SRE 4350 TurboTec SRE 4351 TurboTec Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 7 Notice originale 9 Originele gebruiksaanwijzing 12 Istruzioni per l'uso originali 15 Manual original 18 Manual original 21 Originalbruksanvisning 24 www.metabo.
10 11 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6.
SRE 4350 TurboTec SRE 4351 TurboTec 12. *1) Serial Number: 11350.. A mm (in) 92 x 184 (3 5/8 x 7 1/4) 112 x 230 (4 3/8 x 9) P1 W 350 350 P2 W 180 180 n0 min-1 (rpm) 4200-9200 4200-9200 n0, TB min-1 (rpm) 11000 11000 n1, TB min-1 (rpm) 8500 8500 s0 min-1 (opm) 8400-18400 8400-18400 s0, TB min-1 (opm) 22000 22000 s1, TB min-1 (opm) 17000 17000 S mm (in) 2,2 (3/32) 2,2 (3/32) m kg (lbs) 2,5 (5.5) 2,7 (6.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Sander, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen.
DEUTSCH de 7. Benutzung 7.1 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (5) drücken. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum Ausschalten Schalterdrücker (5) erneut drücken. 7.2 Schwingzahl einstellen Wenn der TurboBoost-Schalter (3) ausgeschaltet ist, lässt sich am Stellrad (2) die Schwingzahl einstellen. Dies ist auch während des Laufes möglich. Empfohlene Schwingzahleinstellungen: Kunststoffe . . . . . . . . . . .
de DEUTSCH Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
ENGLISH en Original instructions 1. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility: These sanders, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see page 3. 2. Specified Use The machine is suitable for dry sanding of flat and elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous metals, sheet metal and similar filled and painted surfaces.
en ENGLISH Recommended oscillating frequency settings: Plastic materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metal, Plexiglas®, old coats of paint . . . . . . . . 3-4 Coarse and fine sanding, polishing, wood . . . 5 The best way to determine the ideal setting is through a practical trial. 7.3 TurboBoost switch Actuate the TurboBoost switch (3) during operation to switch on additional power reserves for maximum material removal rate. 7.
FRANÇAIS fr Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces ponceuses vibrantes, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2.
fr FRANÇAIS Plateau à poncer sans velcro Serrer la feuille abrasive à l'aide d'un élément de serrage (10). Tendre la feuille sur le plateau à poncer (11) et la serrer à l'aide de l'autre élément de serrage 7. Utilisation 7.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (5). Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de blocage (4). (5)Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur la gâchette. 7.
FRANÇAIS fr s0 s0, TB = Vitesse d'oscillation à vide (molette) = Vitesse d'oscillation à vide (commutateur TurboBoost) s1, TB = Vitesse d'oscillation en charge nominale (commutateur TurboBoost) S = Diamètre du cercle d'oscillation m = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II ~ Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
nl NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze vlakschuurmachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2. Gebruik volgens de voorschriften De machine is geschikt voor het droogschuren van egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NFmetaal, plaatstaal, e.d.
NEDERLANDS nl Schuurblad zonder klithechting Het schuurblad met één klemelement (10) vastklemmen. Strak over de schuurschijf (11) trekken en met het andere klemelement vastklemmen. 7. Gebruik 7.1 In-/uitschakelen, continu-inschakeling Druk de drukschakelaar (5) in om de machine in te schakelen. Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het uitschakelen de drukschakelaar (5) opnieuw indrukken. 7.
nl NEDERLANDS s0, TB = trilfrequentie bij onbelast toerental (turboboost-schakelaar) s1, TB = trilfrequentie bij nominale belasting (turboboost-schakelaar) S = trillingskringdiameter m = gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II ~ Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
Istruzioni per l'uso originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: Le presenti levigatrici orbitali, identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedi pag. 3. 2.
it ITALIANO stesso e della piastra di levigatura (11) corrispondano. Foglio abrasivo senza attacco a velcro Fissare il foglio abrasivo con un elemento di fissaggio (10). Tendere sopra la piastra di levigatura (11) e fissare con l'altro elemento di fissaggio 7. Utilizzo 7.1 Accensione/spegnimento, funzionamento continuo Per attivare il trapano, premere il pulsante interruttore (5). Per far funzionare il trapano in modo continuo, bloccare il pulsante interruttore con l'apposito blocco (4).
ITALIANO it Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico.
es ESPAÑOL Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos con responsabilidad propia: Estas lijadoras orbitales, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - ver página 3. 2.
ESPAÑOL es que los orificios de la misma coincidan con los de la placa lijadora (11). Hoja lijadora sin cierre de cardillo Fijar la hoja lijadora en el elemento fijador (10). Colocar la placa lijadora (11) bajo tensión y fijarla con el otro elemento fijador 7. Manejo 7.1 Conexión/desconexión, funcionamiento continuado Para poner en marcha la máquina, pulse el interruptor pulsador (5). Para un funcionamiento continuado se puede fijar el interruptor pulsador con el botón de retención (4).
es ESPAÑOL D P1 P2 n0 = Dimensiones de la placa lijadora = Potencia de entrada nominal = Potencia suministrada = Número de revoluciones con marcha en vacío (ruedecilla de ajuste) n0, TB = Número de revoluciones con marcha en vacío (interruptor de turboalimentación) n1, TB = Número de revoluciones con carga nominal (interruptor de turboalimentación) = Número de oscilaciones con marcha en s0 vacío (rueda de ajuste) s0, TB = Número de oscilaciones con marcha en vacío (interruptor de turboalimentación) s1, TB
PORTUGUÊS pt Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas lixadeiras, identificadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 3. 2.
pt PORTUGUÊS Folha de lixa sem revestimento auto-aderente Fixar a folha de lixa com um elemento fixador (10). Passar a folha bem esticada sobre a placa de lixa (11), e fixar com o outro elemento fixador. 7. Utilização 7.1 Ligar/desligar, operação contínua Para ligar a máquina, prima o gatilho (5). Em operação contínua o gatilho pode-se prender com o botão de bloqueio (4). Para desligar, premer novamente o gatilho (5). 7.
PORTUGUÊS pt s0, TB = Número de oscilações na marcha em vazio (interruptor TurboBoost) s1, TB = Número de oscilações na carga nominal (interruptor TurboBoost) S = Diâmetro do curso excêntrico m = Peso sem cabo de rede Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
sv SVENSKA Originalbruksanvisning 1. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: sliparna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. 2. Avsedd användning Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och välvda ytor, trä, plast, järnfri metall, stålplåt och liknande spacklade och lackade ytor. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning.
SVENSKA sv Metall, plexiglas®, gammal färg. . . . . . . . . 3-4 Grov-, finslipning, polering, trä . . . . . . . . . 5 Du får lättast fram optimal inställning genom att prova. 7.3 TurboBoost-brytare Slå på TurboBoost-brytaren (3) när du behöver en extra effektreserv för maximal avverkning när du jobbar. 7.4 Dammutsug För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst slippappret så att hålen i slippappret (9) och slipplattan (11) överensstämmer.
fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä tasohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö Kone soveltuu tasaisten ja kaarevien pintojen, puun, muovien, ei-rautametallien, teräspeltien yms., silotettujen ja maalattujen pintojen kuivahiontaan.
SUOMI fi Suositellut värähtelyluvun säädöt: Muovit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metalli, pleksilasi®, vanhat maalipinnat . . . 3-4 Karkea hionta, hienohionta, kiillotus, puu . 5 Optimaalisen säädön löytää parhaiten kokeilemalla. 7.3 TurboBoost-kytkin Paina TurboBoost-kytkintä (3), kun haluat kytkeä työn aikana käyttöön lisätehoa materiaalinpoiston maksimoimiseksi. 7.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse plansliperne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 3. 2. Forskriftsmessig bruk Maskinen er egnet til tørrsliping av rette og krumme flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga.
NORSK no Anbefalte svingtallsinnstillinger: Plast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metall, pleksiglass®, gammel maling . . . . 3-4 Grovsliping, finsliping, polering, tre . . . . . . 5 Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å gjøre en praktisk test. 7.3 TurboBoost-bryter Bruk TurboBoost-bryteren (3) for å få maksimal effekt under arbeidet ved hjelp av ekstra effektreserver. 7.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse båndslibere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål Maskinen er egnet til tørslibning af plane eller hvælvede flader, træ, kunststoffer, ikke-jernmetaller, stålplader og lignende, spartlede og lakerede overflader.
DANSK da Når TurboBoost-kontakten (3) er slukket, kan svingningstallet indstilles med stillehjulet (2). Det kan også gøres, mens maskinen kører. Anbefalede indstillinger af svingningstal: Kunststof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Metal, plexiglas®, gammel maling/lak . . . . 3-4 Grov-, finslibning, polering, træ . . . . . . . . . 5 Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. 7.
pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te szlifierki oscylacyjne, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2.
POLSKI pl 6.2 Mocowanie arkusza ściernego Arkusz ścierny z mocowaniem rzepowym Proste mocowanie i zdejmowanie poprzez zastosowanie mocowania rzepowego. Należy po prostu docisnąć arkusz ścierny, tak aby otwory w arkuszu (9) pokryły się z otworami płyty szlifierskiej (11). Arkusz ścierny bez mocowania rzepowego Zamocować arkusz ścierny za pomocą elementu zaciskowego (10). Naciągnąć arkusz ścierny mocno na płytę szlifierską (11) i zamocować za pomocą drugiego elementu zaciskowego. 7. Użytkowanie 7.
pl POLSKI Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych.
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 1. Δήλωση πιστότητας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα τριβεία, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. 2.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6.2 Τοποθέτηση του φύλλου λείανσης Φύλλο λείανσης με αυτοπρόσφυση Απλή τοποθέτηση και αφαίρεση μέσω αυτοπρόσφυσης. Πιέστε απλά το φύλλο λείανσης, έτσι ώστε να ταυτίζονται οι τρύπες του φύλλου λείανσης (9) και της πλάκας λείανσης (11). Φύλλο λείανσης χωρίς αυτοπρόσφυση Σφίξτε το φύλλο λείανσης με ένα στοιχείο σύσφιγξης (10). Τραβήξτε το τεντωμένο πάνω στην πλάκα λείανσης (11) και σφίξτε το με το άλλο στοιχείο σύσφιγξης. 7. Χρήση 7.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 11. Προστασία περιβάλλοντος Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτημάτων.
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a vibrációs csiszolók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) lásd a következő oldalon: 3. 2.
MAGYAR hu Tapadórögzítés nélküli csiszolólap Rögzítse egyik szorítóelemmel (10) a csiszolólapot. Húzza át feszesen a csiszolólapot a csiszolótalp (11) felett, és rögzítse a másik szorítóelemmel. 7. Használat 7.1 Be- és kikapcsolás, tartós üzem A készülék bekapcsolásához nyomja meg a nyomókapcsolót (5). A folyamatos működéshez a nyomókapcsoló a rögzítőgombbal (4) reteszelhető. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a (5)kapcsológombot. 7.
hu MAGYAR s1, TB = Rezgésszám névleges terhelés mellett (TurboBoost kapcsoló) S = Rezgéskör átmérő m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II. védelmi osztályú gép ~ Váltóáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Мы с полной ответственностью заявляем: Эти плоскошлифовальные машиныс идентификацией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. с. 3. 2.
ru РУССКИЙ 6.1 Дополнительная рукоятка (съемная) При необходимости дополнительную рукоятку (1) можно отвернуть (правая резьба). 6.2 Установка шлифлиста Шлифлист на липучке Простота установки и снятии благодаря креплению на липучке. Просто прижмите шлифлист так, чтобы отверстия шлифлиста (9) и шлифовальной плиты (11) совпали. Шлифлист без липучки Зафиксируйте шлифлист с помощью одного быстрозажимного устройства (10).
РУССКИЙ ru 11. Защита окружающей среды Выполняйте национальные правила утилизации и переработки отслужившего электроинструмента, упаковки и принадлежностей.
170 27 1080 - 0315 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.