A0320IVZ.fm TS 250 115 170 4669/ 2607 - 2.2 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .14 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .24 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . .
U2A0320.
XA0049D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1.
DEUTSCH mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. Inhaltsverzeichnis 1. Die Säge im Überblick ................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Sicherheit.....................................4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 5. Transport .....................................6 6. Bedienelemente...........................6 7.
DEUTSCH x x x Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Kreissägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
DEUTSCH Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. x Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch Lärm! Der Spaltkeil muss während Betriebs immer montiert sein. x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil nicht verbogen ist. Ein verbogener Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm. 3.
DEUTSCH 3 Hinweis: Version 10 Bei Überlast wird ein Thermoschutz ausgelöst. Nach ein paar Sekunden kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Zum erneuten Einschalten muss erst der Reset-Knopf (36) und dann der Ein-Schalter (35) gedrückt werden. Hinweis: ab Version 11 Ein elektronischer Motorschutz durch Überstromerkennung schaltet den Motor ab, wenn er (z.B. durch Festklemmen des Sägeblattes) blockiert wird. Zum erneuten Einschalten muss der EinSchalter (35) gedrückt werden.
DEUTSCH Tischverbreiterung Die Tischverbreiterung erweitert die Auflagefläche, so dass auch größere Werkstücke sicher gehalten werden. 47 51 48 50 46 x Zum Einstellen der Tischverbreitung muss der Klemmhebel (46) gelöst werden. A Verletzungsgefahr! Der Klemmgriff muss beim Sägen immer festgezogen sein.
DEUTSCH Spanhaube montieren 1. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. 2. Spanhaube (57) am Spaltkeil (56) montieren. 56 7.2 57 3 Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fragen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt. Aufstellung auf Maschinenständer (Zubehör); Aufstellung auf stabilem Tisch oder Werkbank. Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Rückschlaggefahr.
DEUTSCH 8.2 Schnitthöhe einstellen 60 A Gefahr! Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt stillsteht! Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss an die Höhe des Werkstückes angepasst werden: Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen. 59 3. Eingestellten Neigungswinkel durch Festsetzen des Klemmhebels (59) arretieren. 8.
DEUTSCH 61 A Gefahr! Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe „Technische Daten“) – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden. Nicht verwendet werden dürfen: Sägeblätter, deren zulässige Höchstdrehzahl unter der Nennleerlaufdrehzahl der Sägeblattwelle liegt (siehe „Technische Daten“); 4. Sägeblattwelle (62) mit Maulschlüssel festhalten. Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS); 5.
DEUTSCH 9.5 1. 2. Anschlagbegrenzung einstellen Umschaltgriff (70) waagerecht stellen und einschnappen lassen (0q bis 45q). Klemmhebel (72) lösen und Sägeblattneigung auf 0°/45° einstellen. 71 70 3 Schraube (74) nur leicht lösen. 10. Tipps und Tricks Flügelschraube (75) vollständig abschrauben. x 3. Klappe (73) um180° drehen. Vor dem Zuschneiden, Probeschnitte an passenden Reststücken durchführen.
DEUTSCH 12. Reparatur 14. Probleme und Störungen A Gefahr! Reparaturen A Gefahr! an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 13. Umweltschutz Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
XA0049E2.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1.
ENGLISH Table of Contents 1. Getting To Know Your Saw...... 14 2. Please Read First!..................... 15 3. Safety ......................................... 15 If you lend or sell this machine be sure to have these instructions go with it. Do not cut round stock without suitable jigs or fixtures. The rotating saw blade could turn the workpiece. The equipment manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these operating instructions.
ENGLISH B Danger! Risk of electric shock! x x Do not expose tool to rain. Do not operate tool in damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool. x c Drawing-in/trapping hazard! x Ensure that no parts of the body or clothing can be caught and drawn in by rotating components (no neckties, no gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with hairnet).
ENGLISH 3.4 Safety devices 4. Special Product Features Blade guard The blade guard (31) protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about. Always have blade guard installed during operation. 30 31 Riving knife The riving knife (30) prevents the workpiece from being caught by the rising teeth of the saw blade and being thrown against the operator. Always have the riving knife installed during operation.
ENGLISH Release lever for bevel tilt stop The blade tilt setting has end stops at 0q and 45q. For special bevel cuts (undercutting) the bevel angle can be increased by 1.5q in both directions. x x of injury! A Risk When cutting the handle must Small edge: for cutting thin stock; when the saw blade is tilted. always be firmly tightened. Wide edge: for cutting thick stock (max. 77 mm). Pull release lever (39) out and turn into vertical position: the blade bevel can now be set from -1.5q to 46.5q.
ENGLISH Distance between the saw blade's outer edge and the riving knife needs to be 3 – 5 mm. The riving knife must be in alignment with the saw blade. 52 53 A Danger! The riving knife is one of the safety devices and must be correctly installed for safe operation. 54 Only if realignment of the riving knife is necessary: 3. 7.3 Loosen table insert (49) and remove from table. B Danger! High voltage 49 9. Loosen both hexagon socket screws (55). 10. Align riving knife flush with the saw blade.
ENGLISH ON/OFF switch riving knife blade guard feeding aids (push stick, push block and handle). Use personal protection gear: dust respirator; hearing protection; safety goggles. Assume proper operating position: at the front of the saw; in front of the saw; to the left of the line of cut; when working with two persons, the other person must remain at an adequate distance to the saw.
ENGLISH x Loosen knurled nut and move auxiliary fence as required. x Retighten knurled nut. 61 Do not use: saw blades which permissible maximum speed is below the rated no-load speed of the saw spindle (see “Technical Specifications”); saw blades made of high speed steel (HSS); saw blades with visible damage; cut-off wheel blades. 60 A Danger! 4. Hold saw spindle (62) with open end wrench. Mount saw blade using only genuine parts. 5.
ENGLISH 3. Lock set bevel tilt by tightening lock lever (72). 4. Check blade bevel angle: 0qsquare with the saw table 45qwith separate mitre square. If these angles are not exactly matched: 5. 66 9.4 Adjusting the mitre fence stops The mitre fence's positive stops at both 45° positions and the 90° position are adjustable. 1. Loosen the mitre fence locking handle. 2. Set mitre fence to any positive stop position and lock with locking handle. 3.
ENGLISH E F G For rip and cross cuts in grown timber and particle board. TCT Saw Blade 250 x 2.8/1.8 x 30, 60 ATB teeth, 2 pinholes For rip and cross cuts in grown timber and particle board. TCT Saw Blade 250 x 2.8/1.8 x 30, 80 ATB teeth, 2 pinholes For rip and cross cuts in panels; plastic, aluminium, copper extrusions and high-grade veneered sheets. TCT Saw Blade 250 x 2.8/2.
XA0049F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS Table des Matières 1. Vue d'ensemble de la scie ....... 24 2. À lire au préalable !................... 25 3. Sécurité...................................... 25 3.1 Utilisation conforme à l'usage ..... 25 3.2 Instructions générales de sécurité .................................. 25 3.3 Symboles sur l'appareil............... 27 3.4 Dispositifs de sécurité................. 27 4. Particularités du produit .......... 27 5. Transport ................................... 27 6.
FRANÇAIS x Évitez d'adopter une position du corps inconfortable. Choisissez une posture stable de manière à garder constamment votre équilibre. x Pour les pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés. x x x x N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cet appareil ne doit être mis en service et utilisé que par des personnes habituées à manipuler des scies circulaires et ayant conscience des dangers liés à l'utilisation de ce type de matériel.
FRANÇAIS Réglage aisé de la butée de l'angle d'inclinaison de 0° à 1,5° et de 45° à 46,5°. Hauteur de coupe réglable jusqu'à 77 mm. Les dispositifs de protection ou les pièces détériorées sont à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appareil lorsque l'interrupteur est défectueux. Toutes les commandes importantes se trouvent à l'avant de l'appareil.
FRANÇAIS 6. Éléments de commande En cas de sciage avec la butée parallèle, le profilé de butée (40) doit être placé parallèlement à la lame de scie et bloqué en position à l'aide du levier de serrage (41). Écrous à oreilles (42) de fixation du profilé de butée. Desserrer les deux écrous à oreilles (42) pour enlever et repositionner le profilé de butée : Interrupteurs "marche-arrêt" x Arrêt = actionner l'interrupteur supérieur (34). x Marche = actionner l'interrupteur inférieur (35) 1 à 2 s.
FRANÇAIS de blessures ! A Risque Le levier de serrage doit être 7. Mise en service Régler l'écart par rapport à la lame de scie : serré à fond pour scier avec la butée transversale. 7.1 4. Le profilé adaptable peut être déplacé ou retiré en desserrant l'écrou moleté (45). Montage de la bielle sur la manivelle pour le réglage de la hauteur de coupe x Fixer la bielle (47) sur la manivelle avec la vis cruciforme (48).
FRANÇAIS exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") : prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire ; la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ; protection avec un disjoncteur différentiel d’un courant de défaut de 30 mA ; impédance Zmax du système au point de transmission (raccord maison) de 0,35 ohm au plus. 55 12. Fixer le support de table.
FRANÇAIS Les manchons d'aspiration des copeaux se trouvent sur le carter de protection de la lame de scie et sur la coiffe à copeaux. Respecter également les instructions d'utilisation du dispositif d'aspiration des copeaux ! Un fonctionnement sans dispositif d'aspiration des copeaux n'est autorisé que dans les conditions suivantes : en plein air ; pour des travaux de courte durée (max. 30 minutes) ; avec un masque anti-poussière.
FRANÇAIS 9.1 Changement de la lame de scie A Danger ! Immédiatement après la coupe, la lame de scie peut encore être très chaude : risque de brûlures ! Laisser refroidir la lame si elle est brûlante. Ne pas nettoyer la lame de scie avec des liquides inflammables. Il y a risque de coupure même lorsque la lame est immobile. Pour changer la lame de scie, toujours porter des gants. Lors de l'assemblage, il est impératif de tenir compte du sens de rotation de la lame de scie ! 1.
FRANÇAIS 67 68 9.6 x 69 5. Visser le contre-écrou. La butée doit garder un peu de jeu. 9.5 Réglage de la butée de limitation 1. Placer le levier de réglage (70) à l'horizontale et le rentrer (0q à 45q). 2. Desserrer le levier de serrage (72) et régler l'inclinaison de la lame de scie sur 0°/45°. Nettoyage du carter de protection de la lame de scie Si les copeaux s'accumulent dans le carter de protection de la lame de scie, il est nécessaire de nettoyer le carter.
FRANÇAIS D E F G Lame de scie métal dur 250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL Pour le délignage et la mise à longueur de bois massif et de panneaux de particules. Lame de scie métal dur 250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 2 NL Pour le délignage et la mise à longueur de bois massif et de panneaux de particules. Lame de scie métal dur 250 x 2,8/1,8 x 30 80 WZ 2 NL Pour le délignage et la mise à longueur de panneaux, de profilés en plastique, aluminium ou cuivre et de panneaux plaqués de qualité supérieure.
XA0049I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1.
ITALIANO Sommario 1. Panoramica della sega .............35 2. Istruzioni obbligatorie...............36 3. Sicurezza....................................36 3.1 Utilizzo appropriato .....................36 3.2 Istruzioni generali per la sicurezza .................................36 3.3 Simboli sull'apparecchio..............38 3.4 Dispositivi di sicurezza ................38 4. Caratteristiche particolari del prodotto ...............................38 5. Trasporto ................................
ITALIANO x Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. manutenzione, verificare che nel suo interno non siano rimasti utensili di montaggio o accessori. x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. x x Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
ITALIANO x I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneggiati deve essere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non funziona. x 30 31 Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso. A Pericolo causato dal rumore.
ITALIANO 6. Comandi Interruttore di accensione/ spegnimento x Spegnimento = premere l'interruttore in alto (34). x Leva di fissaggio per l'angolo d'inclinazione Se si sblocca la leva di fissaggio (38) è possibile regolare la lama della sega tra -1,5q e 46,5q. Battuta parallela (per tagli longitudinali) 40 41 Accensione = premere l'interruttore in basso (35). 38 34 36 35 3 Nota: Versione 10 In caso di sovraccarico viene attivato un dispositivo di protezione termica.
ITALIANO La battuta trasversale (44) viene spinta dalla parte anteriore nella scanalatura del banco. Se devono essere tagliati pezzi di grandi dimensioni è necessario estrarre la prolunga banco. Per il taglio angolare è possibile spostare la battuta trasversale di 60° verso i due lati. 1. Spostare la battuta parallela sulla posizione finale della scala destra. 2. Estrarre la prolunga banco e regolarla sulla distanza desiderata.
ITALIANO Prese elettriche a norma, con messa a terra regolamentare e controllata. Tensione e frequenza corrispondenti ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio. Fusibile con interruttore salvavita da 30mA; Impedenza del sistema Zmax al punto di allacciamento (presa dell'impianto esistente) di massimo 0,35 Ohm. 55 12. Fissare l'inserto. Montaggio della cappa per trucioli 1. Portare la lama nella posizione di massima altezza. 2. Montare la cappa per trucioli (57) nel coprilama (56).
ITALIANO L'utilizzo della sega senza impianto di aspirazione dei trucioli è possibile soltanto: all’aperto ; per un funzionamento breve (fino a un massimo per 30 minuti); utilizzando una mascherina. A Pericolo! Il movimento rotatorio della lama fa soffiare i trucioli dal carter di protezione della lama. A Attenzione! Il bocchettone di raccordo non deve essere ostruito con oggetti. 8.2 8.
ITALIANO 1. Portare la lama nella posizione di massima altezza. 2. Rimuovere la cappa per trucioli. 3. Allentare l'inserto (61) ed estrarlo. 61 A Pericolo! Utilizzare esclusivamente lame idonee (vedere "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame non appropriate o danneggiate esiste il pericolo che la forza centrifuga provochi l’espulsione di parti a guisa di esplosione. Non utilizzare: 4. Tenere fermo l'albero portalame (62) con la chiave a bocca. 5.
ITALIANO 10. Consigli e suggerimenti 71 70 72 3. Bloccare l'angolo d'inclinazione impostato fissando la leva di fissaggio (72). 4. Verificare l’inclinazione: 0q= angolo retto rispetto al banco 45qcon la squadra separata. 4. 5. 75 74 73 Pulire il carter di protezione della lama. Chiudere nuovamente il coperchio (73), avvitare la vite ad alette (75). Quindi serrare bene le due viti (74), (75). Se questi valori non sono precisi: 5.
ITALIANO 12. Riparazione 14. Problemi e anomalie A Pericolo! Le riparazioni A Pericolo! di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specializzati. Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ricambio. Quando si spedisce un utensile per la riparazione, descrivere l'errore accertato. 13.
X_1Leer.fm www.metabo.
U3A0320.