mecablitz 26 AF-2 für / for Canon-/Nikon-/FUJIFILM-/Olympus-, Panasonic-, Leica-/ Pentax-/Sony-Digitalkameras www.metz-mecatech.
j Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.
Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz mecatech Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Das Blitzgerät 26AF-2 wird in verschiedenen Varianten gebaut und ist entsprechend geeignet für: • Digitale Canon-Kameras mit E TTL und E TTL II-Blitzsteuerung.
Verriegelungsknopf, drücken und gleichzeitig aufj stecken oder abziehen ON / OFF-Taster Batteriefach LED Videolicht-Taste 1x drücken: 1/1 Leistung LED leuchtet dauerhaft 2x drücken: 1/2 Leistung LED blinkt langsam Videolicht aus durch Wechsel in eine anderere Betriebsart.
1 Sicherheitshinweise In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der Augen keinesfalls einen Blitz aus! Ein Blitzlicht direkt vor den Augen von Personen und Tieren kann zur Netzhautschädigung führen und schwere Sehstörungen verursachen - bis hin zur Erblindung! Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc.
j Verbrennungen des Materials bzw.
26AF-2 Nikon • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • i-TTL-/ i-TTL-BL Blitzbetrieb • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei i-TTL (an der Kamera einstellen, sofern möglich) • Blitzbelichtungs-Messwertspeicher bei i-TTL und i-TTL-BL1) • Synchronisation auf den 1. oder 2.
j 26AF-2 Olympus • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (mit Messvorblitz) • Micro-FourThirds/FourThirds - System kompatibel • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL (an der Kamera einstellen, sofern möglich) • Automatikblitz / Zündungssteuerung • Synchronisation auf den 1. oder 2.
26AF-2 Sony • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Vorblitz-TTL und ADI-Messung • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur • Synchronisation auf den 1. oder 2.
j Blitzgerät von der Kamera abnehmen Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. • Verriegelungsknopf gedrückt halten und das Blitzgerät mit dem Anschlussfuß von der Kamera abziehen. 3.2 Stromversorgung Batterien- bzw. Akkuauswahl Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit hochwertigen: • 2 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ IEC HR03 (AAA / Micro). • 2 Alkali-Mangan-Trockenbatterien 1,5 V, Typ IEC LR03 (AAA / Micro).
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polarität gemäß den Symbolen im Batteriefach. Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Betrieb der Batterien. Ersetzen Sie immer alle Batterien durch gleiche, hochwertige Batterien eines Herstellertyps mit gleicher Kapazität! Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in den Hausmüll ! Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterien bzw.
das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, j Wenn sollte das Gerät grundsätzlich immer mit dem ON-/OFF-Taster Ǽ ausgeschaltet werden! 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die STATUS-LED grün auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.
5 Betriebsarten Je nach Kamera- und Blitzgerätetyp stehen verschiedene TTL-Blitzbetriebsarten und der SLAVE-Betrieb zur Verfügung. Für Bewegtbildaufnahmen (Video) kann das Videolicht zugeschaltet werden. Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt mit den zugeordneten Tasten TTL, SLAVE oder LED. 5.1 TTL-Betriebsarten Bei einer korrekt belichteten Aufnahme leuchtet die STATUS-LED für ca. 3 Sekunden rot (siehe 4.2). Zur Bestimmung der Reichweite des Blitzgerätes siehe Tabelle (Seite 160).
j 5.1.2 i-TTL-/i-TTL-BL-Blitzbetrieb (Nikon) Der i-TTL-Blitzbetrieb wird von CLS kompatiblen Nikon-Kameras unterstützt. Die i-TTL-BL-Blitzbetriebsart wird nur von CLS kompatiblen Kameras unterstützt, wenn Objektive verwendet werden, die Entfernungsdaten an die Kamera übertragen (z.B.“D-AF-Nikkor-Objektive“). Bei der Aufnahme werden von der Kamera diese Daten zusätzlich bei der Dosierung des Blitzlichtes berücksichtigt.
5.2 Automatischer Aufhellblitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P und den Vari- bzw. Motiv-Programmen bei Tageslicht der automatische Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dem Aufhellblitz können Sie lästige Schatten beseitigen und bei Gegenlichtaufnahmen eine ausgewogene Belichtung zwischen Motiv und Bildhintergrund erreichen.
reflektierende Gegenstände im Bild des Motivs j Stark können die Belichtungsautomatik der Kamera stören. 5.4.2 26AF-2 Nikon Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Nikon-RemoteDie Aufnahme wird dann unterbelichtet. Reflektierende System im Slave-Blitzbetrieb (an der Kamera einstellen, Gegenstände entfernen oder einen positiven sofern möglich) und ist kompatibel zum Nikon-System Korrekturwert einstellen. „Advanced Wireless Lighting“. Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von 5.
5.4.4 26AF-2 Pentax Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Pentax-P-TTLRemote-System im Slave-Blitzbetrieb (an der Kamera einstellen, sofern möglich). Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einem Master- bzw. Controller-Blitzgerät auf der Kamera (z.B. mecablitz 64AF-1 digital Pentax) oder vom kameraeigenen Master drahtlos ferngesteuert werden. Beim Slave-Blitzgerät 26AF-2 sind immer alle Remote-Kanäle 1, 2, 3 und 4 eingestellt. 5.4.
j Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen • Blitzgerät mit dem ON-/OFF-Taster Ǽ einschalten. • Am Blitzgerät die SLAVE-Taste drücken um die Remote-Slave-Betriebsart einzustellen. Die Einstellung wird sofort wirksam und automatisch gespeichert. Wenn ein Slave-Blitzgerät keinen Testblitz abgibt, korrigieren Sie die Position des Slave-Blitzgerätes so, dass der Slave-Sensor das Licht des Master- bzw. Controller-Blitzgerätes empfangen kann. 5.
6 Blitztechniken Hinweise: • Die beiden Nahbereichs-Stellungen ergeben Ausleucht-Bereiche in unterschiedlichen Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausEntfernungen. In der 0°-Stellung sollte, z. B. durch geleuchtet und eine ausgeprägte Schattenbildung Testaufnahmen, darauf geachtet werden, dass es keiverringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte ne Abschattung durch das Objektiv gibt. Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund vermindert.
j 6.2 Verwenden der integrierten Weitwinkelstreuscheibe / der Tele-Vorsatzscheibe Die Weitwinkelstreuscheibe und die Tele-Vorsatzscheibe verändern den Abstrahlwinkel des Blitzgeräts. Die Weitwinkelstreuscheibe vergrößert ihn, so dass auch Aufnahmen mit Brennweiten ab 24mm1) gleichmäßig ausgeleuchtet werden. Dies bedingt eine Verringerung der Leitzahl, und damit auch der Reichweite.
Bedienungsanleitung der Kamera) sendet das Blitzgerät einen Testblitz aus. Im Kamerasucher erfolgt eine Anzeige für den gespeicherten Messwert, z.B. „EL“ oder „FEL“. Mit Hilfe des reflektierten Lichtes des Testblitzes legt die Kamera die Lichtleistung fest, mit der die nachfolgende Blitzbelichtung erfolgen soll. Auf das eigentliche Hauptmotiv kann daraufhin mit dem AF-SensorMessfeld der Kamera scharf gestellt werden.
j 8 Automatisches AF-Hilfslicht Mit System-Kameras ist das AF-Hilfslicht nur dann möglich, wenn die Kamera es unterstützt. Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der Kamera automatisch das AF-Hilfslicht im Blitzgerät aktiviert. Dabei wird die weiße Videolicht-LED aktiviert und das Motiv beleuchtet, auf das die Kamera scharf stellen kann. Die Reichweite beträgt ca. 6m ... 9m (bei Standardobjektiv 1,7/50 mm).
10 Wartung und Pflege 10.2 Formieren des Blitzkondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Veränderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem Grund ist es notwendig, das Gerät im vierteljährlichen Abstand 10.1 Firmware-Update für ca. 10 Min. einzuschalten.
j 11 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen, dass das Blitzgerät nicht so funktioniert wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem ON-/OFF-Taster Ǽ aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw. frisch geladene Akkus aus! Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten wieder „normal“ funktionieren.
Die Aufnahmen sind zu dunkel. • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. • Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien. Dadurch wird die Messtechnik der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie an der Kamera eine positive manuelle Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B. +1 EV. j Die Aufnahmen sind zu hell.
j 12 Technische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100: 14 mit 24mm Weitwinkel-Streuscheibe 20 mit 35mm Standard-Reflektor 26 mit 85mm Tele-Vorsatzscheibe Ausleuchtung des Reflektors (Kleinbild-Format 24 x 36): 35mm 24mm mit integrierter Weitwinkel-Streuscheibe 85mm mit Tele-Vorsatzscheibe Blitzbetriebsarten: Canon: E-TTL, E-TTL II, Remote-Slave-Betrieb Nikon: i-TTL, i-TTL-BL, Remote-Slave-Betrieb FUJIFILM: TTL Olympus: TTL, Remote-Slave-Betrieb Pentax: P-TTL, Remote-Slave-Betrieb Vorblitz-TTL, ADI-Messung, R
Auslieferungsumfang: Blitzgerät mit integrierter Weitwinkel-Streuscheibe und Tele-Vorsatzscheibe, Standfuß, Kurzanleitung und Tasche. 13 Sonderzubehör • Blitzgeräte-Standfuß S60 (Bestellnr. 000000607) für den Slave-Betrieb. • TTL-Verbindungskabel für Canon TCC-10 (Bestellnr. 000305118) • TTL-Verbindungskabel für Nikon TCC-20 (Bestellnr.
j Garantiebestimmungen für die Bundesrepublik-Deutschland 7. Die Garantie besteht darin, dass Geräte, die infolge eines anerkannten Fabrikations- oder Materialfehlers 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für defekt geworden sind, kostenlos repariert oder, Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. soweit eine Reparatur unverhältnismäßig ist, ausge2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen tauscht werden.Eine weitergehende Haftung, des jeweiligen Landes bzw.
9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt.
Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.1 Montage du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 l 3.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.3 Mise en marche et coupure du flash .
Préambule Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz mecatech et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire les instructions de service. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
Bouton de verrouillage Touche ON / OFF Compartiment piles Touche éclairage vidéo LED Appuyer 1 fois : pleine puissance l Le voyant reste allumé en permanence Appuyer 2 fois : 1/2 puissance Le voyant clignote lentement Eclairage vidéo éteint lors du changement de mode de fonctionnement.
1 Consignes de sécurité Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, etc.) ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement.
quer des brûlures sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.
26AF-2 Nikon • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo • Témoin d’exposition dans viseur / sur écran de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Contrôle i TTL / i TTL BLdu flash • Correction manuelle de l’exposition au flash i TTL (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible) • Mémoire des valeurs mesurées d’exposition au flash i TTL et i TTL BL1) • Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau (REAR) (régler sur l’appareil photo, dans la mes
26AF-2 Olympus • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo. • Vitesse de synchro-flash automatique • Contrôle TTL du flash (avec pré-éclair de mesure) l • Compatible avec le système MicroFourThirds/FourThirds • Dosage automatique flash/ambiance • Correction manuelle de l'exposition au flash en mod TTL.
26AF-2 Sony • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Pré-éclair TTL et mesure ADI • Dosage flash/ambience automatique • Correction manuelle de l'exposition au flash • Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau (REAR) (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible) • Gestion de la lumière auxiliaire AF (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible) • Mode flash remote slave sans fil TTL/M (régler sur l’appar
Retirer le flash de l’appareil photo Éteindre l’appareil photo et le flash avant le montage ou le démontage du flash ! • Maintenir la button de verrouillage enfoncée et retirer le flash de l’appareil. l 3.2 Alimentation Choix des piles ou accus Le flash peut fonctionner sur: • 2 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type CEI HR3 (AAA / Micro). • 2 piles sèches alcalines au manganèse de 1,5 V, type CEI LR3 (AAA / Micro). • 2 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR3 (AAA / Micro).
À la mise en place des piles ou accumulateurs, respectez la polarité conformément aux symboles de piles figurant dans le compartiment à piles. Une inversion de polarité peut conduire à la destruction de l’appareil! Risque d’explosion en cas d’usage non conforme des piles.
Si le flash reste inutilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de couper le flash avec touche ON/OFF Ǽ ! 4 DEL de signalisation sur le flash 4.1 Affichage de disponibilité du flash l Lorsque le condensateur du flash est chargé, la touche STATUS-LED clignote en vert sur le flash et indique ainsi la disponibilité du flash. Il signale ainsi que la prochaine photo peut être prise avec l'éclairage par le flash.
L'avantage des modes flash TTL réside dans le fait que tous les facteurs exerçant une influence sur la lumination (filtres, modifications d'ouverture et de couverture des zooms, augmentation du tirage en macrophotographie, etc.) sont automatiquement pris en compte lors du réglage de l'éclair. Lorsqu’une prise de vue est correctement exposée, le voyant STATUS-LED s’allume en rouge pendant environ 3 secondes (voir 4.2). Pour déterminer la portée du flash, reportez-vous au tableau (page 160).
5.1.4 Mode flash P-TTL (Pentax) Le mode flash P-TTL est un mode de fonctionnement TTL numérique du flash et un perfectionnement du mode flash TTL des appareils photo argentiques. 5.2 Dosage automatique flash/ambiance en mode Le dosage automatique flash/ambiance s’active avec la plupart des modèles d’appareil photo en mode programme P et dans les programmes Vari ou programmesrésultats à la lumière naturelle (voir mode d’emploi de 5.1.5 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) l’appareil photo).
5.3 Correction manuelle d'exposition en mode flash TTL Cette fonction doit être réglée sur l’appareil photo, voir le mode d’emploi de l’appareil photo. L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash).
mecablitz 64AF-1 électronique Canon) ou propre à l’appareil photo (selon le type d’appareil). Pour le flash esclave 26AF-2 , ce sont toujours le groupe esclave A et tous les canaux distants 1, 2, 3 et 4 qui sont réglés. l 5.4.2 26AF-2 Nikon Le système remote Nikon sans fil supporte le flash en mode esclave (régler sur l’appareil photo, dans la mesure du possible) et il est compatible avec le système Nikon « Advanced Wireless Lighting ».
Régler le mode flash remote esclave • Mettre le flash en service en appuyant sur la touche ON/OFF Ǽ . 5.4.6 26AF-2 FUJIFILM • Appuyer sur la touche « SLAVE » pour régler le Le mode flash remote slave n'est pas pris en charge par mode esclave remote. Le réglage prend immédiales appareils photo FUJIFILM au moment de l’impression tement effet et est automatiquement enregistré. de ce mode d‘emploi. Le 26AF-2 passe automatiquement en mode TTL Vérification du mode flash remote env.
Si un flash esclave ne délivre pas d’éclair de test, rectifier sa position de telle sorte que le photo-capteur slave recevoir la lumière du flash maître ou contrôleur. 6 Techniques de photographie au flash 6.1 Éclairage indirect au flash Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses. De plus, la perte de lumière due aux lois de la physique du 5.
Remarques: • Les deux positions pour plan rapproché donnent des plages d’éclairage à différentes distances. Sur la position 0°, p.ex. avec des prises de vue d’essai, il faut veiller à ce que l’objectif ne cause pas d’obscurcissement. • Avec l’éclairage indirect sur la position 90°, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses. De plus, la perte de lumière due aux lois de la physique du premier plan à l’arrière-plan est réduite.
Diffuseur télé • Poser sur le disque réflecteur du flash jusqu’à ce que le diffuseur s’enclenche. • Le retirer pour l’ôter 6.3 Mémoire des mesures d’exposition au flash FE l Quelques appareils photo Nikon, Sony et Canon sont équipés d'une mémoire des mesures d’exposition au flash (FVSpeicher). Celle-ci est prise en charge par le flash dans le mode flash i–TTL et i–TTL–BL sur Nikon ou dans le mode flash E-TTL sur Canon.
7 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash 8 Gestion automatique de la lumière auxiliaire AF Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Il n’est pas possible de régler une vitesse plus rapide que la vitesse de synchroflash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cette vitesse.
mode d'emploi de l'appareil photo)! Les objectifs zoom à petite ouverture initiale limitent parfois considérablement la portée de la lumière auxiliaire AF ! Plusieurs modèles d'appareil photo prennent en charge l la lumière auxiliaire AF du flash seulement avec le capteur AF central. 9 Inhibition du flash (AUTO-FLASH) Si l'éclairage ambiant existant est suffisant pour l'exposition en mode normal, plusieurs modèles d'appareil photo empêchent le déclenchement du flash.
10.2 Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env. à intervalles de trois mois environ. La charge des piles ou accus doit être suffisante pour que le témoin de recyclage s’allume au plus tard 1 minute après la mise en marche.
• Différents types d’appareils photo prennent en charge Les prises de vue sont trop sombres. l’illuminateur AF du flash seulement avec le capteur AF • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. central. L’illuminateur AF du flash n’est pas activé en Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la cas de sélection d’un capteur AF décentralisé ! portée du flash. Activez le capteur AF central ! • Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes.
12 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100: 14 avec 24mm diffuseur grand angle 20 avec réflecteur standard 35 mm 26 avec diffuseur télé 85 mm Éclairage du réflecteur (tirage petit format 24 x 36): 35mm 24 mm avec diffuseur grand angle intégré 85 mm avec téléconvertisseur Modes flash: Canon: . . . .E-TTL, E-TTL II, mode esclave remote Nikon: . . . . .i-TTL, i-TTL-BL, mode esclave remote FUJIFILM: . .TTL Olympus: . .TTL, mode esclave remote Pentax: . . . .P-TTL, mode esclave remote Sony: .
Dimensions en mm (L x h x p) en position normale: env. 63mm x 85mm 1(110mm) x 85mm Poids: env. 115g (sans sources de courant) Fourniture: l Flash avec diffuseur grand angle intégré et diffuseur télé, base de l'appareil, guide rapide et sacoche. 13 Accessoires en option • Pied de flash S60 (réf. 000000607) pour le mode esclave. • TTL-Câble de connexion pour Canon TCC-10 (réf. 000305118) • TTL-Câble de connexion pour Nikon TCC-20 (réf.
l 55
Voorwoord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3.1 Het aanbrengen van de flitser. . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3.3 In- en uitschakelen van de flitser . . .
Voorwoord Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-mecatech product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter lonend om de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan kunt u leren, zonder problemen met het apparaat om te gaan. De flitser 26AF-2 wordt in verschillende varianten gebouwd en is uitsluitend geschikt voor: • Digitale Canon camera's met E-TTL en E-TTL-II flits-regeling.
Vergrendelknop ON / OFF-toets Batterijvak Led videolichttoets 1 x drukken: 1/1 vermogen LED zendt constant licht uit 2 x drukken: 1/2 vermogen LED knippert langzaam Videolamp uit door naar andere functie om te x schakelen.
1 Veiligheidsinstructies In de omgeving van ontvlambare gassen of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken.
door de hoge energie van de het flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflector kunnen verbranden. • Bij flitsseries met vol vermogen en korte flitsvolgtijden moet u er op letten, dat u na telkens 20 flitsopnamen een pauze van minstens 3 minuten inlast! • Bij serieopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden wordt de diffusor door de grote lichtenergie zeer heet! x 60 2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.
26AF-2 Nikon • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera. • Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker/monitor van de camera.
26AF-2 Olympus • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera.
26AF-2 Sony • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera • Automatische invulflitsstiring • Flits vooraf TTL en ADI meting • Automatische invulflitsstiring • Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting • Synchronisatie bij het open- of dichtgaan va de sluiter (REAR) (voor zover mogelijk: op de camera in te stellen) • Sturing van het AF-hulpinstellicht (voor zover mogelijk: op de camera in te stellen) • Draadloos op afstand (remote) bedienen van de slaafflitsfunctie TTL /
Flitser van de camera afnemen bij TTL, tot het opnieuw oplichten van het signaal dat de flitser opgeladen is) meer dan 60 seconden bedraagt. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen In de VIDEO-modus wordt het videolicht uitgeschakeld uitschakelen ! en de Led in de VIDEO-toets knippert snel. • Houd de Vergrendelknop ingedrukt en schuif de flitser met de aansluitvoet van de camera af. 3.2 Voeding Batterij-, c.q.
3.3 In- en uitschakelen van de flitser • Druk op ON-/OFF-toets . De flitser schakelt met de het laatst gebruikte flitsfunctie in. • Druk, om hem uit te schakelen, ON-/OFF-toets tot de Led-aanduidingen gedoofd zijn. Voor het controleren van deze functie kan, door lang (ong. 3 sec.) op de TTL-toets te drukken, een testflits worden ontstoken.
4 LED-aanduidingen op de flitser 4.1 Flitsparaatheids aanduiding Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de flitser de toets STATUS-LED groep op en geeft daarmee aan dat de flitser gereed is om te flitsen (flitsparaatheid). Dat betekent dat voor de eerstvolgende opname flitslicht kan worden gebruikt. De flitsparaatheid wordt ook naar de camera overgebracht en zorgt in de zoeker daarvan voor de betreffende aanduiding.
5 Flitsfuncties Afhankelijk van het type camera en flitser staan u verschillende mogelijkheden voor TTL-flits ter beschikking. Voor opnamen van bewegende onderwerpen (video) kan het videolicht worden ingeschakeld. Het instellen van de flitsfunctie geschiedt met de daartoe dienende toetsen TTL, SLAVE of LED. 5.1 TTL-flitsfuncties In de TTL-flitsfuncties krijgt u op eenvoudige wijze zeer goed belichte opnamen.
x Bij sommige camera’s wordt de BL-functie bij SPOT-belichtingsmeting niet ondersteund! Er wordt dan de normale i-TTL-flitsfunctie uitgevoerd. flitsfuncties TTL met flits vooraf of ADI-meting moet op de camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). 5.1.3 TTL-flitsfunctie flitsfunctie met meetflits vooraf (Olympus) De TTL-flitsfuncties met meetflits vooraf zijn een doorontwikkeling van de standaard TTL-flitsfuncties op analoge camera's. 5.1.
5.3 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting in de TTL-flitsfunctie Deze functie moet op de camera worden ingesteld; zie de gebruiksaanwijzing van uw camera. De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q.
master-, c.q. een controllerflitser op de camera (bijv. de mecablitz 64AF-1 digital Canon) of door de in de camera ingebouwde flitser (afhankelijk van het type camera) draadloos op afstand worden aangestuurd. Op de slaafflitser 26 AF-1 zijn altijd de slaafgroep A en de afstandskanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld. 5.4.
Op de slaafflitser 26AF-2 zijn altijd de slaafgroep RMT en de afstandskanalen 1, 2, 3, en 4 ingesteld. Slaafkanaal instellen • Schakel de flitser in met de ON-/OFF-toets . • Druk op de flitser de SLAVE-toets om het remotesysteem in te stellen. De instelling treedt onmiddellijk in werking en wordt automatisch opgeslagen. 5.4.6 26AF-2 FUJIFILM De remote-slaaffunctie wordt door camera's van FUJIFILM op het moment dat deze gebruiksaanwijzing wordt gedrukt, nog niet ondersteund.
Als een slaafflitser geen proefflits ontsteekt, corrigeer dan de positie van de slaafflitser en zet hem zo dat de Slave-sensor het licht van de master-, c.q. controllerflitser kan ontvangen. 5.5 Videolicht Met het videolicht kan u opnamen van bewegende onderwerpen in het dichtbijbereik belichten. • Druk op de ON-/OFF-toets . De flitser schakelt met de het laatst ingestelde functie in. x • Druk op de flitser de LED videolichttoets om het videolicht in te schakelen.
Opmerkingen: • De beide standen voor korte afstanden leiden tot uitlichtzones op verschillende afstanden. In de 0° stand dient u er, bijv. met proefopnamen, voor te zorgen dat er geen schaduwvorming door het objectief is. • Door indirect flitsen met de 90° stand wordt het onderwerp zachter uitgelicht en wordt uitgesproken schaduwvorming verzacht. Bovendien wordt het natuurlijke lichtverval van de voor- naar de achtergrond afgezwakt.
Televoorzetschijf • Plaats deze op het reflectiescherm van de flitser, zodat de voorzetschijf vastklikt • Trek deze eraf om het te verwijderen 6.3 Geheugen van de meetwaarde FE Enkele camera's van Nikon, Sony en Canon beschikken over een geheugen voor een flitsbelichtingsmeting (FV-geheugen). Dit geheugen wordt door de flitser in de flitsfuncties, bij Nikon de i-TTL en i-TTL-BL, c.q. in de Canon de x E-TTL-flitsfunctie ondersteund.
7 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s hebben een synchronisatiebereik van bijv. 1/60 s. tot 1/250 s.
Verschillende soorten camera ondersteunen alleen met centrale AF-sensor het AF-hulplicht in de flitser. 9 Ontsteeksturing (Auto-Flash) Is er voldoende omgevingslicht voor een belichting, dan verhinderen verschillende types camera het ontsteken van een flits. Bij het bedienen van de ontspanknop op de camera wordt dan geen flitslicht ontstoken. De ontsteeksturing werkt bij verschillende camera's alleen in de functie van volautomatisch geprogrammeerd 'P', c.q.
10 Onderhoud en verzorging 10.2 Het formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator is onderVerwijder vuil en stof van de flitser met een zachte, droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen, de kunst- hevig aan een natuurkundige verandering, als het apparaat gedurende een langere tijd niet wordt ingeschastofdelen zouden kunnen worden beschadigd. keld. Het is daarom noodzakelijk, het apparaat eens per 10.1 Update van de firmware kwartaal gedurende ong.
11Troubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat de flitser niet zo functioneert als van hem kan worden verwacht schakel hem dan 10 seconden lang met de ON-/OFF-toets uit. Controleer of de flitser correct is aangebracht alsmede de instellingen van de camera. Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s! De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Als dit niet het geval is, ga er dan x mee naar uw fotohandelaar.
De opname zijn te donker. • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits. • Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails. Daardoor wordt het meetsysteem van de camera, c.q. van de flitser beïnvloed. Stel op de camera een positieve correctiewaarde in voor de flitsbelichting, bijv. + 1 EV. De opnamen zijn te licht .
12 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100 14 met 24mm Groothoekvoorzetschijf 20 met 35 mm standaardreflector 26 met 85 mm tele-diffusorschijf Verlichtingshoek van de reflector (Kleinbeeldformaat 24 x 36 mm): 35mm 24 mm met ingebouwde groothoekdiffusor 85 mm met teleschijf x Flitsfuncties: Canon: . . . .E-TTL, E-TTL II, remote slaaffunctie Nikon: . . . . .i-TTL, i-TTL-BL, remote slaaffunctie FUJIFILM: . .TTL Olympus: . .TTL, remote slaaffunctie Pentax: . . . .P-TTL, remote slaaffunctie Sony: . . . .
Buitenmaten in mm (b x h x d) in de normaalstand: ong. 63mm x 85mm (110mm)x 85mm Gewicht: ong. 115g (zonder stroombronnen) De levering omvat: Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor en televoorzetschijf, voetje voor flitser, Quick Guide en tas. 13 Bijzondere toebehoren • Flitsstandvoet S60 (Bestelnr. 000000607) voor de slaaffunctie. • TTL-Verbindingskabel voor Canon TCC-10 (Bestelnr. 000305118) Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 3.1 Mounting the flash unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 3.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 3.3 Switching the flash unit on and off . . . . .
Introduction Thank you for choosing a Metz mecatech product. We are delighted to welcome you as a customer. You will of course be impatient to start using the flash unit. However, it is worthwhile reading the operating instructions and learning how to use the unit correctly. The 26AF-2 flash unit comes in different versions and is accordingly suitable for: • Digital Canon cameras with E-TTL and E-TTL-II - flash metering. • Digital Nikon cameras with i-TTL flash metering.
Locking button ON / OFF button Battery compartment LED video light button Press once: 1/1 performance LED stays on Press twice: 1/2 performance LED flashes slowly Video light off due to switch to another operating mode.
1 Safety instructions The flash unit may in no event be activated in the vicinity of inflammable gases or liquids (petroleum, solvents etc.). RISK OF EXPLOSIONS! Do not flash directly into eyes from a close distance! Direct flashing into the eyes of persons or animals can cause damage to the retina and severe disruption of the vision – up to and including permanent blindness! Never use a flash unit to photograph car, bus, bicycle, motorbike or train drivers while they are driving.
• After a series of flashes with full power and short intervals, a pause of at least 3 minutes must be observed after each series of 20 flashes! • When taking a series of flash shots at full light output and with rapid recycling times due to the high level of thermal energy. k 86 2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash functions are supported.
26AF-2 Nikon • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display. • Correct exposure indicator in camera viewfinder /camera display. • Automatic flash sync speed control.
26AF-2 Olympus • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display.
26AF-2 Sony • Flash-ready indication in camera viewfinder/ camera display • Automatic fill-in flash control • Preflash TTL and ADI metering • Automatic fill-in flash control • Manual flash exposure correction • /1st or 2nd curtain synchronisation (REAR) (set on the camera if possible) • AF auxiliary light control (set on the camera if possible) • Wireless remote slave TTL/M flash mode (set on the camera if possible) • Programmed auto flash mode • Wake-up function for the flash unit It is impossible to desc
Removing the flash unit from the camera Turn off the camera and flash before mounting or dismounting. • Press and Locking button and remove the flash unit with the connection base from the camera. The disposable / rechargeable batteries are empty or dead if the recycling time (time from triggering a full-power flash, e.g. for TTL through a test flash, to the moment the flash-ready indicator lights up again) exceeds 60 sec.
Flat or dead batteries should not be disposed of with ordinary household waste. Help protect the environment, and dispose of flat/dead batteries at the appropriate collection points. . . . switched to stand-by mode, (Auto-OFF) to save energy and to protect the power source from unintentional discharging. The flash-ready indicator goes out. 3.3 Switching the flash unit on and off The STATUS LED flashes red in stand-by mode. • Press ON/OFF button .
4 LED displays on the flash unit 4.1 Flash readiness indication When the flash capacitor on the flash unit is charged, the STATUS-LED button lights up in green, thus indicating that the flash unit is ready. This means that flash light can be used for the next shot. Flash readiness is also transmitted to the camera and indicated accordingly in the camera's viewfinder. If a photograph is taken before flash readiness appears, then the flash unit will not be triggered.
5 Flash modes Depending on the camera or flash unit type, various TTL flash modes and the SLAVE flash mode are available. The video light can be switched on for videos. The flash mode is set by using the assigned TTL, SLAVE or LED button. 5.1 TTL operating modes The TTL flash modes offer a simple method of obtaining very good flash shots. In TTL flash mode, the exposure is measured by a sensor in the camera. It measures the light reflected by the subject through the lens (TTL = "Through The Lens").
5.1.3 TTL flash mode with measurement pre-flash (Olympus) The TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the standard TTL flash mode of analogue cameras. Depending on the camera model, the preflashes precede the main flash by such a short interval that they practically cannot be distinguished from the main flash! The preflashes do not contribute to the lighting of the shot. 5.1.
5.3 Manual flash exposure correction in TTL flash mode in the display can change and be adjusted to the This function must be set on the camera, see the camera user manual. The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A dark background that absorbs much of the light or a highly reflective bright background (backlit shots, for example) may result in, respectively, underexposure or overexposure of the subject.
For slave flash unit 26AF-2 , slave group A as well as all remote channels 1, 2, 3 and 4 are always set. 5.4.2 26AF-2 Nikon The flash unit supports the wireless Nikon remote system in slave flash mode (set on the camera if possible) and is compatible with the Nikon “Advanced Wireless Lighting” system. Here wireless remote control of one or more slave flash units by a master flash unit (depending on the camera type) on the camera (e.g. mecablitz 64AF-1 digital Nikon) or by the camera’s master is possible.
5.4.6 26AF-2 FUJIFILM Testing remote flash mode The remote slave flash mode is not supported by • Place the slave flash units in the desired positions for FUJIFILM cameras at the time of printing this user guide. the shot. Use flash unit mounting foot to set up the The 26AF-2 automatically switches to the TTL mode of slave flash unit. operation after around 1-2 seconds after pressing the Assembly / disassembly of the stand SLAVE button .
5.5 Video light k Use the video light to illuminate shots of moving images at close range. • Press ON/OFF button . The flash unit switches on afterwards with the mode of operation that was used last. • Press the LED button on the flash unit to switch on the video light. Each time you press the “LED” button , the light output switches between “full” and “half” If the LED button lights up continuously, you have set the full light output; if it blinks slowly, the light output is set to half.
Please note: • The two close-up range positions result in illuminated areas at different distances. In the 0° position, a test photograph, for example, should be taken to check whether there is any shadowing caused by the lens. • Indirect flashes with the 90° position illuminate the subject more softly and reduce dense shadows. This also reduces the light loss from the foreground to background that occurs for physical reasons.
Telephoto lens cover • Place on the reflector cover of the flash unit so that the lens cover snaps into place. • Pull to remove. 6.3 Flash exposure memory FE Several Nikon, Sony and Canon cameras have a flash exposure memory (FV memory). This is supported by the flash unit in the Nikon i-TTL and i-TTL-BL and in the Canon E-TTL flash modes. It can be used to define and store the exposure level for the subsequent shot before the shot is actually taken.
7 Automatic flash sync speed control 8 Automatic AF auxiliary light Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is switched to flash sync speed when flash readiness is reached (see the camera’s operating instructions). Shutter speeds cannot be set faster than the flash sync speed, or they are switched automatically to the flash sync speed. Various cameras have a sync speed range, for example from 1/60 sec to 1/250 sec (see the camera’s operating instructions).
Some cameras support the AF auxiliary light in the flash unit only with the camera’s central AF sensor. 9 Triggering control (auto-flash) On some cameras, the flash will not be fired when the prevailing light is sufficient for an exposure. When the camera shutter release is depressed, no flash exposure is triggered. In various cameras, the triggering control only works in the full program mode or “P” program or must be activated on the camera (see camera operating instructions).
10 Care and maintenance 10.2 Conditioning the flash capacitor Remove any dirt and dust with a soft, dry cloth. Do not use any cleaning agents – plastic components could be damaged. The flash capacitor built into the flash unit undergoes a physical change when the device has not been used for a long time. For this reason it is necessary to switch the device every three months for approx. 10 mins.
11 Troubleshooting Should it happen that the flash does not work as specified, switch off the flash unit for about 10 seconds using the ON/OFF button . Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’s accessory shoe. Replace the batteries with new or freshly charged batteries. The flash unit should function normally again once it is switched back on. If this is not the case, contact your local dealer.
The shots are too dark. • The subject is beyond the range of the flash unit. Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit. • The subject contains very bright or highly reflective areas. The metering system of the camera or flash unit is deceived as a result. Set manually a positive flash exposure correction at the camera, e.g. +1 EV. The shots are too bright. • Certain minimum lighting distances must be maintained for close-up shots to avoid over-exposure.
12 Technical data Max. guide numbers at ISO 100: 14 with 24mm wide-angle lens 20 with 35 mm standard reflector 26 with 85 mm telephoto diffuser Illumination of the reflector (small picture format 24 x 36): 35mm 24 mm with integrated wide-angle diffuser 85 mm with telephoto diffuser Flash modes: Canon: . . . .E-TTL, E-TTL II, Remote-Slave mode Nikon: . . . . .i-TTL, i-TTL-BL, Remote-Slave mode FUJIFILM: . .TTL Olympus: . .TTL, Remote-Slave mode k Pentax: . . . .P-TTL, Remote-Slave mode Sony: . . . . .
Dimensions in mm (W x H x D) in the normal position: approx. 63 mm x 85 mm (110 mm) x 85 mm Weight: approx. 115g (without power supplies) Included: Flash unit with integrated wide-angle diffuser and telephoto lens cover, mounting foot, brief instructions and case. 13 Optional accessories • Flash unit mounting foot S60 (order No. 000000607) for Slave mode. Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.
1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3.1 Montaggio del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 3.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . . 117 3.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio Standby / Auto - OFF . . . . .
Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz mecatech. E’ un piacere per noi accogliervi tra i nostri clienti. Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash. Vi raccomandiamo tuttavia di leggere le istruzioni per l’uso, che vi consentiranno di usare correttamente l’apparecchio. Date le diverse varianti di montaggio possibili, il flash 26AF-2 è idoneo per: • Camere Canon digitali con controllo flash E-TTL e E-TTL-II. • Camere Nikon digitali con controllo flash i-TTL.
Pulsante di blocco Pulsante on/off Vano batterie Pulsante luce video a LED Premere 1 volta: potenza 1/1 Il LED si accende in modo fisso Premere 2 volte: potenza 1/2 Il LED lampeggia lentamente Luce video off quando si passa a un'altra modalità.
1 Avvertenze per la sicurezza Non attivare il flash in presenza di gas o liquidi in fiammabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONI! Non esporre gli occhi al lampo diretto del flash a distanza ravvicinata! La luce diretta del flash può causare danni alla retina di persone e animali e Non fotografare mai con il flash automobilisti, ciclisti, motociclisti, conducenti di autobus o treni mentre sono alla guida.
ta emissione di energia potrebbero verificarsi fenomeni di combustione oppure potrebbero formarsi macchie sul materiale o sulla parabola. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, lasciar riposare il flash per almeno 3 minuti dopo 20 scatti consecutivi! • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, il diffusore si scalda molto a causa dell'elevata energia del lampo.
26AF-2 Nikon • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera.
26AF-2 Olympus • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera.
26AF-2 Sony • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/ display della fotocamera • Controllo automatico lampo di schiarita • Pre-lampo TTL e misurazione ADI • Controllo lampo di schiarita • Compensazione manuale dell'esposizione • Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2 (REAR) (regolare sulla fotocamera, se possibile) • Controllo luce ausiliaria per autofocus (regolare sulla fotocamera, se possibile) • Modo flash TTL/M senza fili slave con controllo a distanza (regolare sulla fotoc
3.2 Alimentazione Scelta delle pile o delle batterie Il flash può essere alimentato a scelta con: • 2 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR3 (AAA/Micro). • 2 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, tipo IEC LR3 ( AAA/Micro). • 2 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR3 ( AAA/Micro). • Spegnere il flash premendo il pulsante on/off finché i LED non si spengono. • Togliere il flash dalla macchina fotografica e spingere verso l'esterno il coperchio del vano batterie .
3.3 Accensione e spegnimento del flash • Premere il pulsante on/off . Il flash si accende sempre nell'ultima modalità utilizzata. • Per spegnere premere il pulsante on/off finché i LED non si spengono. Per provare la funzione scattare un lampo prova tramite lungo premere (circa 3 sec.) sul tasto TTL. Se il flash non viene usato per periodi di tempo prolungati, consigliamo di spegnere il flash con il pulsante on/off e togliere le sorgenti d’alimentazione (batterie, batterie ricaricabili).
4 Indicazioni sul flash 4.1 Indicazione flash pronto Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica del flash LED DI STATO , per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che è possibile utilizzare il flash per la fotografia successiva. Lo stato di carica del flash pronto viene trasmesso anche alla fotocamera e viene visualizzato con il simbolo corrispondente nel mirino.
5 Modalità flash A seconda del tipo di fotocamera e di flash, sono disponibili varie modalità flash TTL e la modalità SLAVE. Per registrare immagini animate (video) è possibile attivare la luce video. L'impostazione della modalità flash avviene mediante i tasti associati TTL, SLAVE o LED. 5.1 Modalità flash TTL Questa modalità permette di ottenere facilmente buone riprese con il flash. La misurazione dell'esposizione flash viene pertanto effettuata da un sensore incorporato nella fotocamera.
Durante lo scatto la fotoca-mera tiene in considerazione 5.1.5 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) tali dati aggiuntivi nel dosare la luce del flash. Il pre-lampo TTL e la misurazione ADI sono modalità digitali di TTL e rappresentano l'evoluzione del modo In alcune fotocamere la funzione BL non viene supporflash TTL di camere analogiche. tata con la misurazione dell'esposizione SPOT! Viene quindi impostato la modalità normale flash-TTL.
di posa, apertura del diaframma e potenza del flash. Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell’obiettivo. In tal caso il sistema di misurazione TTL non funzionerebbe correttamente! Non vi sono impostazioni né indicazioni che segnalino il modo automatico lampo di schiarita . 5.3 Compensazione manuale dell'esposizione con il modo flash TTL Questa funzione deve essere impostata sulla fotocamera; al riguardo vedi il manuale di istruzioni della fotocamera.
5.4 Modo con controllo a distanza Per tutte le varianti vale quanto segue: I flash slave devono poter ricevere la luce del flash principale o controller grazie al sensore slave integrato per la funzione remote. Impostare il gruppo e il canale remoto sulla fotocamera, sul flash principale o sul flash controller. 5.4.1 26AF-2 Canon Il flash supporta il sistema remoto senza fili Canon E-TTL nel modo flash slave (regolare sulla fotocamera, se possibile).
controller fissato sulla fotocamera (ad es. mecablitz 64AF-1 digitale Pentax) oppure attraverso un master della fotocamera. Sul flash slave 26AF-2 sono sempre impostati tutti i canali remoti 1, 2, 3 e 4. 5.4.5 26AF-2 Sony Il flash supporta il sistema remoto Sony (CTRL e CTRL + ) senza cavo nel modo flash slave (regolare sulla fotocamera, se possibile). Così è possibile controllare a distanza senza cavo uno o più flash slave attraverso un flash principale o flash controller fissato su una fotocamera (ad es.
Montaggio / smontaggio dello stand • Tenere premuto il pulsante e spingere fino in fondo il flash con il supporto di collegamento nel piedistello. • Tenere premuto il pulsante ed estrarre dalla fotocamera il flash con il supporto di collegamento. • Attendete che lo stato di carica di tutti i flash interessati sia pronto. Quando lo stato di carica dei flash slave è pronto, il LED DI STATO si illumina di verde. • Premete lo scatto sul flash principale o controller emettendo così un flash di prova.
6 Tecniche lampo 6.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano verso lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, il flash può essere ruotato verticalmente. Per evitare dominanti di colore nelle riprese, la superficie riflettente dovrebbe avere un colore neutrale o, meglio, dovrebbe esser bianca.
6.2 Utilizzo del diffusore grandangolare integrato / del diffusore tele Il diffusore grandangolare e il diffusore tele modificano l’angolo di riflessione del flash. Il diffusore grandangolare lo ingrandisce, in modo tale che anche le riprese con distanze focali fino a 24 mm1) siano illuminate uniformemente. Di conseguenza si ha una riduzione del numero guida e quindi anche del campo d’utilizzo.
manuale di istruzioni), il flash emette un lampo di prova. Nel mirino della fotocamera compare l'indicazione del valore di misurazione memorizzato, ad es. "EL" oppure “FEL”. Servendosi della luce riflessa del lampo di prova, la fotocamera è in grado di determinare la potenza luminosa necessaria per l'esposizione successiva. La messa a fuoco del soggetto principale può essere regolata con il campo di misurazione del sensore AF.
8 Luce ausiliaria dell'autofocus automatica Nelle fotocamere con obiettivo intercambiabile la luce ausiliaria dell'autofocus è disponibile solo se la fotocamera lo supporta. Non appena la luce dell'ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco automatica, la fotocamera attiva automaticamente nel flash la luce ausiliaria AF . Il LED video bianco si attiva e illumina il soggetto sul quale la fotocamera deve operare la messa a fuoco. La portata è di circa 6 m ... 9 m (con obiettivo standard 1,7/50 mm).
10 Cura e manutenzione 10.2 Formazione del condensatore flash Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi quando il lampeggiatore resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo è necessario accendere per circa 10 minuti l’apparecchio ogni tre mesi. 10.
11 In caso di anomalie di funzionamento Nel caso in cui il flash non dovesse funzionare correttamente, spegnerlo per circa 10 secondi premendo il pulsante on/off . Verificare che la base del flash sia correttamente inserita nella slitta della fotocamera e controllare le impostazioni della fotocamera. Sostituite le pile/batterie esauste con pile/batterie nuove o ricaricate! Quando lo riaccendete, il flash dovrebbe funzionare „normalmente“. Se così non fosse, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
Le riprese sono troppo scure. • Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash. Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo del flash. • L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti. In questo modo il sistema di misurazione della fotocamera o del flash viene fuorviato. Impostare sulla camera una manuale correzione positiva dell’esposizione, p. es. +1 EV. Le riprese sono troppo chiare.
12 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100: 14 con 24mm diffusore grandangolare 20 con parabola standard da 35 mm 26 con diffusore tele da 85 mm Illuminazione della parabola (formato piccolo 24 x 36): 35mm 24 mm con diffusore grandangolare integrato 85 mm con diffusore tele Modalità di funzionamento del flash: Canon: . . . .E-TTL, E-TTL II, modalità slave remota Nikon: . . . . .i-TTL, i-TTL-BL, modalità slave remota FUJIFILM: . .TTL Olympus: . .TTL, modalità slave remota Pentax: . . . .
Dimensioni in mm (L x A x P) nella posizione normale: circa 63mm x 85mm (110mm) x 85mm Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento Peso: circa 115g (senza sorgenti d'alimentazione) adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito.
c Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 2 Funciones dedicadas del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . 138 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 3.1 Montaje del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . .
Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz mecatech y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. El flash 26AF-2 se fabrica en variantes diferentes y es apto para: • Cámaras Canon digitales con control de flash E-TTL o E-TTL-II. • Cámaras digitales con control de flash i-TTL .
Botón de desbloqueo Tecla ON / OFF Compartimento de baterías Tecla-LED luz para vídeo Pulsar 1 vez: plena potencia El LED permanece encendido Pulsar 2 veces: media potencia El LED parpadea lentamente La luz para vídeo se apaga cambiando a otro modo de funcionamiento.
1 Indicaciones de seguridad ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.
• ¡En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, después de cada 20 destellos es necesaria una pausa de, al menos 3 minutos! • Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa. c 138 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara.
26AF-2 Nikon • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/ pantalla de la cámara • Indicación de control de la exposición en el visor / pantalla de la cámara • Control automático de la sincronización del flash • Modo i TTL / i TTL BL • Corrección manual de la exposición del flash con i TTL (ajustar en la cámara si es posible) • Memoria de valores de medición de exposición del flash con i-TTL e i TTL BL1) • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR) (ajustar en la cámara si es posible) • Cont
26AF-2 Olympus • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara • Control automático de velocidad de sincronización • Control de flash TTL (con predestello de medición) • Compatible con el sistema MicroFourThirds/FourThirds • Control automático de relleno • Corrección manual de la exposición del flash con TTL (ajustar en la cámara si es posible) • Flash automático/control de encendido • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (2nd Curtain / SLOW2) (ajustar en la cámara si es
26AF-2 Sony • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara • Control automático de relleno • TTL con predestello y medición ADI • Control automático de relleno con • Corrección manual de la exposición del flash • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR) (ajustar en la cámara si es posible) • Control de la luz auxiliar AF (ajustar en la cámara si es posible) • Funcionamiento remoto inalámbrico de flash TTL/M como flash esclavo (ajustar en la cámara si es posible) • Con
Extraer el flash de la cámara Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Mantener pulsada la botón de desbloqueo y extraer el flash con el pie de conexión de la cámara. con un destello de prueba, hasta que se vuelve a iluminar el indicador de disponibilidad del flash) asciende a más de 60 segundos. En el modo VIDEO se desconecta la luz para vídeo y el LED de la tecla Vídeo parpadea rápidamente. 3.
3.3 Conexión y desconexión del flash • Pulsar la tecla ON/OFF . Después el flash se enciende siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Para apagar el flash mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que desaparezcan las indicaciones LED. Para comprobar la functión puede apagar el flash de laprueba por mantener pulsada la tecla TTL approx. 3 segundos.
4 Indicadores LED en el flash Entonces hay que: - ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla LED DE ESTADO - acortar la distancia al motivo o a la super-ficie de en verde que indica que está listo para disparar. reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar - ajustar un valor ISO superior en la cámara. el flash.
potencia luminosa necesaria para una correcta exposición de la toma. La ventaja de los modos de funcionamiento flash TTL radica en que todos los factores que influyen en la exposición (p. ej. filtro, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de extensión para primeros planos, etc.) se tienen en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del flash. Cuando la toma ha conseguido la exposición correcta, el LED DE ESTADO se ilumina en rojo durante unos 3 segundos (consultar 4.2).
diferenciar de este. Los predestellos de medición no contribuyen a la iluminación de la toma. 5.1.4 Modo de flash P-TTL (Pentax) El funcionamiento P-TTL es un modo digital de funcionamiento de flash, nuevo desarrollo del modo de flash TTL de las cámaras analógicas. 5.1.5 TTL con predestello y medición ADI (Sony) Los funcionamientos TTL con predestello y la medición ADI son modos digitales de funcionamiento de flash TTL y nuevos desarrollos del funcionamiento de flash TTL de las cámaras analógicas.
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen. Sugerencia: Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de corrección positivo.
5.4.2 26AF-2 Nikon El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico Nikon en funcionamiento de flash esclavo (ajustar en la cámara si es posible) y con el sistema Nikon "Advanced Wireless Lighting". Ello permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde un flash maestro (dependiendo del tipo de cámara) de la cámara (p. ej. mecablitz 64AF-1 digital Nikon). Con el flash esclavo 26AF-2 siempre están ajustados el grupo esclavo A y los canales remotos 1, 2, 3 y 4. 5.4.
5.4.6 26AF-2 FUJIFILM El funcionamiento de flash remoto esclavo no es compatible con las cámaras de FUJIFILM en el momento de la impresión de este manual de instrucciones. El 26AF-2 pasa automáticamente al modo TTL después de 1-2 segundos tras activar el botón "SLAVE". Si las cámaras de FUJIFILM soportan el modo remoto esclavo, el 26AF-2 se puede usar como flash esclavo tras actualizar el software.
5.5 Luz para vídeo Con la luz para vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movimiento en primer plano. • Pulsar la tecla ON/OFF . El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Para conectar la luz para vídeo, pulsar en el flash la tecla LED . Cada vez que se pulse la tecla LED se conmutará entre potencia lumínica “plena” o “media”.
Notas: • Las dos posiciones de proximidad resultan en áreas iluminadas a diferentes distancias. En la posición de 0° debería asegurarse, p. ej. mediante tomas de prueba, que el objetivo no haga sombra. • Mediante los destellos indirectos en la posición de 90°, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo.
6.3 Memoria FE de valores de medición del flash c Algunas cámaras Nikon, Sony y Canon disponen de una memoria de valores de medición de exposición del flash (memoria FV). Esta memoria es compatible con el flash en los modos i-TTL e i-TTL-BL de Nikon y E-TTL de Canon. Así se puede determinar antes de la toma la cantidad de exposición de flash necesaria para la siguiente toma.
7 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash.
La luz auxiliar AF del flash solo es compatible con el sensor AF central de algunos modelos de cámara. 9 Control de encendido (Auto-Flash) Cuando la luz ambiente existente basta para la exposición, algunos modelos de cámara impiden el disparo del flash. En ese caso, al accionar el disparador de la cámara no se disparará flash.
10.2 Formación del condensador de destellos 11 Ayuda en caso de problemas El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después de encender el flash.
• El destello de medición AF de algunos modelos de La imagen aparece demasiado oscura. cámara sólo es compatible con el sensor AF central • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentraRecordar que con los destellos indirectos se reduce el lizado, el destello de medición AF no se activa en el alcance del flash. flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Activar el sensor AF central.
12 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100: 14 con 24mm difusor de gran angular 20 con 35 mm reflector estándar 26 con 85 mm difusor Tele Iluminación del reflector (formato pequeño 24 x 36): 35mm 24 mm con difusor de gran angular integrado 85 mm con complemento Tele Tipos de funcionamiento del flash: Canon: . . . . .E-TTL, E-TTL II, funcionamiento esclavo remoto Nikon: . . . . .i-TTL, i-TTL-BL, funcionamiento esclavo remoto FUJIFILM: . .TTL Olympus: . .
Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular y visera tele integrados, pie de apoyo, guía rápida y bolsa. 13 Accesorios especiales • Pie de apoyo para flash S60 (Nº de pedido 000000607) para el modo esclavo. • TTL-Cable de conexión para Canon TCC-10 (Nº ref. 000305118) • TTL-Cable de conexión para Nikon TCC-20 (Nº ref. 000305126) Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
j ISO 100 200 400 l 800 1600 3200 6400 x 12500 1 20 28 40 56 80 110 160 220 1,4 14 20 28 40 56 80 110 160 2 10 14 20 28 40 56 80 110 2,8 7 10 14 20 28 40 56 80 4 5 7 10 14 20 28 40 56 5,6 3,5 5 7 10 14 20 28 40 8 2,5 3,5 5 7 10 14 20 28 11 1,7 2,5 3,5 5 7 10 14 20 16 1,2 1,7 2,5 3,5 5 7 10 14 22 0,8 1,2 1,7 2,5 3,5 5 7 10 Anmerkungen: • Entfernungsangaben sind in Metern und gelten für die Verwendung ohne Weitwinkel-Streuscheibe, bzw. Tele-Vorsatzscheibe.
Opmerkingen: j • Afstanden worden aangeduid in meters en zijn van toepassing voor een gebruik zonder groothoekdiffuser of televoorzetschijf. Met de groothoekdiffuser wordt het bereik ongeveer een diafragmastop kleiner. Met de televoorzetschijf neemt het bereik met ongeveer een diafragmastop toe. • De vetgedrukte waarden laten een voorbeeld zien voor ISO 200. l Comments: • Distances are given in metres and apply to use without a wide-angle diffuser or alternatively telephoto lens cover.
j Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. l Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
j l x 26 AF-2 k ö 163 c
Metz mecatech GmbH • Ohmstraße 55 • 90513 Zirndorf / GERMANY • www.metz-mecatech.de • info@metz-mecatech.de Technische Hotline:+49 (0) 911 – 97 06 172 mecablitz mecastudio mecalight 716 47 0098.A1 Metz - always first class.