704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 2 Vorwort Inhaltsverzeichnis Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. ☞ Schlagen Sie bitte auch die Bildseite des Umschlages am Ende der Anleitung auf. 1. Sicherheitshinweise . . . .
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 3 1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen. • Nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen oder Tieren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere Sehstörungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.
704 47 0126.A5 Ķ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 4 • Defekte bzw. verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie defekte bzw.
SCA 3002-System Tabelle 1: Übersicht der Blitzfunktionen •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • 13:13 Uhr • • • TTL-Blitzbetrieb (Standard-TTL) Messvorblitz-TTL-Steuerung (z.B.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 6 Vorbereiten des Blitzgerätes Ķ 3.Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Das Blitzgerät kann auf der Kamera angeschlossen und betrieben werden mit: - einem Synchronkabel 45-47. - einem Standardfuß 3011) und Synchronkabel SCA 300A1). - einem SCA 3xx Adapter1) und Synchronkabel SCA 300A1). - einem SCA 3xx2 Adapter1) und Anschlusskabel SCA 30451).
04 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 7 einer Temperatur zwischen 2° C und 8° C zu lagern, z.B. im Kühlschrank. • Den Akku-Pack in geladenem Zustand aufbewahren und in geeigneten Zeitabständen nachladen. • Den Akku-Pack vor Frost und Hitze schützen ! 4.1.2 Netzanschlussstecker für Ladegerät Das Ladegerät hat einen austauschbaren Adapter für verschiedene Netzsteckdosen (im Lieferumfang; Bild 5).
704 47 0126.A5 Ķ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 8 mischen Überlastung zu schützen, wird bei extremer Beanspruchung durch eine Überwachungsschaltung die Blitzfolgezeit entsprechend verlängert! Vor dem Anschließen und Abziehen des Verbindungskabels bzw. des Power Pack alle betroffenen Geräte ausschalten! 5. Bedienelemente und Anzeigen • Hauptschalter in die obere Position ON schieben und das Blitzgerät einschalten. Im Anzeigefenster leuchtet die eingestellte Blitzbetriebsart.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 9 automatische Einstellbereich für ISO reicht von ISO 6 bis ISO ☞ Der 6400. Der automatische Einstellbereich für die Blende reicht von F1,0 bis F45 (bei ISO 100 / 21°) einschließlich den Zwischenwerten. • Blitzgerät mit Verbindungskabel SCA 3045 und geeignetem Adapter aus dem System SCA 3002 ausrüsten und mit Kamera verbinden. • Am Blitzgerät mit der Einstellmarke für die Blendenvorwahl eine beliebige Automatikblende einstellen.
704 47 0126.A5 Ķ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 10 • Die Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Anzeigefenster die gewünschte Blitzbetriebsart angezeigt wird (siehe folgende Tabelle).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 11 Sie, dass der mecablitz 45 CL-4 digital nur den Remote☞ Beachten Kanal „Ad1“ des Controllers unterstützt! Nähere Hinweise zum SlaveBetrieb entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Slave-Adapters! 7. Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und die ausgeprägte Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund vermindert.
704 47 0126.A5 Ķ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 12 Blitzgerät 5,6. Helles Motiv vor dunklem Hintergrund: Am Blitzgerät einen um ca. eine Stufe niedrigeren Blendenwert einstellen: z.B. Kamerablende 4; Automatikblende am Blitzgerät 2,8. Betrieb mit einem Adapter aus dem System SCA 3002 und einer ☞ Beim geeigneten Kamera, wird bei automatischer Datenübertragung (ISO, Blende) an der Kamera der Korrekturwert für das Blitzlicht eingestellt.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 13 14. Hilfe bei Störungen 16. Technische Daten Schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des SCA-Adapters und des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. Tauschen Sie die Stromquellen gegen neue Batterien bzw. frisch geladene Akkus aus. Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten wieder „normal“ funktionieren.
704 47 0126.A5 Ķ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 14 • Ca. 300 mit Power Pack P50 • Ca. 400 mit Power Pack P76 (bei jeweils voller Lichtleistung) Blitzfolgezeit: • Ca. 4 Sekunden mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien • Ca. 4 Sekunden mit Akku-Pack 45-56 • Ca. 3s mit Power Pack P50 / P76 (bei jeweils voller Lichtleistung) Ausleuchtung Hauptreflektor, ab 35 mm (Kleinbildformat 24 x 36) ...
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 15 • Mecalux 11 (Bestellnr.: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernauslösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz. Spricht auch auf Infrarot an. Keine Batterie nötig. • Mecalux-Halter 60-26 (Bestellnr.: 000060264) zum Befestigen des Mecalux 11. • NiMH-Akku 45-56 (Bestellnr.: 000045569) für den Betrieb des 45 CL-4 mit einem NiMH-Akku • Mecabounce 45-90 (Bestellnr.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi Ķ Batterie-Entsorgung 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 16 Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 17 Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw.
704 47 0126.A5 ĸ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 18 Avant-propos Sommaire Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 19 1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement ! • Ne déclenchez jamais un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...
704 47 0126.A5 ĸ 45 CL-4 digi 01.02.
Système SCA 3002 Tabelle 1: Vue d’ensemble des fonctions de flash •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • 13:13 Uhr • Contrôle TTL du flash (TTL standard) Contrôle TTL avec pré-éclairs de mesure (par ex.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 22 3. Préparatifs ĸ Fixation du flash sur l’appareil Le flash peut être monté et utilisé sur l’appareil photo avec : - un câble de synchronisation 45-47. - un sabot standard 301 1) et un câble de synchronisation SCA 300A1) - un adaptateur SCA 3xx 1) et un câble de synchronisation SCA 300A1). - un adaptateur SCA 3xx2 1) et un câble de liaison SCA 30451).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 23 • Protéger le bloc accu du gel et de la chaleur ! 4.1.2 Fiches secteur pour le chargeur Le chargeur comporte un adaptateur interchangeable pour différentes prises de courant (fourni avec le chargeur; Fig. 5). Pour remplacer l'adaptateur, débrancher le chargeur du réseau puis détacher l'adaptateur en place en le déverrouillant à l'aide de la touche a tout en le dégageant du chargeur y (Fig. 6).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 24 5. Commandes et affichages ĸ • Repousser l’interrupteur général dans la position supérieure ON pour mettre en marche le flash. Le mode de contrôle du flash s’affiche dans la fenêtre d’affichage. La disponibilité du flash est signalée par l’allumage du témoin .En position basse de l’interrupteur général, le flash est coupé. • L’interrupteur du réflecteur secondaire permet d’activer le réflecteur secondaire , par ex.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 25 • Equiper le flash avec un câble de liaison SCA 3045 et un adaptateur approprié du système SCA 3002 et le relier avec l’appareil photo. • Sur le flash, positionner l’index de présélection du diaphragme sur un diaphragme automatique. • Allumer le flash et l’appareil photo. • Enfoncer à mi-course le déclencheur de l’appareil photo pour provoquer un échange de données entre l’appareil photo et le flash.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 26 un échange de données entre l’appareil photo et le flash. • Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage affiche le mode flash voulu (cf. tableau suivant).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 27 • Mettre en marche le flash avec l’interrupteur général. Le mode esclave est automatiquement activé. La disponibilité du flash est signalée en plus par le clignotement de l’illuminateur AF dans le câble de liaison SCA 3045.
704 47 0126.A5 ĸ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 28 10. Corrections d’exposition 11. Synchronisation du flash Un fort contraste entre le sujet et le fond a pour effet d’induire en erreur l’automatisme d’exposition de l’appareil photo et du flash. Une telle erreur de mesure peut être rattrapée par une correction manuelle d’exposition.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 29 possible dans le mode flash TTL et/ou dans le mode flash manuel M (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA). Pour sélectionner la synchronisation haute vitesse, répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage affiche „HSS“. 12. Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges ment rechargés. Après la remise en marche, le flash devrait alors refonctionner normalement.
704 47 0126.A5 ĸ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 30 • 1/2000 seconde env. à 1/4 puissance • 1/3500 seconde env. à 1/8 puissance • 1/6000 env. à 1/16 puissance • 1/10.000 env. à 1/32 puissance Champ de mesure du senseur: 25° env. Température de couleur: 5600 K env. Sensibilité: 25 à 1000 ISO en réglage manuel 6 à 6400 ISO en réglage automatique (SCA 3002) Synchronisation: amorçage par IGBT basse tension Autonomie: • env. 200 avec accu NiMh 45-56 • env.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 31 17. Accessoires en option déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et ☞ Nous l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • Adaptateurs SCA du système SCA 300 pour l’utilisation du flash avec des appareils système. Voir mode d’emploi distinct. De plus, il faut le câble de liaison SCA 300A ou le câble de liaison SCA 3045.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 32 Elimination des batteries ĸ Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 33 Voorwoord Inhoudsopgave Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij zijn blij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser. Het loont echter absoluut de moeite eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dán leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan. ☞ Sla s.v.p.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 34 1. Veiligheidsaanwijzingen ń • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie. • Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen! Rechtstreeks in de ogen van personen of dieren flitsen kan leiden tot beschadiging aan het netvlies en daardoor ernstige zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe! • In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen enz.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 35 • Defecte, c.q. lege accu's horen niet in het huisvuil! Draag bij aan behoud van het milieu en lever defecte, c.q.
Tabel 1: Overzicht van de flitsfuncties •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • 13:13 Uhr • • TTL flitsen (standaard-TTL) Aansturen van meetflits TTL (bijv.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 37 3. Voorbereiden van de flitser Bevestigen van de flitser op de camera De flitser kan op de camera worden aangesloten en gebruikt met: - een flitskabel 45-47, - een standaardvoet 3011) en een flitskabel SCA 300A1), - een SCA 3xx adapter1) en een flitskabel SCA 300A1), - een SCA 3xx2 adapter1) En een aansluitkabel SCA 30451).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 38 • Accu's lijden aan zelfontlading. Hoe hoger de omgevingstemperatuur des te hoger is ook de zelfontlading. Wij bevelen aan, een opgeladen accupak bij een temperatuur van tussen 2° C en 8° C te bewaren, bijv. in een koelkast. • Bewaar het accupak in opgeladen toestand en laad het zo af en toe bij. • Bescherm de accu tegen vorst en hitte! 4.1.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 39 keld (zie de gebruiksaanwijzing van het Power Pack). ☞ Om de flitser bij het werken met een Power Pack te beschermen tegen thermische overbelasting, wordt bij extreme belasting middels een bewakingsschakeling de flitsvolgtijd overeenkomstig verlengd! Vóór het aansluiten of afnemen van de verbindingskabel, c.q.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 40 Automatische instelling van ISO-waarde en diafragma Bij het werken met een flitser, voorzien van een adapter van het systeem SCA 3002 en een daarvoor geschikte camera, zal deze de diafragmawaarde en de lichtgevoeligheid ISO van de camera automatisch op de flitser instellen: automatische instelbereik voor ISO loopt van ISO 6 tot ISO 6400.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
704 47 0126.A5 ń 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 42 De mecablitz 45 CL-4 digital ondersteunt de slave-functie in het draadloze Metz-Remote-systeem. Hiertoe moet de flitser worden uitgerust met een slaveadapter SCA 3083 digital (los verkrijgbaar accessoire). De slave-adapter wordt met de verbindingskabel SCA 3045 (los verkrijgbaar accessoire) aan de flitser aangesloten.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 43 van ong. –1 stop voor de flitser ingesteld. Op de flitser behoeft u dan verder niets in te stellen! 11. Flitssynchronisatie 10. Correcties op de belichting Bij de normale synchronisatie wordt de flits ontstoken zodra de sluiter van de camera geheel is geopend (synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). Dit is de standaardfunctie die dan ook door alle camera’s wordt ondersteund. Er hoeft geen speciale instelling voor te worden gedaan.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 44 Voor het instellen van de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, moet u zo vaak op de toets ‘Mode’ drukken, dat in het aanduidingsvenster ‘HSS’ wordt aangegeven. 12. Flitsen vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’ Het ‘rode ogen-effect’ treedt op als de te fotograferen persoon meer of minder recht in de camera kijkt, de omgeving donker is en de flitser zich vlakbij de optische as van de camera bevindt.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 45 • bij 1/4 vermogen ong. 1/2000 seconde, • bij 1/8 vermogen ong. 1/3500 seconde, • bij 1/16 vermogen ong. 1/6000 seconde • bij 1/32 vermogen ong. 1/10.000 seconde Meethoek fotosensor: Ong. 25° Kleurtemperatuur: Ong. 5600 K Lichtgevoeligheid: ISO 25 tot ISO 1000 bij instelling met de hand, ISO 6 tot ISO 6400 bij automatische instelling (SCA 3002) Synchronisatien: Laagspannings -IGBT-ontsteking Aantallen flitsen: • ong.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 46 17. Accessoires foutieve werking en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door ☞ Voor het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. ń • Adapters van het systeem SCA-300 voor het flitsen met systeemcamera’s . Zie separate gebruiksaanwijzing. Bovendien is de SCA 300 A verbindingskabel vereist. Bovendien is de SCA 3045 verbindingskabel vereist.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 47 • Draagriem 50-31 ( Bestelnr. : 000050315 ) • Flitsverbindingskabel SCA 300 A ( Bestelnr. : 000093057 ) verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een adapter van het SCA 300-systeem. Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
704 47 0126.A5 ķ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 48 Foreword Contents Thank you for selecting a Metz product. We are very happy to welcome you as a customer. It is only natural that you can’t wait to start using your flash unit. However, it will be to your advantage if you take the time to read these Operating Instructions beforehand so that you are completely familiar with its operation. ☞ Please open the picture cover page at the end of these Instructions. 1. Safety instructions . . . . .
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 49 1. Safety instructions • The flash unit is intended and approved only for photographical use. • NEVER fire a flash from a very short distance directly into the eyes of persons or animals. This can cause damage to the retina and may even lead to blindness. • NEVER trigger a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
SCA 3002 - System Table 1: Survey of the flash functions •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • 13:13 Uhr • • TTL flash mode (Standard-TTL) Preflash measuring beam with TTL control (e.g.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 52 3. Preparing the flash unit for use Attaching the flash unit to the camera The flash unit can be attached to the camera and operated with: - a synch cable 45-47. - a standard foot 3011) and a synch cable SCA 300A1) - an SCA 3xx adapter1) and a synch cable SCA 300A1) - an SCA 3xx2 adapter1) and a synch cable SCA 30451).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 53 of 2 °C to 8 ° C (e.g. in a refrigerator). • Keep the battery pack charged and recharge it at suitable intervals. • Protect the battery pack against frost and heat! 4.1.2 Connecting the charger to the mains The charger is supplied complete with interchangeable adapters for different mains sockets (Fig. 5).
704 47 0126.A5 ķ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 54 5. Controls and displays 6. Flash modes • Push the main switch into the upper ON position and then switch on the flash unit. The adjusted flash mode is indicated on the display window. The flash readiness indicator lights up when the flash unit is ready for operation. The flash unit is switched off when the main switch is in the lower position.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 55 • Continue depressing the ”Mode” key until “A” and “ “appear on the indicator window. When the camera’s shutter release is lightly touched the flash unit automatically takes over the data for the aperture and ISO setting from the camera. The values for auto working aperture and ISO manually adjusted on the flash unit are irrelevant in this context. manual adjustment of the ISO and aperture (e.g.
704 47 0126.A5 Adapter 45 CL-4 digi Camera system 01.02.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 57 7. Bounce flash Bounce flash illuminates the subject more softly and dense shadows are diminished. Moreover, the physically conditioned decline of light from the foreground to the background is reduced. The main reflector of the flash unit can be swivelled horizontally and vertically for bounce flash. To avoid colour cast bounce the flash off a colour-neutral or white surface.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 58 When an adapter from the SCA 3002 system is used the manual aperture setting has to be selected on the flash unit if a correction value cannot be set on the camera! camera and SCA adapter). To set high-speed synchronisation continue depressing the “Mode” key until “HSS” appears in the indicator window. 11. Flash synchronisation 12. Preflash function for red-eye reduction 11.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 59 15. Maintenance and care Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never use detergents – they may damage plastic parts. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change when the flash unit is not switched on for prolonged periods. For this reason it is necessary to switch on the flash unit for approx. 10 minutes every 3 months.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 60 Table 2: Guide numbers at maximum light output (Pag. 96) Table 3: Distances in TTL flash mode (Pag. 97) 3. . . 16 Distance range without wide-angle diffuser 2. . . 11 Distance range with wide-angle diffuser These table does not apply to bounced flash. Battery charger 970 Input: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0.6 A Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (charging current) Battery pack 45-56 Rated voltage/capacity: 7.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 61 • Mecabounce 45-90 (Order No. 000045908) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance, while the tone of skin is rendered faithfully. The maximum working range is diminished by the factor 2 in conformity with the loss of light. • Power-Pack P76 (Order No. 000129768) For a high number of flashes and short recycling times (abt 400 full-power flashes).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 62 Premessa Indice Vi ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto Metz e siamo lieti di potervi annoverare tra i nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 63 1. Per la vostra sicurezza • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore fotografico. • Non scattare il flash direttamente negli occhi ad una distanza particolarmente ridotta! Il lampo diretto negli occhi di persone e animali può provocare danni alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecità! • Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 64 • Utilizzate il caricabatteria solo in spazi asciutti.
Tabella 1: panoramica delle funzioni flash •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • Modo flash TTL (Standard-TTL) Prelampo di misurazione - Controllo TTL (ad es.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 66 3. Preparazione del lampeggiatore Fissaggio del lampeggiatore alla camera Il lampeggiatore può essere collegato alla camera ed utilizzato con: - un cavo sincro 45-47. - una base standard 301 1). e un cavo sincro SCA 300A1). - un adattatore SCA 3xx 1). e un cavo sincro SCA 300A1). - un adattatore SCA 3xx2 1). e un cavo di collegamento SCA 30451). 1) .acc.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 67 4.1.2 Spina del caricabatteria Il caricabatteria è dotata di un adattatore sostituibile per diverse prese di corrente (in dotazione, figura 1). Per cambiare l’adattatore, staccare il caricabatteria dalla tensione di rete e sbloccare l’adattatore inserito. Per far ciò premere il tasto a ed estrarre contemporaneamente l’adattatore y (figura 2).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 68 5. Comandi e display ƴ • Spostate l’interruttore principale in alto, in posizione ON, e accendete il lampeggiatore. Nella finestra display viene illuminato il modo di funzionamento del flash selezionato. Se il lampeggiatore è pronto per l’uso, si accende anche la spia di carica del flash .Quando l’interruttore principale si trova in basso, il lampeggiatore è spento.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 69 F1,0 a F45 (con ISO 100 / 21°) compresi i valori intermedi. • Equipaggiate il flash con il cavo SCA 3045 e un adattatore adeguato del sistema SCA 3002 e collegatelo alla camera. • Posizionate sul flash il contrassegno per la preselezione del diaframma su un qualsiasi diaframma automatico. • Accendete flash e camera. • Premete brevemente il pulsante di scatto della camera in modo tale che abbia luogo uno scambio di dati tra la camera e il flash.
4 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 70 • Impostate la camera secondo le indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso. • Premete brevemente il pulsante di scatto della camera in modo tale che abbia luogo uno scambio di dati tra la camera e il flash. • Premete il tasto “Mode“ finché sulla finestra display non compare il modo flash desiderato (vedi tabella seguente).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 71 Procedura per la regolazione • Equipaggiate il flash con il cavo di collegamento SCA 3045 e l’adattatore slave SCA 3083 digital. • Posizionate il contrassegno per la preselezione del diaframma su TTL. • Accendete il flash con l’interruttore principale. Il modo slave viene attivato automaticamente. Quando il flash è carico, comincia a lampeggiare anche l’illuminatore AF nel cavo SCA 3045.
704 47 0126.A5 ƴ 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 72 10. Compensazione dell’esposizione 11. Sincronizzazione del flash Un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo può indurre ad errore l’automatismo dell’esposizione della camera e del flash. Tale errore di misurazione può essere corretto con una compensazione manuale dell’esposizione.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 73 diaframma. Ciò permette di mettere in risalto il soggetto rispetto allo sfondo. A seconda del tipo di camera, la sincronizzazione HSS viene supportata nel modo flash TTL e / o nel modo flash manuale M (vedi istruzioni d’uso della camera e dell’adattatore SCA). Per selezionare la sincronizzazione ad alta velocità, premete il tasto “Mode“ finché sulla finestra non compare „HSS“. impostazioni della camera.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 74 16.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 75 Batteria 45-56 Tensione nominale / capacità nominale: 7,2 V / 1650 mAh In dotazione Lampeggiatore, staffa, box portabatterie 45-56, caricabatterie, cavo sincro 45-47, diffusore grandangolare 45-42, istruzioni d’uso. 17.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 76 Cavo sincro a spirale 45-54 per contatto centrale (art. n.:000045542) Cavo di prolunga sincro 60-54, 5 m (art. n.: 000060541) • Adattatore per staffa 60-28 (art. n.: 000060280) per compensare la parallasse tra riflettore e fotocamera con riprese macro o grandangolo. • Cinghia di trasporto 50-31 (art. n.: 000050315) • Cavo SCA 300 A (art. n.: 00009305) cavo per il collegamento del lampeggiatore all’adattatore del sistema SCA 300.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 77 Preámbulo Contenido Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará poner el flash inmediatamente en funcionamiento, pero le recomendamos leer primeramente las presentes instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente. abrir también la página del reverso con el dibujo, al final de ☞ Rogamos las instrucciones. 1.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 78 1. Indicaciones de seguridad į • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera! • ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
Tabla 1: Resumen de las funciones del flash •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • Funcionamiento TTL del flash (TTL standard) Control TTL de predestello de medición (por ej.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 81 3. Preparación del flash Fijación del flash a la cámara El flash se puede conectar a la cámara y hacerla funcionar mediante: - un cable síncrono 45-47. - una zapata standard 3011) y un cable síncrono SCA 300A1). - un adaptador SCA 3xx 1) y un cable síncrono SCA 300A1). - un adaptador SCA 3xx2 1). y un cable de conexión SCA 30451). 1) .
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 82 Recomendamos conservar el Acu-pack a temperaturas entre 2° C y 8° C, o en el frigorífico. • Conservar el Acu-pack en estado cargado y recargarlo periódicamente. • ¡Proteger el Acu-pack contra las heladas y el calor excesivo ! 4.1.2 Clavija de conexión a la red para el cargador El cargador está equipado con un adaptador intercambiable para diversas bases de enchufe (incluido en el suministro; figura 1).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 83 el fin de proteger el flash, en funcionamiento con un Power Pack, ☞ Con frente a sobrecargas térmicas, ¡cuando se exigen solicitaciones extremas, los intervalos entre destellos se alargan correspondientemente, mediante un circuito de vigilancia! ¡Antes de conectar o desconectar el cable de unión, o el Power Pack ¡desenchufar todos los correspondientes aparatos! 5.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 84 que la electrónica tiene suficiente espacio libre para el ajuste. recomendamos el modo de funcionamiento de la cámara de ☞ Nosotros automatismo de velocidad (A, Av) o de manual (M).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 85 Nikon iTTL etc. ). Se trata de desarrollos perfeccionados del funcionamiento TTL standard del flash. El funcionamiento standard TTL del flash no se soporta por estas cámaras. Para más detalles, ver las instrucciones de empleo de la cámara. Proceso de ajuste • Equipar el flash con el cable de unión SCA 3045 y el adaptador apropiado del sistema SCA 3002, y unir con la cámara.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 86 por el sistema, no se soportan los funcionamientos TTL ☞ ¡Condicionado del flash con predestellos de medición (ADI, E-TTL, D-TTL, i-TTL etc.)! El mecablitz 45 CL-4 digital soporta el funcionamiento esclavo en el sistema sin cables Metz-Remote. Para ello, se debe equipar el flash con un adaptador esclavo SCA 3083 digital (accesorio opcional). El adaptador esclavo se conecta al flash mediante el cable de unión SCA 3045 (accesorio opcional).
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 87 apropiada, en la transmisión automática de datos (ISO, diafragma) a la cámara se ajusta un valor corrector de aprox. –1 valor del diafragma para la luz del flash. ¡Entonces, no es preciso un ajuste adicional en el flash! 10. Correcciones de la exposición Con fuertes diferencias de contraste, entre el sujeto y el fondo de la imagen, el automatismo de exposición de la cámara o del flash se equivocan.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 88 (ver las instrucciones de empleo de la cámara y del adaptador SCA). Para ajustar la sincronización de velocidad rápida, pulsar repetidamente la tecla „Mode“ hasta que en la ventana de visualización (15) aparezca „HSS“. 12.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 89 • Con 1/32 potencia luminosa aprox. 1/10.000 segundos Aprox. 25° Angulo de mefdida del fotosensor: Temperatura de color: Aprox. 5600 K Sensibilidad a la luz : ISO 25 hasta ISO 1000 con ajuste manual ISO 6 hasta ISO 6400 con ajuste automático (SCA 3002) Sincronización: Encendido de baja tensión-IGBT Cantidad de destellos: • Aprox. 200 con acumul. NiMh 45-56 • Aprox. 170 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad • Aprox.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 90 17. Accesorios opcionales asumimos ninguna garantía por error de funcionamiento o daño ☞ No en el flash, originados al utilizar accesorios de otros fabricantes! į • Adaptador SCA del sistema SCA 300 para el funcionamiento del flash con cámaras de sistema. Ver instrucciones de empleo separadas. Adicionalmente se precisa un cable de unión SCA 300A o un cable de unión SCA 3045.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 91 • Correa portadora 50-31 (Ref. nº.: 000050315) Eliminación de las baterías • Cable de unión SCA 300 A (Ref. nº.: 000009305) cable de unión para la conexión del flash al adaptador del sistema SCA 300. No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existentes. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
704 47 0126.A5 92 45 CL-4 digi 01.02.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
704 47 0126.A5 94 45 CL-4 digi 01.02.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
704 47 0126.A5 Ķ ISO 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° ĸ ń ķ ƴ į 45 CL-4 digi 01.02.
45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 97 Ķ ISO Kamera -Blende / Ouverture de l’appareil / camera-diafragma Camera aperture / Diaframma della fotocamera / Diafragma de la cámara 704 47 0126.A5 Tabelle 3: Entfernungsbereich Tableau 3: Portée Tabel 3: Flitsbereiken Table 3: Distance range Tabella 3: Campo di utilizzo Table 3: Gama de distancias 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 25/15° 50/18° 100/21° 200/24° 400/27° 800/30° 3......16 2......11 2......11 1,5...8 1,5...8 1......6 1......6 0,7...
704 47 0126.A5 Ķ Ķ ĸ ń ĸ ķ ƴ į ń 98 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 98 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 Ķ Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 100 Anschluß Power Pack / Prise pour Power Pack / Aansluiting Power Pack / Power Pack connection / Presa per Power Pack / Conexión Power Pack Zweitreflektor / Réflecteur secondaire / Tweede reflector / Secondary reflector / Parabola ausiliaria / Reflector adicional Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Grab.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 102 ➭ ➭ ➭ ➭ 704 47 0126.A5 Bild 4a: Batterie-bzw. Akku auswechseln Fig. 4a : Remplacement des piles ou de l’accu Afb. 4a: Batterij- c.q. accu verwisselen Fig. 4a: Battery changing Fig. 4a: Sostituzione delle batterie Grabado 4a: Cambio de batería o pilas Bild 4b: Batteriekorb öffnen (nur bei BAT-Ausstattung sonst Sonderzubehör) Fig. 4b : Ouverture du tiroir à piles (seulement avec version BAT, sinon accessoire optionnel) Afb.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 104 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Metz. Always first class. Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 704 47 0126.