W 8-115 W 8-115 Quick W 8-125 W 8-125 Quick WE 9-125 Quick W 11-125 Quick W 11-150 Quick WE 14-125 Inox Plus WE 14-125 Plus WE 14-125 Quick WE 14-125 VS WE 14-150 Plus WE 14-150 Quick WE Partner Edition WP 8-115 QuickProtect WP 8-125 QuickProtect WP 11-125 QuickProtect WP 11-150 QuickProtect WEP 14-150 QuickProtect WEP 14-150 QuickProtect HT en Operating Instructions 5 fr Mode d'emploi 12 www.metabo.
5 6 7 4 3 8 9 2 10 11 1 2 12 13 2 X 12 Y 12 A B 14 C 2
W 8-115 Quick WP 8-115 QuickProtect W 8-115 - W 8-125 A kg (lbs) I120 V m 8 490 8 8 490 1,8 (4.
(11) A (2) (1) (12) B 6.31151 (13) Dmax= 4 1/2“ (115 mm) 6.30366 Dmax= 5“ (125 mm) 6.30367 Dmax= 6“ (150 mm) 6.30368 C 6.
Operating Instructions 1. Specified Use The angle grinders, when fitted with original Metabo accessories, are suitable for grinding, sanding, separating and wire brushing metal, concrete, stone and similar materials without the use of water. WE 14-125 VS is also suitable for polishing. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 2.
en ENGLISH preventive safety mea ures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.
ENGLISH en 3.2 Kickback and Related Warnings: Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
en ENGLISH 3.7 Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. 3.
ENGLISH en 4. Overview See page 2.
en ENGLISH - Lock the spindle. Turn the clamping nut (12) clockwise using the 2-hole spanner (13) to secure. Releasing the clamping nut: - Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the clamping nut (12) anticlockwise using the 2-hole spanner (13) to unscrew. 7. Use 7.1 Adjusting the speed (depending on features) Set the recommended speed at the setting wheel (7).
ENGLISH en Mount on machine and secure with screw. With nozzle for extracting stone dust using a suitable extractor. C Hand guard for sanding and wire brushing operations Designed for work with support plates, sanding pads, wire brushes. Install hand guard under the additional sidemounted handle. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the accessories catalogue. 11.
fr FRANÇAIS Mode d'emploi 1. Utilisation conforme à la destination Les meuleuses d'angle sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser d'eau. Le modèle WE 14-125 VS convient également au lustrage. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de l'appareil.
FRANÇAIS fr permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
fr FRANÇAIS normalement détruits pendant cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations.
FRANÇAIS fr c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. d) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagées qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie.
fr FRANÇAIS 16 appliquer de pression latérale sur les disques de tronçonnage. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues. Si les outils de travail sont utilisés avec un insert fileté, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage.
FRANÇAIS fr 14 Levier de fixation du capot de protection * suivant version/non compris dans la fourniture 5. Mise en service Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. Placement de la poignée supplémentaire Travaillez toujours avec une poignée supplémentaire appropriée (10) ! Vissez la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine.
fr FRANÇAIS 7. Utilisation 7.1 Réglage de la vitesse (suivant la version) Réglez la vitesse recommandée sur la molette (7). Disques de tronçonnage, de dégrossissage, meule-boisseau, disques de tronçonnage de diamant : vitesse élevée Brosse : vitesse moyenne Patin : vitesse faible à moyenne Information : Pour toute opération de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'angle. 7.2 Marche/arrêt Guidez toujours la machine des deux mains.
FRANÇAIS fr Conçu pour le tronçonnage de plaques en pierre avec des meules de tronçonnage diamant. Monter sur la machine et fixer au moyen de la vis. Avec raccord pour l'aspiration des poussières de pierre à l'aide d'un appareil d'aspiration approprié. C Protège-main pour le ponçage au papier de verre, travaux avec brosses métalliques Conçu pour les travaux avec disques supports, patins de ponçage, brosses métalliques. Fixer le protège-main sous la poignée supplémentaire latérale.
es ESPAÑOL Instrucciones de manejo 1. Aplicación de acuerdo a la finalidad Las amoladoras angulares, con los accesorios originales Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin necesidad de utilizar agua, WE 14-125 VS es adecuada para pulir. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
ESPAÑOL es Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
es ESPAÑOL 22 tanto usted como las personas que se encuentran en las proximidades deben colocarse fuera del nivel de la herramienta en movimiento; póngala en funcionamiento durante un minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los casos, las herramientas de inserción dañadas se rompen con esta prueba. h) Utilice el equipamiento personal de protección. En función de la aplicación, utilice mascarilla protectora, protector ocular o gafas protectoras.
ESPAÑOL es 3.3 Indicaciones de seguridad especiales para el lijado y el tronzado: a) Utilice siempre las muelas abrasivas autorizadas para su herramienta eléctrica y la cubierta protectora prevista para ellas. Las muelas abrasivas que no están previstas para la herramienta eléctrica no pueden apantallarse de forma correcta y son inseguras.
es ESPAÑOL 24 Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiere su utilización. Observe las indicaciones del fabricante de la herramienta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes. Los discos de amolar deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante. Nunca utilice discos de tronzar para desbastar. Los discos de tronzar no deben someterse a presión lateral.
ESPAÑOL es 8 Bloqueo de conexión * 9 Interruptor * 10 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con dispositivo antivibración * 11 Cubierta protectora 12 Tuerca tensora * 13 Llave de dos agujeros* 14 Palanca para la fijación de la cubierta protectora * según la versión/no incluido en el volumen de suministro 5.
es ESPAÑOL hacia abajo de modo que la tuerca tensora pueda colocase sobre el husillo de forma segura. - Bloquee el husillo. Apriete la tuerca tensora (12) con la llave de dos agujeros (13) en el sentido de las agujas del reloj. Aflojamiento de la tuerca tensora: - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). Desenrosque la tuerca tensora (12) con la llave de dos agujeros (13) en sentido contrario a las agujas del reloj. 7. Manejo 7.
ESPAÑOL es funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. 10. Accesorios Use únicamente accesorios Metabo originales. Véase la página 4. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indicaciones de funcionamiento. A Cubierta protectora para tronzado Desarrollado para trabajos con discos tronzadores y discos tronzadores de diamante. Montaje tal como ha sido descrito en el capítulo "Cubierta protectora para el lijado" (Capítulo 5.2).
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.