815 Robotic USB Sample Processor XL Manual 8.815.
Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 815 Robotic USB Sample Processor XL Manual 8.815.
Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau teachware@metrohm.com Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados. Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales errores a la dirección arriba indicada. Los documentos en otros idiomas se encuentran en http://products.metrohm.com en Literature/Technical documentation.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Índice 1 Introducción 1.1 1 815 Robotic USB Sample Processor XL en el sistema Titrando ................................................................................. 1 1.2 Descripción del aparato ....................................................... 2 1.2.1 Versiones ................................................................................. 3 1.2.2 Componentes del aparato ....................................................... 4 1.2.3 Uso adecuado .............
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice 3.9 Cadena para guía automática para el cable y los tubos .................................................................................... 31 3.10 Montar el cabezal de titración .......................................... 32 3.11 Conectar el agitador de torre ............................................ 35 3.12 Conectar una bomba externa ............................................ 36 3.13 Conexión de aparatos MSB ..............................................
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice 7.4 Conexión a la red ................................................................ 59 7.5 Especificaciones de seguridad .......................................... 59 7.6 Compatibilidad electromagnética (CEM) .......................... 59 7.7 Temperatura ambiente ...................................................... 60 7.8 Condiciones de referencia .................................................. 60 7.9 Dimensiones ............................................
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice de las ilustraciones Índice de las ilustraciones Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11 Figura 12 Figura 13 Figura 14 Figura 15 Figura 16 Figura 17 Figura 18 Figura 19 Figura 20 Figura 21 Figura 22 Figura 23 Figura 24 Figura 25 Figura 26 Figura 27 Figura 28 Figura 29 Figura 30 Figura 31 Figura 32 Figura 33 Figura 34 Figura 35 Figura 36 Figura 37 Figura 38 Figura 39 VI ■■■■■■■■ El sistema Titrando ................
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción 1 Introducción 1.1 815 Robotic USB Sample Processor XL en el sistema Titrando 815 Robotic USB Sample Processor XL es una parte del sistema modular Titrando. El aparato se maneja o bien a través de un Touch Control con una pantalla táctil (titrador "Stand-alone") o a través de un ordenador con el software correspondiente. Un sistema Titrando puede incluir varios aparatos de distintos tipos.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.2 Descripción del aparato Con PC Control/Touch Control se pueden controlar hasta 3 aparatos de control (Titrandos, Dosing Interfaces, USB Sample Processors, etc.) mediante una conexión USB. Con el software tiamo, el sistema puede ampliarse a voluntad con otros aparatos de control. Las actualizaciones del software del aparato se describen en el manual de PC Control / Touch Control o en la ayuda de tiamo, respectivamente. 1.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.2.1 1 Introducción Versiones 815 Robotic USB Sample Processor XL está disponible en las variantes que se detallan a continuación con distintos componentes. 2.815.0010 Versión con 1 torre ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 bomba de diafragma y 1 válvula 1 conector para una bomba externa 1 conector de agitador (agitador de torre) Conector 1 para Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 2.815.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.2 Descripción del aparato 2.815.0110 Versión con 2 torres ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 bombas de diafragma y 2 válvulas 2 conectores para bombas externas 2 conectores de agitador (agitador de torre) 2 conectores Swing Head 3 conectores MSB para dosificador o agitador 2 conectores USB 1 conector controlador 2.815.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción ■ ■ ■ ■ 1.2.3 Un conector de agitador por torre Para conectar un agitador de hélice (802 Stirrer) o un agitador magnético (741 Stirrer). Conector controlador Para conectar un ordenador o Touch Control. Dos conectores USB Para conectar una impresora, un lector de código de barras o otros aparatos de control (Titrando, Dosing Interface, etc.).
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Indicaciones de seguridad Paso de una instrucción Realice estos pasos de forma sucesiva. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones. Advertencia Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Advertencia Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro biológico.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos. Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan componentes bajo tensión eléctrica. En el interior de la carcasa no hay ninguna pieza cuyo mantenimiento o sustitución pueda realizar el usuario.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Indicaciones de seguridad 1.4.3 Conexiones de tubos y capilares Atención Conexiones de tubos y capilares no estancas están un riesgo de seguridad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provocan fugas. Al aflojar conexiones, herramientas adecuadas se pueden utilizar. Revisar con regularidad la estanqueidad de las conexiones.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Advertencia En caso de que se bloquee un accionamiento, se debe desconectar el cable de red inmediatamente. No intente sacar recipientes de muestras u otras piezas que se hayan quedado atascadas si el aparato está conectado. Solamente se puede desbloquear el aparato si éste está desconectado de la red; de otro modo hay un peligro considerable de sufrir lesiones.
2.1 Parte anterior y parte posterior ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Visión conjunta del aparato 2.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Visión conjunta del aparato 1 Cubierta de seguridad (6.2751.100) Para obtener información sobre otros modelos, véase el cap. Accesorios. 2 Gradilla de muestras (6.2041.800) Para obtener información sobre otros modelos, véase el cap. Accesorios. 3 Plato giratorio Con clavijas guía. 4 Riel para agitador Para agitadores magnéticos (741 Stirrer.) 5 Cadena para guía automática Para cables y tubos. 6 Elevador Con soporte para cabezal de titración. 7 786 Swing Head (2.786.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.2 Panel posterior 1 Distribuidor Para equipo de lavado. 2 Bomba de diafragma Bomba 1. 3 Conector de bomba Bomba 2. Para una bomba externa. 4 Válvula de bomba 5 Conector para Swing Head Tomas Mini DIN (de 9 polos). 6 Conector de agitador Toma DIN. Para agitador de hélice (802 Stirrer) o agitador magnético (741 Stirrer). 7 Panel posterior con conectores 8 Símbolo de advertencia (véase Capítulo 1.4.4, página 8) T1 Torre 1 En un modelo de 2 torres.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 2 Visión conjunta del aparato Gradillas de muestras Una gradilla de muestras es un plato giratorio en el que se pueden colocar recipientes de muestras. Hay gradillas de muestras de distintas clases disponibles para diversas cantidades y clases de recipientes de muestras. El 815 Robotic USB Sample Processor XL es compatible con gradillas de muestras con un diámetro máximo de 48 cm. Figura 5 Gradilla de muestras (6.2041.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.1 Colocar el aparato 3 Instalación 3.1 Colocar el aparato 3.1.1 Embalaje El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propiedades de protección junto con los accesorios empaquetados aparte. Conserve estos embalajes, ya que sólo con ellos se garantiza un transporte seguro del aparato. 3.1.2 Comprobación En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños. 3.1.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Figura 6 3.3 Conexión del cable de alimentación Conexión del ordenador El 815 Robotic USB Sample Processor XL necesita una conexión USB para un ordenador a fin de poder controlarlo mediante un programa informático. Con un cable de controlador 6.2151.000 el aparato se puede conectar directamente a una toma USB de un ordenador, a un concentrador USB conectado o a otro aparato de control de Metrohm.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.3 Conexión del ordenador USB 2 USB 1 6.2151.000 Figura 7 Contr. MSB 2 Conexión del ordenador En Windows 2000: se detecta el aparato y el controlador se instala automáticamente. En Windows XP: se detecta el aparato y se inicia automáticamente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Instalar software automáticamente" y haga clic en [Continuar]. Salga del asistente mediante [Terminar].
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor 3.4.1 Montar el Swing Head Desmontar el soporte del cabezal de titración 1 2 1 1 Quite los tornillos del soporte a ambos lados. 2 Suelte el soporte de la placa de soporte de la cadena para guía automática y retírelo. Utilice para ello la llave hexagonal suministrada. Los tornillos se van a volver a necesitar más tarde.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor Conectar el Swing Head La toma de conexión (Mini-DIN) para el accionamiento Swing Head se encuentra en la parte posterior de la torre, junto al conector de agitador. Figura 8 Conexión de Swing Head Conectar el Swing Head del siguiente modo: 1 Cómo enchufar el cable ■ ■ Pase el cable de conexión del Swing Head por la cadena para guía automática de la torre (véase Capítulo 3.4.2, página 20).
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3 Atornille bien el Swing Head a las mordazas de guía con los tornillos que se han quitado antes. 4 Coloque el cable de conexión en la cadena para guía automática (véase Capítulo 3.4.2, página 20). Montar el Swing Head con extensión de torre En determinadas aplicaciones puede ser necesario montar el 815 Robotic USB Sample Processor XL en una posición más elevada. Con este fin, se puede montar una extensión de torre 6.2058.010 en el elevador.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor 2 3 Figura 10 Montar el Swing Head a la extensión de torre 3 Atornille bien el Swing Head en el extremo superior de la extensión de torre. 3.4.2 Cadena para guía automática para el cable y los tubos Los tubos y cables se pueden colocar en la cadena para guía automática. Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Figura 11 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena 2 Insertar en la cadena para guía automática ■ Coloque los tubos o cables en la cadena para guía automática. 3 Cierre de la cadena para guía automática ■ Vuelva a cerrar con la mano la malla de cada eslabón de la cadena y ejerza presión para que encajen.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.4 Montar el Swing Head al Sample Processor 3.4.3 Montar el refuerzo del brazo giratorio En aquellos casos en los que es necesario soportar y quitar un filtro o una punta de pipeteado en el brazo giratorio, se debe montar un refuerzo de brazo giratorio 6.2058.090. El refuerzo ofrece una resistencia estable al brazo giratorio al soportar o quitar la herramienta utilizada e impide que se doble. El refuerzo se debe colocar antes de montar un brazo giratorio.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.5 3 Instalación Configurar el brazo giratorio Para permitir el máximo de aplicaciones diferentes hay diferentes tipos de brazos giratorios construidos disponibles. Éstos se diferencian entre sí por sus masas geométricas como, p. ej., el radio de giro o el ángulo de giro máximo permitido. Los datos de configuración se deben introducir en el Sample Processor o en el programa de control antes del montaje del brazo giratorio.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.5 Configurar el brazo giratorio Nota En el capítulo Brazos giratorios, página 53ss encontrará un listado detallado de los brazos giratorios disponibles con los datos de configuración necesarios. En la siguiente figura se muestran los datos de configuración más importantes que se deben definir en el programa de control para poder utilizar correctamente el brazo giratorio (en este caso, de giro a la izquierda).
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 1 Eje de giro Recorre el centro del accionamiento Swing Head. 2 Radio de giro Se determina a partir de la longitud del brazo giratorio. El radio va desde el eje de rotación hasta el centro de la punta del brazo giratorio. 3 Eje de origen Va desde el eje de giro hasta el centro de la gradilla de muestras y marca la posición inicial del brazo giratorio. 4 Decalaje de giro Determina la posición 0° del brazo giratorio. 5 Ángulo máx.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.6 Montar el brazo giratorio Nota Antes de montar un brazo giratorio se deben configurar los datos de configuración en el programa de control (véase Capítulo 3.5, página 23). Montar el brazo giratorio En este apartado se describe el montaje de un brazo giratorio en el Swing Head tomando como ejemplo un brazo giratorio de titulación 6.1462.070 y un cabezal de titulación 6.1458.040. Inicialice el Sample Processor antes de proceder al montaje.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Nota Procure no girar excesivamente la polea motriz y, con ello, ejercer presión sobre el accionamiento. 3 Atornille bien el brazo giratorio al Swing Head con los tornillos y las arandelas suministrados. 3.7 Brazos giratorios con sensor de vasos Por motivos de seguridad, se puede detectar la presencia de un vaso en la gradilla de muestras de un Sample Processor. Por ello, algunos modelos de brazo giratorio están equipados con un sensor de vasos. 1 2 3 6.1462.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Instalar el equipo de lavado y aspiración El sensor de vasos se detecta automáticamente cuando se pone en marcha el aparato. Funcionamiento del sensor de vasos Si se activa el sensor de vasos del brazo giratorio, el elevador del Sample Processor se desplaza automáticamente a su posición de trabajo tras recibir la instrucción de movimiento "MOVE". La presencia del recipiente de muestras se comprueba colocando el brazo giratorio sobre él.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Montar los tubos de lavado y aspiración Instale los tubos de la siguiente forma: 6.1805.510 6.1805.060 1 2 6.1808.170 3 4 6.1812.000 Figura 18 Montar los tubos de lavado y aspiración 1 Montar los tubos de lavado ■ Fije los tres tubos FEP 6.1805.060 (60 cm) a mano en los orificios M6 del distribuidor. Meta los tubos en la cadena para guía automática (véase Capítulo 3.4.2, página 20). Estas son las entradas para las toberas de atomización.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.8 Instalar el equipo de lavado y aspiración Nota Es posible que tenga que agrandar la apertura del tubo con un objeto puntiagudo (p. ej. un destornillador cruciforme). Utilice papel de lija para fijar mejor el tubo. Agranden la apertura del extremo del tubo después de haber introducido en él la tuerca de unión. 4 Montar el tubo de residuos ■ Saque la tuerca de unión del conector derecho del distribuidor y desplácela hasta el extremo del tubo de politetrafluoretileno 6.1812.000.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 3 Fijar los tubos de lavado ■ 3.9 Coloque los tubos de lavado en la cadena para guía automática. Cadena para guía automática para el cable y los tubos Los tubos y cables se pueden colocar en la cadena para guía automática. Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación. 1 Apertura de la cadena para guía automática ■ ■ ■ ■ Introduzca un destornillador en la ranura lateral de un eslabón de la cadena.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.10 Montar el cabezal de titración Atención Al montar los tubos y los cables asegúrese de que no se genere ninguna tracción en los accionamientos durante el movimiento del elevador o el giro de un brazo giratorio. Esto podría sobrecargar y, posiblemente, dañar el accionamiento. Atención Cuando instale tubos de lavado y de aspiración, retire las mallas de los dos eslabones de cadena inferiores.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 6.1805.060 6.1805.510 3 1 6.1543.170 Figura 21 2 Instalación de los tubos de lavado y la punta de aspiración Proceda de la siguiente forma: 1 Conectar las toberas de lavado ■ Conecte las tres toberas de lavado, que a su vez ya están conectadas con el distribuidor de la torre 2, con las toberas de lavado premontadas en el cabezal de titración. 2 Insertar la punta de aspiración ■ Introduzca la punta de aspiración 6.1543.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.10 Montar el cabezal de titración Insertar agitador y electrodo, conectar los tubos de dosificación 6.1805.120 4 1.802.0010 6.2104.030 1 6.1236.020 3 6.0229.100 2 6.1909.050 Figura 22 Instalación del agitador y electrodo Complete el montaje del cabezal de titración de la forma siguiente: 1 Insertar el agitador de hélice ■ ■ Inserte el agitador de hélice (802 Stirrer) en la apertura posterior del cabezal de titración (en la flecha).
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación 4 Conectar los tubos de dosificación ■ 3.11 Conecte dos tubos de dosificación (p. ej. 6.1805.120) en las puntas de dosificación premontadas del cabezal de titración. Conectar el agitador de torre En la parte posterior de la torre hay una toma DIN para conectar un agitador de hélice (802 Stirrer) o un agitador magnético (741 Stirrer).
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.12 Conectar una bomba externa 3.12 Conectar una bomba externa En el caso de que no haya que utilizar bombas incorporadas o introducir un modelo Sample Proceso sin bombas, pueden conectarse hasta dos bombas externas por torre. 843 Pump Station (en la versión con bomba de diafragma o con bomba peristáltica) tiene dos accionamientos de bomba i se conecta con el cable de conexión 6.2141.300 (cable doble con dos clavijas) a dos tomas del Sample Processor.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 3 Instalación Conexión de aparatos MSB Para conectar aparatos MSB, p. ej. agitadores o dosificadores, los aparatos de Metrohm cuentan con un máximo de cuatro conectores para los denominados Metrohm Serial Bus (MSB). A un conector MSB (toma Mini-DIN de 8 polos) se pueden conectar secuencialmente (en serie, «daisy chain») aparatos periféricos de distintas clases que se pueden controlar simultáneamente por medio del aparato de control correspondiente.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 Conexión de aparatos MSB 3.13.1 Conexión del dosificador Se pueden conectar tres dosificadores al aparato. Los modelos de dosificador compatibles son: ■ ■ ■ ■ 800 Dosino 700 Dosino 805 Dosimat 685 Dosimat Advertencia Si se conecta un Dosino al 815 Robotic USB Sample Processor XL, el cable de conexión debe estar provisto de un núcleo magnético T.2400.102.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13.2 3 Instalación Conectar un agitador o un stand de titración Puede utilizar el agitador magnético 801 Stirrer, 803 Ti Stand (para agitar "desde abajo"), o 804 Ti Stand, con el agitador de hélice 802 Stirrer (para agitar "desde arriba"). Para conectar un agitador o un stand de titración, haga lo siguiente: 1 Conectar un agitador o un stand de titración ■ ■ ■ ■ Salir del programa de control.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.13 Conexión de aparatos MSB 3.13.3 Conectar la Remote Box Con la Remote Box 6.2148.010 se pueden conectar aparatos que se controlan mediante líneas Remote y/o que envían señales de control a través de líneas Remote. Además de Metrohm, otros fabricantes de aparatos utilizan conexiones de este tipo que permiten conectar varios aparatos juntos. Estas interfaces se denominan a menudo "TTL Logic", "I/O Control" o "Relay Control" y suelen trabajar con un nivel de señal de 5 voltios.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.14 3 Instalación Conexión de aparatos USB Hay disponibles dos conectores de puerto USB (modelo de conector A) para conectar aparatos con interfaz USB. 815 Robotic USB Sample Processor XL funciona entonces como concentrador USB. Si se desea conectar más de dos aparatos USB, se puede utilizar además un concentrador USB adicional que se puede adquirir en cualquier comercio especializado.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.15 Montaje de la consola de soporte Configuración del lector de código de barras El lector de código de barras requiere una cierta configuración básica. En el manual del lector de código de barras encontrará las instrucciones para programarlo. Vaya al modo de programación del lector de código de barras y realice los ajustes siguientes: 1 ■ ■ ■ ■ ■ 3.15 Seleccione el diseño del teclado para el país que desee (EE.UU., Alemania, Francia, España, Suiza (alemán)).
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Instalación Montaje de la consola de soporte 4 6 5 3 2 1 6.2001.070 Figura 32 Montaje de la consola de soporte Proceda de la siguiente forma: 1 Introduzca el tornillo avellanado que se proporciona desde abajo en la apertura del extremo posterior de la bancada. 2 Disponga la arandela de sujeción (con la cara plana hacia arriba) sobre el tornillo avellanado y atornille la barra de soporte con él.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.16 Montar el cubeto de retención 5 En el panel posterior de la torre, suelte los tornillos de fijación del puntal (ver figura) y fíjelo con el tornillo hexagonal que se proporciona. 6 Fije el puntal en la barra de soporte con una llave hexagonal (ver figura). 3.16 Montar el cubeto de retención El vertido de productos químicos o muestras líquidas puede producir daños graves al aparato o poner en riesgo el usuario. Para evitarlo, es recomendable utilizar un cubeto de retención (6.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.17 3 Instalación Colocación de la gradilla de muestras 1 Figura 34 Colocación de la gradilla Coloque la gradilla de la siguiente forma: 1 Coloque con cuidado la gradilla en el centro del plato giratorio. Las clavijas guía del plato giratorio deben encajarse en las aberturas de la base de la gradilla. Nota Sujete la gradilla de manera que el logo de Metrohm impreso se pueda leer horizontalmente.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.18 Montar la cubierta de seguridad 3.18 Montar la cubierta de seguridad Advertencia Es imprescindible montar la cubierta de seguridad antes de utilizar el 815 Robotic USB Sample Processor XL por primera vez. El aparato no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. 1 3 Figura 35 2 Montar la cubierta de seguridad Proceda de la siguiente forma. 1 Suelte los tornillos moleteados en los dos lados de la torre. 2 Posicione la cubierta de seguridad desde arriba.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento 4 Operación y mantenimiento 4.1 Aspectos generales 815 Robotic USB Sample Processor XL requiere una conservación adecuada. Una suciedad excesiva en el aparato puede ocasionar fallos funcionales y reducir la vida útil de la sólida mecánica y electrónica del mismo. Si se acumula mucha suciedad, esto también puede influir en los resultados de la medida.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.1 Sample Processor 5 Tratamiento de problemas 5.1 Sample Processor Problema Causa Remedio El programa de control no reconoce el aparato. Sample Processor – No hay ninguna conexión USB. 1. Enchufe el cable de conexión USB correctamente en ambos extremos. 2. Vuelva a iniciar el programa de control o desactive y active el Touch Control de nuevo. Sample Processor – El aparato no tiene alimentación eléctrica. 1. Enchufe el cable de alimentación al aparato. 2.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Problema 5 Tratamiento de problemas Causa Remedio Swing Head – El accionamiento de Swing Head es defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico de Metrohm. Problema Causa Remedio La bomba pierde agua. Sample Processor – La conexión de tubo tiene fugas. Compruebe las conexiones de tubo, especialmente entre el distribuidor y la bomba y atornille con fuerza. Bidón – La presión sobre la válvula de bomba es excesiva. ■ 5.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.1 Sensor vaso 6 Apéndice 6.1 Sensor vaso Las torres de los Sample Processors incorporan un sensor vaso que detecta la presencia de un recipiente de muestras delante de la torre. Un sensor infrarrojos detecta recipientes de distintos materiales, siempre que estén colocados en posición correcta delante de la torre. En la configuración de gradilla del aparato de control o del software de control debe seleccionarse Torre para la configuración "Sensor vaso".
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Apéndice ■ Tobera de lavado 6.2740.030 Para conseguir una extracción óptima de capas sobre electrodos y accesorios de titración, el aprovisionamiento del líquido de lavado se efectúa mediante chorros suaves. Figura 37 Toberas de atomización - Funcionamiento La altura de las toberas en el cabezal de titración puede graduarse para conseguir un efecto de lavado óptimo. 6.3 Interface Remote La Remote Box 6.2148.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.3 Interface Remote 1 Cable Para conectar a un conector MSB del Sample Processor. 3 Conector Remote Para conectar aparatos con interface Remote. 6.3.1 2 Conector MSB Metrohm Serial Bus. Para conectar dosificadores o agitadores externos. Asignación de patillas de las interfaces Remote 13 1 1 13 25 14 14 25 Figura 39 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote En la imagen superior se muestra la asignación de patillas de un interface Remote de Metrohm.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Apéndice Tabla 1 Entradas y salidas del interface Remote Asignación N.º pin Asignación N.º pin Input 0 21 Output 0 5 Input 1 9 Output 1 18 Input 2 22 Output 2 4 Input 3 10 Output 3 17 Input 4 23 Output 4 3 Input 5 11 Output 5 16 Input 6 24 Output 6 1 Input 7 12 Output 7 2 0 voltios/GND 14 Output 8 6 +5 voltios 15 Output 9 7 0 voltios/GND 25 Output 10 8 Output 11 13 Output 12 19 Output 13 20 6.4 Brazos giratorios 6.4.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.4 Brazos giratorios Tipo 6.1462.050 6.1462.060 6.1462.070 6.1462.260 Radio de giro 110 mm 127 mm 127 mm 110 mm 6.1462.050 Brazo giratorio con cabezal de titración, giro a la izquierda o a la derecha Para la titulación en recipientes de muestras de 75 mL y mayores. El brazo se puede equipar con dos microelectrodos, un agitador de hélice y tres toberas pulverizadoras.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Tabla 3 6 Apéndice Datos de configuración de brazos giratorios de titulación con sensor de vasos Tipo 6.1462.150 6.1462.160 6.1462.170 6.1462.150 6.1462.170 6.1462.160 Dirección de giro +/– + – Decalaje de giro 0° –8° –8° Ángulo máx. de giro 84° 73° 73° Radio de giro 110 mm 127 mm 127 mm 6.1462.150 Brazo giratorio con cabezal de titración y sensor de vasos, giro a la izquierda o a la derecha Para la titulación en recipientes de muestras de 75 mL y mayores.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.4 Brazos giratorios 6.4.2 Tabla 4 Brazos giratorios para la preparación de muestras Datos de configuración de los brazos giratorios para la preparación de muestras Tipo 6.1462.030 6.1462.040 6.1462.030 6.1462.090 6.1462.240 6.1462.090 6.1462.240 6.1462.040 Dirección de giro + – – – Decalaje de giro 8° 8° 8° –8.6° Ángulo máx. de giro 117° 117° 117° 122° Radio de giro 112 mm 112 mm 112 mm 149.8 mm 6.1462.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.4.3 Tabla 5 6 Apéndice Brazos giratorios para aplicaciones especiales Datos de configuración de brazos giratorios especiales Tipo 6.1462.250 6.1462.080 6.1462.080 6.1462.250 Dirección de giro + + Decalaje de giro 0° 8° Ángulo máx. de giro 115.5° 117° Radio de giro 110 mm 112 mm 6.1462.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.1 Elevador y plato giratorio 7 Características técnicas 7.1 Elevador y plato giratorio Carrera del elevador 235 mm Carga máxima del elevador aprox. 30 N / 3 kg Velocidad de carrera Regulable entre 5 y 25 mm/s Velocidad del plato giratorio Regulable entre 3 y 20 grados angulares/s 7.2 Bomba(s) de diafragma con válvula > 450 mL/min Altura de presión 2 m Caudal 7.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.4 7 Características técnicas Conexión a la red Voltaje 100 a 240 V Frecuencia 50 a 60 Hz Consumo de potencia 115 W Seguridad 2.0 ATH 7.5 Especificaciones de seguridad Construcción y comprobación De acuerdo con EN/IEC/UL 61010-1 , CSA-C22.2 No.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.7 Temperatura ambiente 7.7 Temperatura ambiente Gama nominal de funcionamiento 5 a 45 °C Humedad relativa < 80 % Almacenamiento –20 a 60 °C Transporte –40 a 60 °C 7.8 Condiciones de referencia Temperatura ambiente 25 °C (± 3 °C) Humedad atmosférica relativa ≤ 60 % 7.9 Dimensiones Anchura 0.28 m Altura 0.73 m Profundidad 0.53 m Peso (sin accesorios) 1.815.0010: 14.52 kg 1.815.0020: 15.42 kg 1.815.0030: 13.82 kg 1.815.0110: 18.87 kg 1.815.0120: 19.93 kg 1.815.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Declaración de conformidad y garantía 8 Declaración de conformidad y garantía 8.1 Declaration of Conformity This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.2 Garantía EN 61010-2-081 Manufacturer Particular requirements for automatic and semiautomatic laboratory equipment for analysis and other purposes Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 20 February, 2009 8.2 D. Strohm A.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.3 8 Declaración de conformidad y garantía Quality Management Principles Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number 10872-02, issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm’s QM Manual are maintained.
8.3 Quality Management Principles ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ tional Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios 9 Accesorios Nota Reservado el derecho a efectuar modificaciones. 9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Uds. N° de ped. Descripción 1 1.815.0010 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 1P) 2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. Material: PP 5 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15) Material: Altura (mm): Tamaño del esmerilado: 815 Robotic USB Sample Processor XL PP 30.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Uds. N° de ped. Descripción 3 6.1446.010 Tapón Para cambiador de muestras Material: Altura (mm): Diámetro exterior (mm): 1 6.1621.000 PVDF 19 9.3 Bidón / 10 L Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos. Material: PE Anchura (mm): 265 Altura (mm): 400 Volumen (mL): 10000 3 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm Con protección contra luz y doblado.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 1 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm Material: Diámetro exterior (mm): Diámetro interior (mm): 1 6.1828.000 Niple de conexión PVDF Para bidón 6.1621.000 Material: 1 6.2053.000 PTFE 6 4 PVDF Sujeción de cable Sujeción para fijar cables 1 6.2151.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.1 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0010 Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 1 6.2621.070 5 mm. Longitud (mm): 73 Llave de hexágono interior 5 mm 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 3 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders Material: ETFE Longitud (mm): 16.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 3 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 1 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Uds. N° de ped. Descripción 1 1.815.0020 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 2P) 2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. Material: PP 5 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15) Material: Altura (mm): Tamaño del esmerilado: 3 6.1446.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.1446.160 Tapón termómetro / B-14/15 / oblicuo Para inclinar piezas insertables en el cabezal de valoración 6.1458.010. Material: PTFE Altura (mm): 21 Diámetro exterior (mm): 13 Tamaño del esmerilado: B-14/15 1 6.1543.170 Punta de aspiración / Rosca M8 Aspiration tip to Sample Processors Material: PTFE Longitud (mm): 198 2 6.1621.000 Bidón / 10 L Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos.
9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Uds. N° de ped. Descripción 3 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 600 1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 1 6.1805.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 2 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm Material: Diámetro exterior (mm): Diámetro interior (mm): 1 6.1820.070 PTFE 6 4 Acoplador 4/6 mm / M8 interior Extensión para tubos de aspiración en sistemas automáticos. Conecta el tubo de aspiración M8 directamente con el tubo 6.1812.000 PTFE. Material: PTFE 2 6.1828.000 Niple de conexión PVDF Para bidón 6.1621.000 Material: 1 6.2042.
9.2 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0020 Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1 6.2621.030 Longitud (mm): 1 6.2621.070 5 mm. Longitud (mm): 1 74 ■■■■■■■■ 6.2621.140 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.8 Llave hexagonal 4 mm 73 Llave de hexágono interior 5 mm 80 Llave hexagonal 2.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 3 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders Material: ETFE Longitud (mm): 16.5 3 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 1 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.3 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030 Uds. 1 9.3 N° de ped. Descripción 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0030 Uds. N° de ped. Descripción 1 1.815.0030 815 Robotic USB Sample Processor XL (1T/ 0P) 2 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. Material: PP 1 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 1 6.2621.070 73 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 3 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders Material: ETFE Longitud (mm): 16.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, …: Tipo CEE(7), VII 6.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 10 6.1446.000 Tapón esmerilado / B-14/(15) Material: Altura (mm): Tamaño del esmerilado: 6 6.1446.010 Tapón Para cambiador de muestras Material: Altura (mm): Diámetro exterior (mm): 2 6.1621.000 PP 30.5 B-14/(15) PVDF 19 9.3 Bidón / 10 L Para sistemas automatizados como bidones de lavado y de residuos.
9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Uds. N° de ped. Descripción 6 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 600 2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 2 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm Material: Diámetro exterior (mm): Diámetro interior (mm): 2 6.1828.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 2 6.2053.000 Sujeción de cable Sujeción para fijar cables 1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 1 6.2621.070 1.8 73 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.4 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0110 Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 6 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders Material: ETFE Longitud (mm): 16.5 6 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 2 6.2751.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, …: Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 1 9.5 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds. N° de ped. Descripción 6 6.1446.010 Tapón Para cambiador de muestras Material: Altura (mm): Diámetro exterior (mm): 2 6.1446.160 PVDF 19 9.3 Tapón termómetro / B-14/15 / oblicuo Para inclinar piezas insertables en el cabezal de valoración 6.1458.010. Material: PTFE Altura (mm): 21 Diámetro exterior (mm): 13 Tamaño del esmerilado: B-14/15 2 6.1543.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 6 6.1805.060 Tubo de FEP / M6 / 60 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 600 2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): 800 2 6.1805.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds. N° de ped. Descripción 4 6.1812.000 Tubo PTFE / 4 m / 4/6 mm Material: Diámetro exterior (mm): Diámetro interior (mm): 2 6.1820.070 PTFE 6 4 Acoplador 4/6 mm / M8 interior Extensión para tubos de aspiración en sistemas automáticos. Conecta el tubo de aspiración M8 directamente con el tubo 6.1812.000 PTFE. Material: PTFE 4 6.1828.000 Niple de conexión PVDF Para bidón 6.1621.000 Material: 2 6.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2151.000 Cable USB A – Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 1 6.2621.070 73 Llave de hexágono interior 5 mm 5 mm. Longitud (mm): 1 6.2621.140 1.8 80 Llave hexagonal 2.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.5 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0120 Uds. N° de ped. Descripción 6 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders Material: ETFE Longitud (mm): 16.5 6 6.2740.020 Tobera de atomización Para la dispersión fina de la disolución de lavado Material: ETFE Diámetro exterior (mm): 10 Longitud (mm): 47 2 6.2751.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Uds. 1 9.6 9 Accesorios N° de ped. Descripción 8.815.8003ES Manual 815 Robotic USB Sample Processor XL Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130 Uds. N° de ped. Descripción 1 1.815.0130 815 Robotic USB Sample Processor XL (2T/ 0P) 4 6.1236.020 Manguito EN 14/12 mm Manguito EN 14/12 con junta tórica. Material: PP 2 6.1805.110 Tubo de FEP / M6 / 80 cm Con protección contra luz y doblado.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.6 Suministro básico 815 Robotic USB Sample Processor XL 2.815.0130 Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2621.030 Llave hexagonal 4 mm Longitud (mm): 1 6.2621.070 5 mm. Longitud (mm): 73 Llave de hexágono interior 5 mm 80 1 6.2621.140 Llave hexagonal 2.5 mm 6 6.2709.070 Manguito de guía For fixation of buret and dosing tips in titration heads and electrode holders Material: ETFE Longitud (mm): 16.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 2 6.2751.100 Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras con 786 Swing Head 4 T.240.0102 Protección antiparasitaria de ferrito 1 6.2122.0x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC-60320-C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV 12 6.2122.020 Alemania, …: Tipo CEE(7), VII 6.2122.040 EE.UU., …: Tipo NEMA/ASA 6.2122.070 1 9.7 8.815.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción 1 2.786.0020 786 Swing Head con cabezal de transferencia a la derecha Equipo adicional para Procesador de muestras robótico XL para la transferencia / el pipeto de recipientes de muestra pequeños a recipientes de valoración más grandes en la gradilla o a una célula de valoración externa que se puede colocar a la derecha de la estación de trabajo. 1 2.786.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 2.801.0010 801 Magnetic Stirrer Agitador magnético sin soporte; para completar aparatos Titrino plus, Titrando, procesadores de muestras, 805 Dosimat y 780/781 pH Meter. Con cable fijo para MSB (Metrohm Serial Bus). 1 2.802.0020 802 Stirrer Agitador de hélice para cambiadores de muestras y procesadores de muestras. Con hélice 6.1909.020 de 104 mm y cable fijo. 1 2.802.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción 1 2.804.0040 804 Ti Stand con soporte Stand de valoración y regulador para el 802 Stirrer. Junto con el 802 Stirrer constituye una alternativa a los agitadores magnéticos. Stand de valoración con placa de base, barra de soporte y portaelectrodos. 1 2.849.0010 849 Level Control Equipo adicional para Sample Processors para control a distancia del estado de llenado de bidones de lavado o residuos a distancia.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.1458.030 Cabezal de titración KF / 4 racores M10 Con 4 racores M10. Material: Altura (mm): Diámetro exterior (mm): 1 6.1458.040 PTFE 40 68 Cabezal de valoración / 3 x EN14 Cabezal de valoración para recipientes de 120 mL. Con 3 orificios EN 14 y 4 orificios 6.4 mm, 2 puntas de dosificación. Apto para equipo de lavado y de aspiración. Material: PTFE 1 6.1458.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción 1 6.1462.040 Brazo giratorio con cabezal de transferencia para 786 Swing Head, girando a la derecha Brazo giratorio de transferencia para manejo de líquidos Material: PP (negro) 1 6.1462.050 Brazo giratorio con cabezal de valoración para 786 Swing Head, girando a la izquierda o a la derecha Cabezal de valoración para Swing Head Material: PP (negro) 1 6.1462.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.1462.150 Brazo giratorio con cabezal de valoración y sensor de vasos para 786 Swing Head, girando a la izquierda o a la derecha Cabezal de valoración con sensor de vasos para 786 Swing Head, 2 x M10, 1 x EN 14, 2 x puntas de bureta Material: PP (negro) 1 6.1462.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción 1 6.1462.260 Brazo giratorio con soporte para cabezal de titración, giro a la izquierda, externo Fijación del cabezal de valoración para 786 Swing Head con posibilidad de girar a posiciones externas Material: PVC 1 6.2001.070 Consola de soporte para procesadores de muestras Consola de soporte para procesadores de muestras para valoraciones externas y dilución (CI) 1 6.2041.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2041.430 Gradilla de muestras 127 x 11 mL Gradilla de muestras para 127 muestras de 11 mL, 2 vasos de lavado Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / 68 1 6.2041.440 Gradilla de muestras 148 x 11 mL Gradilla de muestras para 148 muestras de 11 mL con 3 vasos de lavado Material: PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / 68 1 6.2041.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2041.820 Gradilla de muestras 28 x 250 mL Gradilla de muestras para 28 muestras de 250 mL (6.1432.320), varias hileras Material: PVC Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 65 1 6.2041.830 Gradilla de muestras 28 x 200 mL Gradilla de muestras para 28 muestras de 200 mL (6.1459.310), varias hileras Material: PVC Diámetro exterior (mm): 480 Diámetro del agujero (mm): 55 1 6.2041.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2058.020 Prolongación de cabezal de valoración 30 mm para procesadores de muestras Prolongación de cabezal de valoración 30 mm para 789, 815 Sample Processors. Material: Metal 1 6.2058.030 Prolongación de cabezal de valoración 10 mm para procesadores de muestras Prolongación del cabezal de valoración para el uso de gradillas para baño María. Material: Metal 1 6.2148.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción 1 6.2841.000 Estación de lavado externa Polytron para Robotic Sample Processors La estación de lavado externa puede ponerse al lado de la torre de Robotic Sample Processor y permite el lavado exterior del Polytron mientras se realizan otras acciones en la gradilla. Material: PP Material 2: PVC 1 6.2841.010 Estación de lavado externa para brazo giratorio con cabezal de titración 6.1458.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Accesorios Uds. N° de ped. Descripción 1 6.6056.222 tiamo™ 2.2 full Programa de PC para el control de sistemas de valoración de altas prestaciones. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas Gestor de diseño para adaptación de la pantalla Base de datos profesional que posibilita re-evaluaciones. Exportación a LIMS, NuGenesis, Cyberlab, etc.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9.7 Accesorios opcionales Uds. N° de ped. Descripción los requerimientos de FDA 21 CFR Part 11 y GLP. Idiomas de diálogo: alemán, inglés, francés, chino, coreano, japonés y muchos más; 1 liciencia. 1 6.6059.213 MagIC Net™ 2.1 Multi CD: 3 licencas Programa de PC profesional para el control de los sistemas CI profesionales inteligentes, aparatos CI compactos inteligentes y sus periféricos Professional Sample Processor, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Índice alfabético Números/Símbolos 685 Dosimat ............................ 38 700 Dosino .............................. 38 741 Stirrer ................................ 35 800 Dosino .............................. 38 801 Stirrer ................................ 39 802 Stirrer ................................ 35 803 Ti Stand ............................. 39 804 Ti Stand ............................. 39 805 Dosimat ............................
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Salida ................................. 52 Remote Box Asignación de patillas ......... 52 Conectar ............................ 40 S Sensor de vasos .................. 27, 55 Software del aparato Actualización ........................ 2 106 ■■■■■■■■ Stand de titración ..................... 39 Conectar ............................ 39 Swing Head Conectar ............................ 18 Montar ............................... 18 V Validación ........................