MX 58HD Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d’istruzioni Manual de instrucciones DEUTSCH - Seite 32 Copyright © Kapitel III X03051A00 - Ed.
5 8 20 9 6 7 19 18 17 16 10 15 11 14 12 13 1 2 3 4 Multimètre digital portable
LEGENDE / CAPTION / BESCHREIBUNG / LEGENDA / LEYENDA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Borne d'entrée calibres 11, 12, 13, 14, 15 Entrée de référence du multimètre Borne d'entrée calibres mA Borne d'entrée calibre 10 A Mise sous tension (sélection fonctions secondaires) Changement de gamme Mesure en mode relatif Mesure de crêtes Gel de l'affichage Mise hors tension 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Mesure de tensions alternatives Mesure de tensions 500 mV Mesure de tensions continues Mesure de résistance Mesure de capaci
Kapitel III INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE HINWEISE .................................................................................................................... 33 1.1. Sicherheitsregeln............................................................................................................................ 33 1.2. Schutzvorrichtungen....................................................................................................................... 34 1.3. Sicherheitseinrichtungen .........
Kapitel III 1. ALLGEMEINE HINWEISE Sie haben soeben ein tragbares, numerisches 5000 Punkte Vielfachmeßgerät erworben ; wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Multimeter entspricht der Sicherheitsnorm EN 61010-1, für elektronische Meß-instrumente. Für Ihre eigene Sicherheit sowie die des Geräts müssen Sie die in dieser Betriebs-anleitung beschriebenen Anweisungen befolgen. 1.1. Sicherheitsregeln 1.1.1.
Kapitel III ∗ Schalten Sie stets den Strom im Meßkreis ab, bevor Sie bei Strommessungen die Meßkabel an- oder abklemmen und bevor Sie den Meßbereich umschalten. Derartige Unterbrechungen des Stromkreises können Überspannungen hervorrufen, die zum Schmelzen der Sicherungen führen oder das Instrument beschädigen. ∗ Bei Reparaturen an TV-Geräten, Schaltnetzteilen oder Leistungsschaltern können kurzzeitige Spannungsspitzen hoher Amplitude auftreten.
Kapitel III 1.3. Sicherheitseinrichtungen ∗ Öffnen des Batteriefachs oder Auswechseln der Sicherungen sind erst möglich, nachdem der Benutzer die Meßkabel abgezogen hat. ∗ Bei Messung von Spannungen über 24 V blinkt das Symbol in der Anzeige. ∗ Bei einer andauernden Bereichsüberschreitung ertönt ein Warnsignal, um den Benutzer vor den Gefahren zu warnen. 1.4. Garantie Dieses Material unterliegt gemäß den Allgemeinen Verkaufsbedingungen einer Garantie bezüglich aller Material- bzw. Herstellungsfehler.
Kapitel III 2. GERÄTEBESCHREIBUNG Dieses Multimeter gehört zur Familie der ASYC II-Geräte (Advanced SafetY Concept der 3. Generation), die dem Benutzer größtmögliche Sicherheit, optimalen Schutz vor Fehlbedienungen und ein bisher unerreichtes Leistungsspektrum bieten. 2.1. Zentraler Drehschalter Diese Multimeter ist ein tragbares, batteriebetriebenes Meßinstrument für den Profi in Elektrik und Elektronik.
Kapitel III 3. INBETRIEBNAHME 3.1. Anschluß der Meßkabel Schließen Sie das schwarze Meßkabel an die COM-Eingangsbuchse an (dies gilt für alle Messungen). Je nach Meßart und Stellung des Drehschalters stecken Sie das rote Meßkabel in die untengenannte Eingangsbuchse : 3.2. Stellung des Drehschalters Eingangsbuchse VAC, mVDC, VDC, Ω, VΩ 10 ADC 10 A 5 mADC, 50 mADC, 500 mADC 500 mA Einschalten des Multimeters Stellen Sie den zentralen Drehschalter auf die gewünschte Meßart.
Kapitel III 3.5. Wartung des Multimeters 3.5.1. Selbsttest der Sicherungen Falls die Sicherungen F1 (0,63 A) oder F2 (11 A) durchgebrannt sind, erscheinen die Meldungen "FUSE.1" bzw. "FUSE.2" in der Anzeige. Sind beide Sicherungen defekt, erscheint die Meldung "FUSES". Ersetzen Sie die durchgebrannte(n) Sicherung(en). ) HINWEIS Der Selbsttest der Sicherung F1 erfolgt nur in Stellung "mA" des Drehschalters. Die Sicherung F2 befindet sich im normalen Schaltkreis.
Kapitel III 4. FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.1. Taste SEL/ON Mit dieser Taste können Sie das Multimeter nach Ansprechen der Abschalteautomatik wiedereinschalten. Weiterhin können Sie mit dieser Taste auf die zu den verschiedenen Schalterstellungen gehörenden Zweitfunktionen zugreifen. Die folgenden Diagramme verdeutlichen die anwählbaren Zweitfunktionen : 4.1.1. Stellung VAC AC Spannungsmessung SEL/ON Frequenzmessung SEL/ON Tastverhältnismessung + SEL/ON Tastverhältnismessung - SEL/ON 4.1.2.
Kapitel III 4.1.3. Stellung VDC DC Spannungsmessung SEL/ON AC+DC Spannungsmessung SEL/ON 4.1.4. Stellung Ω Widerstandsmessung SEL/ON Durchgangsprüfung SEL/ON 4.1.5.
Kapitel III 4.1.6. Stellungen 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10A DC-Strommessung SEL/ON AC-Strommessung SEL/ON AC+DC-Strommessung SEL/ON 4.2. Taste RANGE Mit dieser Taste können Sie : • Von automatischer Bereichswahl auf manuelle Bereichswahl umschalten (Taste kurz drücken). • In manueller Bereichswahl durch kurzes Drücken auf den nächsten Bereich umschalten oder durch langes Drücken auf automatische Bereichswahl zurückschalten.
Kapitel III Kurzes Drücken : Fixiert den aktuellen Meßwert in der Anzeige. Langes Drücken : Schaltet in den Meßarten VDC, mV, VAC die "automatische Speicherung" ein bzw. aus. Automatische Speicherung : Bringen Sie die Meßspitzen in Kontakt mit der Meßstelle. Sobald das zu messende Signal stabil ist, ertönt ein Piepston. Wenn Sie nun die Tastspitzen abziehen, zeigt ein zweiter Piepston an, daß der stabile Meßwert automatisch in der Anzeige gespeichert wurde. 4.6.
Kapitel III 5. TECHNISCHE DATEN Nur der mit Toleranzen oder mit Grenzwerten angegebenen Daten sind zugesicherte Eigenschaften des Gerätes. Werte ohne Toleranzangaben dienen lediglich zur Information (franz. Norm NFC 42670). Die technischen Spezifikationen werden erst nach einer Aufwärmzeit von 30 min garantiert. Außer speziellem Hinweis sind sie von 5 bis 100 Prozent vom Messungsbereich gültig. {Abweichung : ‘’n% L + nD’’ bedeutet ‘’n% von der Ablesung + n Digits’’ nach IEC 485} 5.1.
Kapitel III 5.3. Gleichströme Drehschalterstellung 5 mA Abweichung 0,2 % L + 2 D 50 mA Spannungsabfall (max) Überlastschutz 1,5 V Auflösung F1 + F2 10 µA 1 µA 700 mV 500 mA Sicherung∗ 600 VRMS 100 µA F2 10 mA 0,5 % L + 5 D 500 mV 10 A∗∗ ∗ Bez. techn. Daten der Sicherungen, §. 3.4. ∗∗ 20 A Überlast zulässig während max. 30 s mit einer Pause > 5 Min.
Kapitel III 5.6. Kapazitäten ) HINWEIS Kondensatoren vor jeder Messung grundsätzlich entladen ! Bereiche Abweichung Meßstrom Max. Meßzeit Überlastschutz∗ Auflösung 100 nA 10 pF 50 nF∗∗ 500 nF 1 µA 100 pF 0,5 s 1%L+2D 5 µF 10 µA 1 nF 600 VRMS 50 µF 100 µA 10 nF 500 µF 1,5 s 100 nF 1 mA 5000 µF 1 µF 2%L+2D 3 s/mF 50 mF 10 µF ∗ Überlastschutz wird automatisch zurückgesetzt ∗∗ Es wird dringend empfohlen, für die in diesem Bereich vorgenommenen Messungen sehr kurze und geschirmte Drähte zu verwenden.
Kapitel III 6. ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Kalibrierung Dieses Multimeter besitzt einen nicht-flüchtigen Speicher in dem sämtlichen Kalibrierdaten aller Meßbereiche abgelegt werden. Dadurch ist eine Nachkalibrierung des Gerätes über seriellen Datenaustausch ohne Öffnen des Gerätes möglich. Bei Auslieferung liegt dem Instrument ein Prüfung-Zertifikat bei.
Kapitel III 6.1. Zubehör 6.1.1. Serienmäßiger Lieferumfang 1 Satz Meßkabel mit Sicherheits-Tastspitzen 1 9 V-Blockbatterie (6F22) 1 Ersatzsicherung 10 x 38 - 11 A - 30 kA / 1000 V 1 Ersatzsicherung 5 x 20 - 0,63 A - 1,5 kA / 500 V 1 Bedienungsanleitung 1 Gummimanschette 6.1.2.
Fig. 1 Soulever la béquille située à l'arrière. Fig. 2 L'enlever en la tournant. Fig. 1 Lift the stand on the back. Fig. 2 Remove it by rotating. Abbg. 1 Die Klappstütze auf der Geräterückseite ausklappen. Sollevare la linguetta situata sul retro. Abbg. 2 Fig. 2 Klappstütze durch Drehung abnehmen. Sganciare la linguetta ruotandola. Levantar el apyo sssituato on la parte trasera. Fig. 2 Levantarlo ginándolo. Fig. 1 Fig. 1 Fig.