Schattenbildung führen können.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 7.2 Blitzsynchronisation 7.2.1 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchronisation ist der Standardbetrieb und wird von allen Kameras ausgeführt. Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die Kamerasynchronzeit umgeschaltet.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Blitzsynchronzeit sind, eingesteuert. Bei verschiedenen Kameras wird die Langzeitsynchronisation in bestimmten Kameraprogrammen (z.B. Zeitautomatik „Av“ bzw. „A“, Nachtaufnahme-Programm usw.) automatisch aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung). Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ, um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! ☞ 7.3 Mecabounce-Streuscheibe Mit der Mecabounce-Streuscheibe erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Ausleuchtung.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9. Technische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig. 9:42 Uhr Seite 23 Ķ Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): ca. 3 s mit NC-Akku ca.
709 47 0253.A1 Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 24 Batterie-Entsorgung Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw.
709 47 0253.A1 Avant-propos ĸ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
709 47 0253.A1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Choix des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mise en marche et coupure du flash. . . . . . . . . . 34 Coupure automatique du flash / Auto - OFF. . . . 34 Fonctions dédiées et utilisation du flash. . . . . . .
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 1 Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie ! ĸ 9:42 Uhr Seite 28 • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! • Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...).
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne renferme pas de pièces susceptibles de pouvoir être réparées par un non-spécialiste.
709 47 0253.A1 ĸ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.2 mecablitz 36 AF-5 N • Témoin de disponibilité dans le viseur • Vitesse de synchro flash automatique • Contrôle TTL du flash • Contrôle i-TTL du flash ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL x Commande de l’illuminateur AF • Flash auto programmé • Fill-in automatique au flash TTL ∆ Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétrée sur l’appareil photo.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 3 Montage du mecablitz ĸ 3.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil ☞ Eteindre l’appareil photo et le mecablitz avec l’interrupteur général ! mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N et 36 AF-5 P • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le mecablitz. • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-accessoires de l’appareil photo. • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier de l’appareil photo pour bloquer le mecablitz.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 mecablitz 36 AF-5 O • Appuyez sur les deux ergots latéraux sur le sabot en direction de la flèche et retirez simultanément le mecablitz de la griffe porte-accessoires. 4 Alimentation 4.1 Choix des piles ou accus Le mecablitz peut fonctionner sur: • 4 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économiques à l’usage car rechargeables.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 même constructeur et de même capacité ! ☞ Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetez ĸ pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les à un point de collecte ! 4.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général. Sur la position de droite “ON”, le flash est en service. Pour couper le flash, repousser l’interrupteur sur la position de gauche “OFF”. 4.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Si l’on prend la photo avant l’apparition du témoin de disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut conduire éventuellement à une sous-exposition. ☞ Lorsque le flash est disponible, le bouton de test sur le mecablitz permet de déclencher un éclair de test à pleine puissance. 5.
709 47 0253.A1 ĸ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.4 Signalisations dans le viseur ☞ La représentation des indications dans le viseur de votre appareil peut différer de celle de la description ci-après ou certains symboles ne sont possibles que sur certains appareils. Veuillez vous reporter au mode d’emploi de votre appareil photo! 5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C • Clignotement du symbole éclair : Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair à l’utilisation.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 37 5.4.3 mecablitz 36AF-5 O • Symbole éclair clignote: Demande d’utilisation / de mise en marche du flash ou le flash n’est pas prêt à l’emploi (sur certains appareils photo). 5.4.5 mecablitz 36AF-5 S • Symbole éclair s’allume: Le flash est prêt à l’emploi (sur certains appareils photo).
709 47 0253.A1 ĸ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 38 Pour l’utilisation normale du flash, la tête se trouve en position horizontale : 0°. plusieurs collimateurs, nous recommandons de n’activer que le collimateur central. 5.6 Illuminateur AF Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, l’électronique de l’appareil photo active l’illuminateur AF. Celui-ci émet un réseau de bandes qu’il projette sur le sujet.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 te, tels les filtres, les modifications d’ouverture et de couverture des zooms, l’augmentation du tirage en macrophotographie, etc. Vous n’avez pas à vous préoccuper du réglage du flash, l’électronique de l’appareil photo assure automatiquement le dosage correct de la lumière flash. Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.” s’allume. Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes de fonctionnement de l’appareil photo (par ex.
709 47 0253.A1 ĸ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.2 Canon mode flash E-TTL Le contrôle E-TTL du flash est un perfectionnement du mode flash TTL “normal”. La prise de vue proprement dite est précédée d’un pré-éclair de mesure dans le but de déterminer les propriétés réfléchissantes du sujet. La lumière réfléchie du pré-éclair est évaluée par l’appareil photo qui en déduit les paramètres de réglage optimaux du flash pour la prise de vue (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 te mettre au point sur le sujet principal avec le collimateur AF.
709 47 0253.A1 ĸ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.4 Mode flash TTL Olympus avec technique du pré-éclair de mesure (Olympus) Lors de la prise de vue avant l’éclair proprement dit, le flash émet un ou plusieurs pré-éclairs de mesure. L’appareil photo évalue ces pré-éclairs et contrôle l’envoi de lumière pour l’éclair principal. L’appareil photo règle automatiquement le flash sur ce mode. 5.7.5 Mode flash P-TTL (Pentax) Dans le mode P-TTL, avant l’exposition proprement dite, le flash émet un éclair de mesure.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Pour rattraper l’erreur d’exposition mentionnée, certains appareils photo permettent de corriger l’exposition TTL manuellement d’une valeur adaptée à la situation de prise de vue. La valeur de la correction dépend du contraste entre le sujet et le fond ! La valeur de correction se règle sur l’appareil photo.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 7 Techniques de photographie au flash 7.1 Eclairage indirect au flash ĸ Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques. Et sur une grande profondeur de champ, les lois de la physique font que l’arrière-plan reste souvent dans la pénombre. Ces phénomènes pourront être évités par l’éclairage indirect qui donne une lumière diffuse pour un éclairage doux et régulier du sujet et de l’arrière-plan.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 majorité des prises de vue au flash. Suivant le mode sélectionné, l’appareil photo est commuté sur la vitesse de synchro flash, en général comprise entre 1/30e s et 1/125e s (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode de synchronisation n’exige pas de réglage sur le mecablitz et n’y est pas signalé de façon particulière.
709 47 0253.A1 ĸ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 46 7.3 Mecabounce - Diffuseur grand-angle 8 Entretien Ce diffuseur est un moyen très simple pour obtenir un éclairage doux qui donnera à vos images un splendide effet soyeux. Les visages sont restitués dans leurs teintes naturelles. Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utiliser pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 47 9 Caractéristiques techniques Autonomie (éclairs à pleine puissance) : Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du service client METZ. env. 160 éclairs avec accus NiCd (600 mAh) Positions de la tête zoom : 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm env. 320 éclairs avec accus NiMH (1600 mAh) Orientation et crantages de la tête zoom : env. 3 s avec accus NiCd vertical 30° - 45° - 60° - 90° env. 3 s avec piles alcalines hautes perf.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. ĸ Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient : — ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période d’utilisation des batteries.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr met TTL-, c.q. PTTL sturing en systeem flitsschoen. alsook voor daarmee compatibele digitale camera's van Samsung. Voorwoord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. ń Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser in gebruik te nemen.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Stroomverzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Keuze uit batterijen of accu’s . . . . . . . . . . . . . . . 57 Batterijen verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . 58 Automatische uitschakeling / Auto – OFF. . . . . . 58 5 5.1 5.2 De dedicated functies en de flitsfuncties . . . . . . 58 Aanduiding dat de flitser paraat is. . . . . . . . . . .
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Seite 52 1 Veiligheidsaanwijzingen • Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien! • De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik binnen het fotografische bereik! • Uit lege batterijen kan loog lekken, wat tot beschadiging van de contacten leidt. Haal verbruikte batterijen daarom altijd uit het apparaat. • In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen e.d.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 • Haal de flitser nooit uit elkaar! HOOGSPANNING! Binnen in de flitser bevinden zich geen onderdelen die door leken kunnen worden gerepareerd. • Bij serieopnamen met de flitser op vol vermogen en de korte oplaadtijden bij de diverse accuvoedingen moet u er op letten, dat u telkens na 15 flitsen een werkpauze van minstens 10 minuten inlast! Daarmee voorkomt u overbelasting van het apparaat.
709 47 0253.A1 ń 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.2 mecablitz 36 AF-5 N • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsregeling • i-TTL-flitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting • Autofocus-meetflitssturing • Automatisch geprogrammeerd flitsen. • Automatische TTL-invulflitsregeling ∆ Synchronisatie bij het open-. c.q.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 3 Aanbrengen van de mecablitz 3.1 mecablitz op de camera aanbrengen ☞ Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaars uit! mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N en 36 AF-5 P ń • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz aan. • Schuif de mecablitz met de aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera. • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen het camerahuis en klem de mecablitz vast.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 aansluitvoet in de richting van de pijlen en neem de mecablitz tegelijkertijd uit de accessoireschoen van de camera. 9:42 Uhr Seite 57 4.1 Keuze uit batterijen of accu’s 4.2 Batterijen verwisselen De batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (de tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen en het opnieuw oplichten van de aanduiding dat de flitser paraat is) meer dan 60 seconden gaat bedragen.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 ☞ Verbruikte batterijen en accu’s horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan het milieu en lever lege batterijen en accu’s in bij de daarvoor bestemde verzamelpunten! ń 4.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser wordt via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld. In de rechter stand “ON” is de flitser ingeschakeld. Schuif voor het uitschakelen de hoofdschakelaar in de stand “OFF”. 4.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 59 paraatheid verschijnt, wordt geen flits ontstoken en zal de opname onder bepaalde omstandigheden te krap belicht worden. de op de camera ingestelde functie, van de omgevingshelderheid en van de brandpuntsafstand van het op de camera gebruikte objectief. ☞ Zodra de flitser opgeladen is, kan door te drukken op Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.4 Aanduidingen in de zoeker van de camera ☞ De aanduidingen in de zoeker van uw camera kunnen van de onderstaande beschrijving afwijken, c.q. bij sommige camera’s zijn verschillende symbolen alleen bij bepaalde cameratypen mogelijk (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! ń 5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C • Flitssymbool knippert: Gebruik van de flitser wordt aanbevolen. • Flitssymbool licht op - de mecablitz is klaar voor gebruik.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 • Het flitssymbool licht niet op: indien de flitser opgeladen is: de camera onderdrukt bij hoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits. 5.4.4. mecablitz 36AF-5 P • Het flitssymbool licht op: de flitser is gereed om te flitsen. • Het flitssymbool licht niet op: de flitser is nog niet paraat. Of indien gereed om te flitsen: de camera onderdrukt bij hoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits. 5.4.5.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.6 Autofocus-meetflits Zodra het niveau van de omgevingshelderheid te laag wordt voor de automatische scherpstelling wordt de autofocusmeetflits door de elektronica in de camera geactiveerd. De autofocusschijnwerper straalt hierbij een streeppatroon uit dato p het onderwerp wordt geprojecteerd. Op dat streeppatroon kan de camera nu automatisch scherpstellen.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 genomen. U hoeft zich om de instelling van de flitser niet te bekommeren, de elektronica in de camera zorgt automatisch voor de juiste dosering van het flitslicht. Bij een correct belichte opname verschijnt op de mecablitz en soms ook in de zoeker van de camera de aanduiding “o.k”. De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv. “geprogrammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek “Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek “Tv”, c.q.
709 47 0253.A1 ń 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.2 Canon E-TTL-flitsfunctie De E-TTL-flitsfunctie is een doorontwikkelde variant van Canon op de ’normale’ TTL-flitsfunctie. Bij de opname wordt eerst, via een meetflits vooraf, de reflectie van het onderwerp gemeten. Het gereflecteerde licht van de vooraf-flits wordt door de camera geëvalueerd.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 gemaakt moet worden, vast. Op het eigenlijke hoofdonderwerp kan dan met het AF-meetkader van de camera worden scherpgegesteld.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.4 TTL flitsen met meetflits vooraf (Olympus) Bij de opname worden voorafgaand aan de eigenlijke belichting een of meerdere flitsen door de flitser afgegeven. De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de flitser voor de hoofdflits. De flitser wordt door de camera automatisch op deze modus ingesteld. ń 5.7.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 67 grootte van de correctiewaarde hangt af van het contrast tus- 6 Automatisch geprogrammeerd flitsen sen onderwerp en achtergrond! De instelling van de correcBij het automatisch geprogrammeerd flitsen stuurt de camera tiewaarde vindt op de camera plaats.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 7 Flitstechnieken 7.1 Indirect flitsen Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan de typisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voornaar achtergrond storend. ń Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een groot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig kan worden uitgelicht.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 standaardfunctie en wordt door alle camera’s uitgevoerd. Hij is voor de meeste flitsopnamen geschikt. De camera wordt, afhankelijk van de daarop ingestelde functie naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 s. en 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te worden ingesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats. 7.2.
9 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 lange belichtingstijden in bepaalde programma’s (bijv. tijdautomatiek “Av”, c.q. “A”, nachtopnameprogramma’s enz.) automatisch geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). bij langere belichtingstijden een statief om ☞ Gebruik bewegingsonscherpte te voorkomen! ń 7.3 Mecabounce-groothoekdiffusor Met deze diffusor krijgt u op eenvoudige manier een zachte uitlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een soft effect krijgen.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 71 9 Technische gegevens Aantallen flitsen: (met vol vermogen) De flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatet worden. ong. 160 met NiCd-accu (600 mAh) Reflectorstanden: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm ong. 320 met NiMH-acci (1600 mAh) ong. 450 met super-alkalimangaanbatterijen Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: verticaal 30° - 45° - 60° - 90° Flitsinterval (met vol vermogen): Flitsduur: 1/500 s. - 1/30.000 s. ong. 3 s.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. ń Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Foreword ķ Welcome to the large family of Metz customers! We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 4.2 4.3 4.4 Replacing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Switching the flash unit on and off . . . . . . . . . . . 82 Auto OFF for the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 Dedicated functions and flash mode . . . . . . . . . 82 Flash readiness indication . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Automatic flash sync speed control. . . . . . . . . . .
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Seite 76 1 Safety instructions • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will damage the unit. • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by accu’s operation, make sure to observe an interval of at least 10 minutes after 15 flashes, otherwise the flash unit will be overloaded. • The mecablitz may only be used in combination with a camera-integrated flash unit if the latter can completely be folded out! • Quick changes in temperature may cause condensation.
709 47 0253.A1 ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.2 mecablitz 36 AF-5 N • Flash ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed • TTL flash control • i-TTL flash control • Automatic TTL flash exposure correction ∆ Manual TTL-flash exposure correction • AF measuring beam control • Programmed auto flash mode ∆ 1st or 2nd curtain synchronisation • Wake-up function for flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 3 Mounting the mecablitz 3.1 Mounting the mecablitz on the camera ☞ Switch off camera and mecablitz with the main switch! mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N and 36 AF-5 P • Turn the knurled nut against the mecablitz housing until the stop point is reached. ķ 9:42 Uhr Seite 80 mecablitz 36 AF-5 O • Push the mecablitz with the connection foot as far as it will go into the camera accessory shoe. Then press the “LOCK button” to secure. 3.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 mecablitz 36 AF-5 O • Press both side plastic catches on the connection foot in the direction indicated by the arrows and pull off the mecablitz at the same time from the camera accessory shoe. 4 Power supply 4.1 Suitable batteries The mecablitz can be operated with any of the following batteries: • 4 NiCad batteries, type IEC KR6 (AA). They permit very fast recycling and are economical in use because they are rechargeable.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 batteries are of the same brand and type and have the same capacity! ☞ Exhausted batteries must not be thrown in the dustbin! Help protect the environment and dispose of run-down batteries at the appropriate collecting points. 4.3 Switching the flash unit on and off The flash unit is switched on by its main switch. In the right “ON” position, the mecablitz is on. To turn off the flash unit reset the main switch to its “OFF” position. ķ 4.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 ☞ If flash readiness is established, a full-power test flash can be triggered with the manual firing button on the mecablitz. 5.2 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and the selected mode, the camera’s shutter speed automatically changes to flash sync speed when flash readiness is reached (see operating instructions for the given camera). 9:42 Uhr Seite 83 5.3 Correct exposure indication The “o.k.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C • Flash symbol flashes: User is requested to use or switch on the flash unit. 9:42 Uhr Seite 84 5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • Green flash symbol illuminated: User is requested to use or switch on the flash unit. • Flash symbol lights up: mecablitz is ready for operation. • Red flash symbol illuminated: Flash unit is ready for firing. Some cameras have a warning function in the viewfinder to indicate incorrect exposure.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 flash units: The camera suppresses flash execution when the ambient light is too bright. 5.4.4 mecablitz 36AF-5 P • Flash symbol is illuminated: The flash unit is flash-ready. • Flash symbol is not illuminated: The flash unit is not flash-ready. Or in the case of a flash-ready flash unit: The camera suppresses flash execution when the ambient light is too bright. 9:42 Uhr Seite 85 5.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.6 AF measuring beam The AF measuring beam is activated by the camera electronics when the ambient lighting conditions are insufficient for automatic focusing. The AF beam emitter then projects a striped pattern on to the subject, and the camera uses this pattern to focus automatically. enable activation of the AF measuring beam by the ☞ Tocamera, the camera lens must be set to AF. On the camera, the AF mode “Single-AF” or “ONE-SHOT-AF” must be selected.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 If flash exposure was correct, the “o.k.” exposure confirmation lights up. The TTL flash mode is supported by all camera modes (e.g. Full Auto Mode, Program P, Aperture Priority Mode “Av” or “A”, Shutter Priority Mode “Tv” or “S”, Programmed Image Control Modes, Manual Mode “M”, etc.). test the TTL function a film must be loaded in the ☞ Tocamera.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Settings and displays • Switch on the flash unit and the camera. • Lightly touch the camera’s shutter release for data exchange between flash unit and camera. • The E-TTL flash mode is automatically activated when the camera supports this mode. E-TTL then lights up on the flash unit.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.3 Nikon i-TTL flash mode i-TTL flash mode is an advanced variant of the standard TTL flash control of analog cameras. When shooting a picture, several weakly visible preflashes are fired by the flash unit prior to exposure. The camera then evaluates the reflected preflash light so that the subsequent flash exposure is optimally adapted to the prevailing photographic situation.
709 47 0253.A1 ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 90 5.7.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony) These types of flash mode are used with Sony digital cameras and adjusted on the camera. During shooting, a measurement pre-flash is executed before the actual exposure. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output for the main flash. In the case of ADI metering, additional distance data from the lens is incorporated into the flash exposure process.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 91 6 Programmed Auto Flash Mode 7 Flash techniques In the programmed auto flash mode the camera automatically controls the aperture, the shutter speed, and the mecablitz for optimal results in most photographic situations, including fill-in flash. 7.1 Bounce flash Settings on the camera Set your camera to Full Auto Mode, Program P or a Programmed Image Control Mode (landscape, portraiture, sport, etc.). Select the auto-focus mode on the camera.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 and uniform illumination of the subject. The reflecting surface must be white or have a neutral colour, and it must not be structured, e.g. wooden beams in a ceiling as these might cause shadows. For colour effects just select the reflective surface in the desired colour. Take into account that the maximum flash range is considerably diminished when bouncing the flash.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 93 more realistic impression of movement because the light streaks behind the light source instead of building up in front of it, as is the case when the flash is synchronised with the 1st shutter curtain! Depending on its operating mode, the camera uses shutter speeds slower than its sync speed. be set (see camera’s instruction manual). REAR function is only possible with cameras fea☞ The turing this facility.
709 47 0253.A1 ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 94 8 Maintenance and care 9 Technical data Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. The flash unit can be updated by the METZ customer service department. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change when the flash unit is not switched on for prolonged periods of time.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Recycling time (at full light output): approx. 3 s with NiCad batteries approx. 3 s with high-capacity alkaline manganese batteries Dimensions (w x h x d): 73 x 110 x 87 mm Weight: 205 g without batteries Included: mecablitz, mecabounce-diffusor, Operating Instructions 9:42 Uhr Seite 95 Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
709 47 0253.A1 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Scelta delle pile o delle batterie . . . . . . . . . . . .103 Sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . .103 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . .104 Spegnimento auto. dell’apparecchio/Auto-OFF 104 Funzioni dedicate e modi flash . . . . . . . . . . . .104 Indicazione di stato di carica del flash . . . . . . .104 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Seite 98 1 Per la vostra sicurezza • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusivamente nell’ambito fotografico! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall’apparecchio! • Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.).
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità dei tempi di ricarica delle batterie NiCd, dopo ogni 15 scatti far riposare il flash per circa 10 minuti in modo da non sottoporlo a sollecitazioni eccessive.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.4.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 3 Montaggio del mecablitz 3.1 Montaggio del mecablitz sulla camera ☞ Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale!. Seite 102 mecablitz 36 AF-5 O • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella slitta portaflash della camera fino all’arresto. Premere infine il “tasto LOCK” per bloccarlo. mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N e 36 AF-5 P 3.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 mecablitz 36 AF-5 O • Premere entrambi i dentini di plastica laterali nella direzione della freccia sul supporto di collegamento ed estrarre contemporaneamente il mecablitz dalla slitta della camera. 4 Alimentazione 4.1 Scelta delle pile o delle batterie Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: • 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono il vantaggio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio economico, in quanto ricaricabili.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 simboli all’interno del vano batteria. L’inversione delle polarità può provocare la rottura dell’apparecchio! Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equivalenti dello stesso costruttore e della stessa capacità! ☞ Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! 4.3 Accensione e spegnimento del flash Il flash si accende con l’interruttore principale.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 spondente nel mirino (vedi istruzioni d’uso della camera). Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’indicazione di flash carico, il flash non viene attivato e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta. ☞ Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “open flash” sul mecablitz scattare un flash di prova a potenza piena. 5.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Seite 106 5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C • Il simbolo flash lampeggia: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. 5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • Il simbolo lampo verde si accende: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash • Simbolo flash rosso : Il lampeggiatore è carico. si accende: Il mecablitz è carico.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente. 5.4.4 mecablitz 36AF-5 P • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. • Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto. Oppure, se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente. 5.4.5 mecablitz 36AF-5 S • Il simbolo flash • Il simbolo flash lampeggia: il flash non è pronto.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.6 Illuminatore AF Non appena la luce ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco automatica, il sistema elettronico della camera attiva l’illuminatore AF (Autofocus). Il proiettore autofocus proietta un fascio di raggi luminosi sul motivo, la cui riflessione consente alla camera di operare la messa a fuoco. Seite 108 parabola luce rossa AF del mecablitz non viene attivata. Osservate al proposito i dati riportati nelle istruzioni d’uso della camera. 5.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 riprese macro). Non dovete preoccuparvi dell’impostazione del flash poiché il sistema elettronico della camera provvede automaticametne ad un corretto dosaggio del flash. Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”. Il modo flash TTL viene supportato da tutti i modi della camera (ad es.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flash TTL “normale”. Nel modo flash E-TTL vengono rilevate, tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessione del motivo durante la ripresa.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 potenza luminosa con cui deve aver luogo la successiva esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può essere eseguita con il collimatore AF della camera.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione (Olympus) Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi di misurazione, prima della vera e propria esposizione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emissione di luce per il flash principale. In questa modalità il flash viene automaticamente impostato dalla camera. 5.7.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. Il valore di compensazione dipende dal contrasto esistente tra il motivo e lo sfondo! Il valore di compensazione va impostato sulla camera.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 7 Tecniche lampo 7.1 Lampo riflesso ƴ Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce dal primo piano sullo sfondo provoca spesso un effetto poco gradevole. Questo effetto può essere evitato con il lampo riflesso, poiché il soggetto e lo sfondo possono essere illuminati in modo morbido e uniforme con la luce diffusa.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 115 alla maggior parte delle riprese con flash. La camera viene seconda del modo d’esercizio, la camera gestisce tempi di commutata sul tempo sincro della camera in funzione del suo posa più lunghi del suo tempo sincro. modo d’esercizio. Generalmente i tempi sono tra 1/30 s e La funzione REAR è possibile solo con determinate 1/125 s (vedi istruzioni d’uso della camera). Sul mecablitz camere.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per ☞ Con evitare che la foto venga mossa! 7.3 Mecabounce-diffusore Con questo diffusore si ottiene molto facilmente una illuminazione morbida. L'effetto soft sulle immagini è sorprendente. Il colore dei volti delle persone viene riprodotto in modo più naturale. Grazie al diffusore grandangolare è possibile illuminare distanze focali a partire da 18 mm (formato piccolo). All’assemblea vedi il lato 144.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 117 9 Dati tecnici Numero lampi (a potenza piena): È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. ca. 450 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 160 con batterie NiCd (600 mAh) Posizioni della parabola: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm ca. 320 con batterie NiMH (1600 mAh) Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: ca. 3 s con batterie NiCd verticale 30° - 45° - 60° - 90° ca.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse, - non funziona regolarmente dopo un uso prolungato delle batterie.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente.
709 47 0253.A1 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 5.7.2 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .127 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .128 Desconexión automática del flash (Auto - Off) .128 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 129 Indicación de disposición de disparo del flash .
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Seite 122 1 Instrucciones de seguridad • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las pilas gastadas del aparato. • ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos. • En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de NiCd, hay que tener en cuenta que, después de cada 15 destellos es necesaria una pausa de al menos10 minutos, para evitar una sobrecarga del flash.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 3 Montaje del mecablitz 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara ☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el interruptor principal! mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N y 36 AF-5 P • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. • Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope, en la zapata porta-accesorios de la cámara. • Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa de la cámara y fijar el mecablitz.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la cámara. mecablitz 36 AF-5 O • Presionar las dos pestañas laterales de plástico del pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo tiempo, extraer de la zapata accesoria de la cámara el mecablitz. 4 Alimentación de corriente 4.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa. ☞ Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correcta , según los símbolos en el compartimento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y con la misma capacidad! ☞ !Las pilas y acumuladores gastados no deben formar parte de la basura doméstica.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado. Eso significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.3 Indicador de control de la exposición ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha expuesto correctamente! Si después de la toma no hay indicación de control de la exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma (por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la distancia al sujeto o a la superficie de reflexión (por ej.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • El símbolo verde del flash luce: Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo rojo del flash luce: El flash está listo para el uso. • El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la toma, o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente. • Símbolo de flecha roja parpadea después de disparar: La toma se ha subexpuesto.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 El flash está listo para disparar. 5.5 El reflector zoom El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones del zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación del número guía a la distancia ajustada del objetivo.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las instrucciones de servicio de la cámara. 5.7 Funcionamiento TTL del flash El mecablitz solamente está indicado para el modo TTL del flash. Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla, muy buenas tomas con luz de flash.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL del flash para sensibilidades de la película de ISO 25, hasta ISO 800. 5.7.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de destello de aclaración se activa automáticamente con la luz del día, en los programas de automatismo total, automatismo de programa P y los programas creativos de escenarios (ver instrucciones de empleo de la cámara).
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el flash luce la indicación E-TTL. Memorización de la exposición del flash FE Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una memorización de la exposición del flash FE (FE = flash-exposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL. Mediante la memoria de la exposición del flash FE en el modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se puede determinar la dosificación de la exposición para la toma siguiente.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucionada del modo standard TTL del flash de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi imperceptibles.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 5.7.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony y deben ajustarse en la cámara. En la toma, se dispara un predestello de medición antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el disparo principal. En la medición ADI, para la exposición del flash se toman además en cuenta los datos de distancia del objetivo.
709 47 0253.A1 į 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 138 6 Automatismo programado para flash 7 Técnicas de destello En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración. 7.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que podrían producir sombras. Para producir efectos cromáticos, se eligen superficies de reflexión con el correspondiente color.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 toma!. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más cortas que su velocidad de sincronización función REAR sólo es posible con las cámaras apro☞ Lapiadas para ello. El ajuste se lleva a cabo en la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara). į 7.2.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 141 8 Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash durante aprox. 10 min.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 142 9 Características técnicas Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa): El flash puede actualizarse a través del servicio técnico de METZ. aprox. 3 seg. con acum. NiCd aprox. 3 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Dimensiones (An. x Al. x Pr.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 143 Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 144 35.0 12.0 13.6 15.2 16.9 19.2 21.5 24.0 26.8 30.4 33.9 37.9 42.9 48.0 53.7 60.7 67.9 50.0 15.0 17.0 21.5 21.1 24.0 26.8 30.0 33.5 37.9 42.4 47.4 53.7 60.0 67.1 75.9 84.8 85.0 18.0 20.4 22.8 25.4 28.8 32.2 36.0 40.2 45.5 50.9 56.9 64.4 72.0 80.5 91.1 101.8 9:42 Uhr Leitzahl in (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetal (ft) = richtgetal (m) x 3,3 Guide number (ft) =Guide number (m) x 3.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 Ķ ĸ Ķ 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
709 47 0253.A1 ń 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. 9:42 Uhr Seite 147 Your Metz product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recycled and / or reused.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. ƴ Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 150 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 152 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 154 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.
709 47 0253.A1 36AF-5-CNOPS 28.06.2010 9:42 Uhr Seite 156 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Metz - always first class. Ķĸńķƴį 709 47 0253.