TPS 14000 S Combi TPS 16000 S Combi SLO Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 115 173 5980 / 1910 - 4.0 Оригинальное руководство по эксплуатации. . . . . .18 Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
!"# ! $% !& ' ( ' ) ) * #'+ ! , ! ' -# ' # , .
Izvirna navodila za uporabo 1. 5.7.10 Izvirna navodila za uporabo Pregled naprave 2 1 10 9 2 3 4 SLOVENSKO SLO – Embalažo odvrzite med odpadke na okolju prijazen način. Odložite jo med odpadke na ustreznem zbirališču. – Shranite vso dokumentacijo, ki ste jo prejeli z napravo, da se lahko poučite, če bo treba. Shranite dokazilo o nakupu za primer uveljavljanja garancije. – Če boste napravo posodili ali prodali, z njo oddajte tudi vso njeno dokumentacijo.
SLO SLOVENSKO – Delež trdnih delcev v umazani vodi ne sme presegati največje debeline, ki je navedena v tehničnih podatkih. Vsakršna druga uporaba je neprimerna in ni dovoljena. A Splošna nevarnost! Naprave ne zaganjajte, če so osebe v stiku s Običajna področja uporabe – Črpanje iz zbiralnikov, rezervoarjev, bazenov, odtočnih jarkov ali poplavljenih prostorov. – Zalivanje vrtov in travnih površin.
SLOVENSKO SLO Podaljševalni kabel položite tako, da ne more pasti v črpalno tekočino. Pred delom na napravi izvlecite električni vtič. 4. 4.1 Montaža in postavitev Montaža ročaja/ušesa za obešanje B Nevarnost električnega udara zaradi napake v napravi! Pred vsakim obratovanjem preverite morebitne poškodbe na napravi, zlasti na električnem in podaljševalnem kablu, električnem vtiču in stikalu s plovcem.
SLO SLOVENSKO 3 Opomba Najboljša zmogljivost črpanja se doseže z iz- Na spodnji sliki je prikazan pritrjen kabel stikala s plovcem: biro največjega premera tlačne cevi. 2. Privijte multiadapter (16) v kotni priključek (17). 3. Privijte kotni priključek, vključno z multiadapterjem, (18) v tlačno cev. 4. Tlačno cev potisnite na multiadapter (16) in jo pritrdite s cevno objemko. 4.
SLOVENSKO SLO se zmanjšalo vsesavanje. Ko je črpalka potopljena, jo lahko spet zravnate. 2. Spustite črpalko na tla posode s tekočino. Za spuščanje uporabite trdno vrv, ki jo pritrdite na uho za obešanje na črpalki. Črpalka lahko obratuje tudi viseča na vrvi. 3. Pri ponovnem zagonu obratovanja pazite, da bo črpalna cev v celoti izpraznjena. V ta namen črpalko morda odzračite. 5. 5.
SLO SLOVENSKO Druga vzdrževalna in čistilna dela, ki so opisana v tem poglavju, lahko izvaja samo strokovno osebje. 6.1 Redno vzdrževanje Da bi naprava vedno delovala brezhibno, jo je treba redno vzdrževati. To velja tudi, če naprava dalj časa ni bila vklopljena (npr. pri uporabi v odtočnih jarkih). 24 25 26 Stikalo na električnem vtiču nastavite na MAN (27). 27 Čiščenje naprave 1. Črpalko izperite s čisto vodo. Trdovratno umazanijo, npr. obloge alg, odstranite s krtačo in čistilnim sredstvom. 2.
SLOVENSKO SLO 6.2 Shranjevanje naprave A Pozor! Zmrzal uničuje napravo in opremo, ker ti vedno vsebujeta vodo. Če obstaja nevarnost zmrzali, napravo in opremo demontirajte in ju zaščitite pred zmrzaljo. 7. Težave in napake A Nevarnost! Pred vsakim delom na napravi: Izvlecite električni vtič. 7.1 Iskanje napak Črpalka ne teče: Ni omrežne napetosti. – Preverite vtič, vtičnico in varovalko. Omrežna napetost je prenizka. – Uporabite kabel za podaljšanje z zadostnim žilnim prečnim prerezom.
SLO SLOVENSKO 10
I_0009fi4A.fm 5.7.10 Alkuperäiskäyttöohje SUOMI 1. Laitteen yleiskuva 2 1 10 9 2 3 4 – Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Toimita pakkaus asianmukaiseen jätteidenkeräyspaikkaan. – Säilytä kaikki laitteen mukana toimitetut asiakirjat, jotta voi saada tietoa sitä tarvitessasi. Säilytä ostokuitti mahdollisia takuuvaatimustapauksia varten. – Jos lainaat tai myyt laitteen joskus, anna kaikki mukana toimitetut asiakirjat laitteen mukana eteenpäin.
SUOMI Kaikenlainen muu käyttö katsotaan epätarkoituksenmukaiseksi eikä se ole sallittua. Tyypilliset käyttöalueet – Säiliöiden, vesialtaiden, uima-altaiden, valumakaivojen tai tulvivien tilojen tyhjäksi pumppaaminen. – Puutarhojen ja nurmialueiden kastelu. Epätarkoituksenmukainen käyttö Laitetta ei ole tarkoitettu – sellaisten nesteiden pumppaamiseen, joiden lämpötila on > 35 °C. – juomavesihuoltoon tai elintarvikkeiden pumppaamiseen. – suolaveden pumppaamiseen.
SUOMI B Laitteen puutteista aiheutuu sähköiskuvaara! Tarkasta laite, erityisesti verkko- ja jatkojohto, verkkopistoke ja uimurikytkin ennen käyttöönottoa mahdollisten vaurioiden varalta. Sähköiskusta aiheutuu hengenvaara! Älä korjaa laitetta itse! Epäasiallisista korjauksista aiheutuu vaara, että neste pääsee laitteen sähköiselle alueelle. A Huomio! Laitehäiriöistä tai laitepuutteista johtuvien vesivahinkojen, esim.
SUOMI 4.4 Tee uimurikytkimen johtoon silmukka. Aseta silmukka kuvan esittämällä tavalla johtopidikkeen keskimmäisen puristinkoukun (20) päälle ja paina uimurikytkimen johto molempien ulompien puristinkoukkujen (19) alle. 19 B Katkenneesta johdosta aiheutuu sähköiskuvaara! Älä nosta tai kuljeta laitetta johdoista tai paineletkusta! Johtoja paineletkua ei ole suunniteltu kestämään laitteen painon aiheuttamaa vetorasitusta. 4.
SUOMI Pumpun päälle- ja poiskytkentähetken muuttaminen Uimurikytkimen johdon paikkaa johtopidikkeessä voi muuttaa. Tällä muutetaan pumpun päälle- ja poiskytkentähetken väliä: – Uimurikytkin "lyhyessä johdossa": päällekytkentähetki ja poiskytkentähetki ovat lähekkäin. – Uimurikytkin "pitkässä johdossa": päällekytkentähetki ja poiskytkentähetki ovat kaukana toisistaan. 5.
SUOMI 6. 6.2 Laitteen hoito Laitteen säilytys A Huomio! A Vaara! Pakkanen tuhoaa laitteen ja lisävarusteet, Irrota verkkopistoke ennen kaikkia hoitoja puhdistustöitä. Tässä kappaleessa kuvattuja huolto- ja korjaustöitä laajempia töitä saavat suorittaa vain alan ammattilaiset. 6.1 7. Säännöllinen hoito Jotta laite toimii aina moitteettomasti, sitä täytyy hoitaa säännöllisesti. Tämä pätee myös, jos laitetta ei kytketä pitkään aikaan päälle (esim. käytettäessä sitä valumakaivoissa).
SUOMI Pumpun käyntiääni hyvin kova: Pumppu imee ilmaa. – Varmista, että vettä on kylliksi. – Vieras kappale (puhdista laite). – Käsikäyttö asetettu päälle (pintaimu). – Pidä pumppua vinossa upottaessasi sen nesteeseen. Pumppu käy jatkuvasti: Uimurikytkin ei saavuta ala-asentoa. – Varmista, että uimurikytkin pääsee liikkumaan kylliksi. 8. Korjaus A Vaara! Vain sähköalan ammattilaiset saavat korjata sähkötyökaluja! Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyökalut voidaan lähettää maasi huoltotoimipisteeseen.
РУССКИЙ 1. Обзор устройства 2 1 10 9 2 3 4 8 7 6 5 8 регулировка уровня поплавкового выключателя место подключения давления, включая присоединительный угольник с мультиадаптером 9 корпус насоса 3 место удаления воздуха 10 сетевой кабель с вилкой 4 поплавковый выключатель 5 болт фиксатора 2.
РУССКИЙ – Данное руководство по эксплуатации рассчитано на людей с базовыми техническими знаниями, необходимыми дл работы с устройствами, подобными тем, которые описывается в данном руководстве. Если у Вас отсутствует опыт работы с такими усройствами, Вы должны сначала воспользоваться помощью опытных специалистов. – Если при распаковывании Вы обнаружили повреждения, полученные при перевозке, срочно уведомите об этом Вашго дилера. Не эксплуатируйте устройство.
РУССКИЙ – с недостаточным опытом и/или знаниями об обращении с насосом или – не прочитавшим и не понявшим руководство по эксплуатации. Производитель не несет ответственность за повреждения, возникшие в результате несоответствующего испольования. Использования не по назначению, изменения на насосе или использование деталей, которые не были проверены или одобрены производителем, могут повлечь за собой непредвиденный материальный ущерб! 3.
РУССКИЙ B Опасность поражения электрическим током, обусловленная неполадками насоса! Перед каждым использованием проверяйте насос на наличие повреждений. Особенно это касается сетевого и удлинительного кабеля, сетевой вилки и поплавкового выключатель. Опасность для жизни, обусловленная ударом электрическим током! Не осуществляйте самостоятельный ремонт насоса! При ненадлежащем ремонте существует опасность проникновния жидкости в электрооборудование насоса. 4. 4.
РУССКИЙ 4.2 Подключение напорного трубопровода G 1" 16 1¼" 1½" 17 18 1. При выборе большего диаметра нагнетательного трубопровода: срезать части меньшего диаметра на мультиадаптере (16). 3 Сформируйте петлю из кабеля поплавкового выключателя. Наложите петлю, как показано на рисунке, на средний ажимной крючок (17) кабельного держателя и проведите кабель поплавкового выключателя под оба наружных зажимных крючка (16).
РУССКИЙ 4.5 A Внимание! Кабель поплавкового выключателя мо- жет повредиться. Ни в коем случае не тяните за кабель поплавкового выключателя для изменения положения кабеледержателя! Для ослабления крепления кабеля поплавкового выключателя действуйте в обратной последовательности. 4.4 Указания по установке Занимаемая площадь ок. 50 см x 50 см. Для безупречного функционирования поплавкового выключателя он должен свободно двигаться.
РУССКИЙ – Поплавковый выключатель на "коротком кабеле": Момент включения и выключения находятся близко друг от друга. – Поплавковый выключатель на "длинном кабеле": Момент включения и выключения находятся далеко друг от друга. A Внимание! Существует опасность работы насоса всухую, что приведет к его повреждению. Поплавковый выключатель должен всегда оставаться подвижным вверх и вниз, чтобы включать и выключать насос. 5.
РУССКИЙ бочей среды. Термовыключатель реагирует. Откачивание с плоскости только кратковременное. Откачивание с плоскости производить под присмотром. – Очистить всасывающую сетку и основание насоса. – Снова надеть всасывающую сетку (29) на основание насоса (28) и закрепить фиксирующими винтами (30). A Опасность из-за неполадок устройства! Примите соответствующие меры, чтобы при неисправностях насоса исключить причинение косвенного ущерба, обсловленного затоплением помещений.
РУССКИЙ 7.1 Поиск неисправностей Насос не работает Сетевое напряжение отсутствует. – Проверить кабель, вилку, розетку и предохранитель. Сетевое напряжение слишком низкое. – Использовать удлинительный кабель с достаточным поперечным сечением жил. Двигатель перегрет, сработала защита двигателя. – Устранить причину перегрева (насос заблокирован посторонними предметами?). – После охлаждения насос включится снова автоматически. Поплавковый выключатель не включает насос при возрастающем уровне воды.
PORTUGUÊS 1. Vista Geral de Componentes 1. Punho / Olhal de suspensão 2. Comando de nível do interruptor flutuante 3. Abertura de ventilação 4. Interruptor flutuante 5. Parafuso de bloqueio 6. Entradas de aspiração 7. Filtro de aspiração ajustável 8. Saída de descarga incluindo cotovelo com multi-adaptador 9. Caixa da bomba 10. Cabo eléctrico com tomada 2.
PORTUGUÊS Cuidado! Risco de danos materiais. NB: Informação adicional - Os números nas imagens (1, 2, 3...) indicam componentes; encontram-se ordenados sequencialmente; referem-se aos números correspondentes entre parêntesis (1), (2), (3) ... no texto mais próximo. y y y - Etapas numeradas devem ser realizadas em sequência. - As instruções que podem ser cumpridas em ordem aleatória são assinaladas por pontos (y). - Artigos listados são assinalados por traços (-). 3. Segurança 3.
PORTUGUÊS - Que não tenham lido e compreendido claramente as instruções de utilização. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados por utilizações não previstas. A utilização não prevista, modificação da bomba ou utilização de componentes não testados e aprovados pelo fabricante podem resultar em danos imprevisíveis! 3.
PORTUGUÊS Risco de choque eléctrico devido a avaria da bomba! Antes de cada utilização inspeccione o equipamento, principalmente o cabo de fornecimento eléctrico e extensões, a ficha e o interruptor flutuante. Risco de choque eléctrico fatal! Não tente reparar a bomba! Em caso de reparação incorrecta existe o perigo de penetração de líquido nos componentes eléctricos do equipamento. 4. Montagem e instalação 4.1 Montagem do punho/olhal de suspensão 1.
PORTUGUÊS 4.3 Fixação do cabo do interruptor flutuante NB: Fixe o cabo flutuante de forma a manter uma distância de pelo menos 100 mm entre o suporte do cabo e o interruptor flutuante. Faça uma laçada com o cabo do interruptor flutuante. Posicione-a conforme ilustrado sobre o grampo central (17) no suporte do cabo e conduza o cabo do interruptor flutuante por baixo dos dois grampos externos (16). Na ilustração seguinte pode observar-se o cabo do interruptor flutuante devidamente posicionado (fixo).
PORTUGUÊS Risco de choque eléctrico devido a cabos danificados! Não eleve ou transporte a bomba através dos cabos ou do tubo de descarga! Estes componentes não foram concebidos para suportar a tensão produzida pelo peso da bomba. 4.5 Ligação da linha de descarga 1. Submerja a bomba a um ligeiro ângulo para evitar que se forme uma bolsa de ar na parte de baixo, passível de impedir a ignição. Uma vez submersa, a bomba pode ser colocada na vertical. 2.
PORTUGUÊS O interruptor flutuante deve poder mover-se sempre para cima e para baixo, o que permitirá que a bomba ligue e desligue. 5.2 Modo Automático Regulação do filtro de aspiração em posição “Inferior” (para bombear água limpa e suja) Desmonte o filtro de aspiração rodando-o para a direita (20); coloque-o na posição inferior (21) e rode para a esquerda até que encaixe (22). y Pressione o botão AUTO na ficha do cabo eléctrico (23). y NB: A maior capacidade da bomba obtém-se na posição inferior 5.
PORTUGUÊS y Supervisione a bomba durante este tipo de trabalho. Perigo devido a avaria na bomba! Tome as medidas adequadas no sentido de assegurar que eventuais avarias da bomba não causarão inundações. Sugerimos a instalação de um sistema de alarme ou de uma bomba de reserva. Perigo! Não deixe a bomba funcionar com a linha fechada. 6. Manutenção da bomba Perigo! Desligue a bomba da fonte de alimentação eléctrica antes de operações de manutenção ou limpeza.
PORTUGUÊS 6.2 Armazenamento da bomba Cuidado! O gelo danifica a bomba e acessórios, dado que ambos contêm água permanentemente. y Se existir o perigo de congelamento, desmonte a bomba e acessórios e armazeneos em local com temperaturas aceitáveis. 7. Resolução de problemas Perigo! Antes de qualquer operação de manutenção desligue a bomba da fonte de alimentação eléctrica. 7.
PORTUGUÊS A bomba trabalha continuamente sem parar y O interruptor flutuante não alcança a posição de paragem - Certifique-se de que o interruptor se move sem restrições 8. Reparações Perigo! A reparação de equipamentos eléctricos deve ser realizada somente por electricistas qualificados! Os equipamentos eléctricos que necessitem de reparação podem ser enviados para um centro de assistência técnica no seu país. Consulte a morada no fim do presente manual.
PORTUGUÊS A Perigo causado por água quente! Se a pressão de desligamento da chave de pressão não for atingida devido a uma pressão incorrecta ou um defeito na chave de pressão, a água que se encontra no interior do aparelho poderá se aquecer devido a recirculação interna. Através disto podem ocorrer danos e fugas no aparelho e nos cabos de ligação, pelos quais a água poderá escapar. Perigo de queimadura! x Usar o aparelho no máx. 5 minutos contra cabo de pressão fechado.
TPS 14000 S Combi TPS 16000 S Combi 230 / 50 230 / 50 W 770 970 max l/h 14.000 16.