BS 14.4 BS 14.4 Quick BS 18 BS 18 Quick SB 18 de en fr nl it es pt sv fi no da pl hu Originalbetriebsanleitung 5 Original Instructions 9 Notice originale 13 Originele gebruiksaanwijzing 17 Istruzioni per l'uso originali 21 Manual original 25 Manual de instruções original 29 Originalbruksanvisning 33 Alkuperäinen käyttöohje 37 Original bruksanvisning 41 Original brugsanvisning 45 Oryginalna instrukcja obsługi 49 Eredeti használati utasítás 53 www.metabo.
SB 18 1. 4 3 2. 5 3. 7 2 1 6 L 0 7 R 1 0 8 9 10 11 12 13 14 BS 14.4 Quick, BS 18 Quick a b b A BS 14.4, BS 18, SB 18 1. 2 2. 3.
BS 18 Quick SB 18 V BS 18 U BS 14.4 Quick *1) Serial Number BS 14.4 10. 02206.. 02202.. 02207.. 02217.. 02245.. 14,4 14,4 18 18 18 0 - 400 0 - 450 0 - 1500 0 - 1600 20 (177) 24 (212) 40 (354) 48 (425) Nm (in-lbs) 1 2 1 MB Nm (in-lbs) 1 MC Nm (in-lbs) 1 D1 max mm (in) 1 10 (3/8) D2 max mm (in) 1 20 (3/4) D3 max mm (in) 2 – 10 (3/8) s /min, bpm 2 – 24000 n /min (rpm) MA , 0,5 - 4,5 (4.0 - 40) 2 m kg (lbs) 1,2 (2.
A C 6.27259 1 - 10 mm (BS 14.4 Quick, BS 18 Quick) 6.27261 (BS 14.4 Quick, BS 18 Quick) 6.36219 1 - 10 mm (BS 14.4, BS 18) D B SC 60, etc. 14,4 V 14,4 V 14,4 V etc. 18 V 18 V 18 V 18 V 18 V etc. 1,5 Ah 2,0 Ah 4,0 Ah 6.25588 Li-Power 6.25595 Li-Power 6.25590 Li-Power 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,2 Ah 6.25589 6.25596 6.25594 6.25591 6.25592 Li-Power Li-Power Li-Power Li-Power Li-Power E F 6.25390 0,8 x 5,5 mm 1,0 x 5,5 mm 1,2 x 6,5 mm PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 6.
Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. 2.
de DEUTSCH Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
DEUTSCH de 1 Drehrichtungsumschalter (Drehrichtungseinstellung, Transportsicherung) (7) betätigen. Siehe Seite 2: R = Rechtslauf eingestellt L = Linkslauf eingestellt 0 = Mittelstellung: Transportsicherung (Einschaltsperre) eingestellt Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Quick (bei BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) Abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. A. Verriegelungsring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen (b).
de DEUTSCH Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in den Hausmüll. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerkzeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 10. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Original Instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that these cordless drills/screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3.
en ENGLISH Collect the generated particles at the source, avoid deposits in the surrounding area. Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled manner. Use a suitable extraction unit. Reduce dust exposure with the following measures: - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons or on dust deposits. - Use an extraction unit and/or air purifiers.
ENGLISH en particularly high torque, preferable for screwing) 1 2 2. gear (high speed, preferable for drilling) 6.5 Set torque limitation, screw driving, drilling, impact drill Machines with the designation BS... 1...20 = Set torque (with torque limitation) by turning the sleeve (2) - intermediate settings are also possible. = Set drilling by turning the sleeve (2) (max. torque, without torque limitation) To avoid overloading the motor, do not jam the spindle. Machines with the designation SB...
en ENGLISH Max. drill diameter: D1 max= in steel D2 max= in softwood D3 max= in masonry s m G = max. impact rate = weight (with battery pack) = spindle thread Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools.
Notice originale FRANÇAIS fr * 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces perceuses-visseuses et perceuses à percussion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2.
fr FRANÇAIS Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Respectez les directives applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (p. ex. directives en matière de protection au travail, élimination des déchets).
FRANÇAIS fr Retrait et mise en place de la batterie Retrait : appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie (11) et retirez la batterie (12) vers l'avant. Insertion : insérez la batterie (12) jusqu'à ce qu'elle s'encliquète. 6.
fr FRANÇAIS 8. Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. 9. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.
Originele gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2.
nl NEDERLANDS Neem de voor uw materiaal, personeel, toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, afvalbehandeling). Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in de omgeving. Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de omgeving terecht. Gebruik een geschikte stofafzuiging.
NEDERLANDS nl Schakelschuiver (instelling van de draairichting, transportbeveiliging) (7) bedienen. Zie pagina 2: R = rechtsloop ingesteld L = linksloop ingesteld 0 = middenstand: transportbeveiliging (Inschakelblokkering) ingesteld 6.4 1 1 Versnellingsstand kiezen 1e versnelling (laag toerental, bijzonder hoog draaimoment, bij voorkeur om te schroeven) 2 2e versnelling (hoog toerental bij, voorkeur om te boren) 2 6.
nl NEDERLANDS Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het huisvuil. Neem de nationale voorschriften in acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren). 10. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 3.
Istruzioni per l'uso originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi trapani avvitatori e trapani a percussione a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3. 2.
it ITALIANO Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento). Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto.
ITALIANO it ricaricabili Rimozione: premere il tasto di sbloccaggio (11) ed estrarre il pacco batterie ricaricabili (12) in avanti. Inserimento: spingere il pacco batterie ricaricabili (12) fino a farlo scattare in posizione. 6.3 Impostare il senso di rotazione e la sicurezza per il trasporto (blocco d'avviamento) Azionare il commutatore del senso di rotazione (7) solo a motore fermo! Azionare l'interruttore del senso di rotazione (impostazione del senso di rotazione, sicurezza per il trasporto) (7).
it ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 9. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos taladros atornilladores a batería y taladros con percutor, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. 2.
es ESPAÑOL asegúrese de que el puesto de trabajo está bien ventilado y protéjase con el equipamiento de protección personal adecuado, como por ejemplo, mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas. Respete las directivas (p.ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) vigentes respecto a su material, personal, aplicación y lugar de utilización.
ESPAÑOL es Inserción y extracción de la batería Extracción: Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (11) y retirar la batería (12) hacia adelante. Inserción: Inserte la batería (12) hasta que encaje. 6.3 Ajuste del sentido de giro y del seguro de transporte (bloqueo de conexión) Accione el conmutador de giro (7) únicamente con el motor parado. Accione el conmutador de giro (ajuste de giro, seguro de transporte) (7).
es ESPAÑOL En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 9. Protección medioambiental Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo No sumerja la batería en agua.
Manual de instruções original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins/berbequins de percussão sem fio, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. 2.
pt PORTUGUÊS Respeite as directivas (por ex. disposições relativas à segurança no trabalho, eliminação) válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização. Apanhe as partículas formadas no local de formação e evite deposições nas imediações. Utilize acessórios apropriados para trabalhos especiais. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. Utilize um aspirador de pó adequado.
PORTUGUÊS pt 6.3 Ajustar o sentido de rotação e a protecção de transporte (bloqueio contra ligação) Accionar o comutador do sentido de rotação (7) apenas com o motor parado! Accionar o comutador do sentido de rotação (ajuste do sentido de rotação, protecção de transporte) (7). Ver página 2: R = Rotação à direita ajustada L = Rotação à esquerda ajustada 0 = Posição do meio: protecção de transporte (bloqueio contra ligação) activada 6.
pt PORTUGUÊS 9. Protecção do ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios. As baterias não podem ser eliminadas através do lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou usadas ao revendedor Metabo! Não atirar as baterias para a água. Proteja o ambiente e não elimine as ferramentas eléctricas e as baterias no lixo doméstico.
Originalbruksanvisning 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. 2. Använd redskapet enligt anvisningarna Borr- och slagborrmaskinerna är avsedda för borrning utan slaggenerator i metall, trä, plast och liknande material samt för skruvdragning och gängskärning.
sv SVENSKA - Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten eller mot avlagrat damm. - Använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare. - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte blåsas, slås eller borstas rena.
SVENSKA sv vridmoment) Undvik att överbelasta motorn, se till så att spindeln inte nyper. Maskiner med beteckning SB…: = Ställ in skruvar genom att vrida på hylsa (3) OCH vridmomentet (med begränsat vridmoment) genom att vrida på hylsa (4) - även möjligt att ställa in mellanlägen. = Ställ in borr genom att vrida på hylsa (3) (max. vridmoment, utan begränsat vridmoment) Undvik att överbelasta motorn, se till så att spindeln inte nyper. = Ställ in slagborr genom att vrida på hylsa (3) (max.
sv SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. 2.
fi SUOMI Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerättyä pölyä päin. - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen levittää pölyä. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista tai harjaa niitä.
SUOMI fi 6.5 Vääntömomentin rajoituksen, ruuvauksen, porauksen ja iskuporauksen säätö Koneet tunnuksella BS...: 1...20 = vääntömomentti (vääntömomentin rajoituksella) säädetään kiertämällä holkkia (2) - myös väliasennot ovat mahdollisia. = poraus säädetään kiertämällä holkkia (2) (maks. vääntömomentti, ilman vääntömomentin rajoitusta) Älä anna karan jumiutua, jotta moottori ei ylikuormitu. Koneet tunnuksella SB...
fi SUOMI Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. U = akun jännite n = kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: MA = pehmeät materiaalit (puu) MB = kovat materiaalit (metalli) MC =s äädettävä kiristysmomentti (kiristysmomentin rajoitus) Terän enimmäishalkaisija: D1 max= teräkseen D2 max= pehmeään puuhun D3 max= muurauksiin s m G = maks. iskuluku = paino (akun kanssa) = karan kierteet Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Bor- og slagbormaskinene egner seg til boring uten slag i metall, tre, kunststoff og lignende materialer samt til skruing og gjengeskjæring.
no NORSK - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. Transport av Lithium-Ion-batterier: Frakt av Lithium-Ion-batterier er underlagt bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
NORSK no For å unngå overbelastning av motoren må du ikke blokkere spindelen. Maskiner med betegnelse SB...: = Skruing ved å dreie hylse (3) stilles inn OG dreiemoment (med begrensning av dreiemoment) stilles inn ved å dreie hylse (4) - det er også mulig med mellomposisjoner. = Boring ved å dreie hylse (3) stilles inn (maks. dreiemoment, uten begrensning av dreiemoment) For å unngå overbelastning av motoren må du ikke blokkere spindelen. = Slagboring ved å dreie hylse (3) stilles inn (maks.
no NORSK Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslippene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektroverktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i beregningen. Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht.
Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteriboremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål Bore- og slagboremaskinerne er egnet til boring uden slag i metal, træ, kunststof og lignende materialer samt til skruning og gevindboring.
da DANSK Støvbelastningen kan reduceres på følgende måde: - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, - anvend et udsugningsanlæg og/eller en luftrenser, - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold den ren vha. støvudsugning. Fejning eller blæsning hvirvler støvet op. - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå udblæsning, bankning eller børstning.
DANSK da 6.5 Drejningsmomentbegrænsning, indstilling af skruning, boring, slagboring Maskiner med betegnelsen BS...: 1...20 = Indstil drejningsmoment (med drejningsmomentbegrænsning) ved drejning af kappen (2) - også mellemindstillinger er mulige. = Indstil boring ved drejning af kappen (2) (maks. drejningsmoment, uden drejningsmomentbegrænsning) For at undgå at motoren overbelastes, må spindlen ikke blokeres. Maskiner med betegnelsen SB...
da DANSK MC = indstilleligt spændingsmoment (med drejningsmomentbegrænsning) Maks. bordiameter: D1 max= i stål D2 max= i blødt træ D3 maks= i murværk s m G = maks. slagtal = vægt (med batteripakke) = spindelgevind Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme elværktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden.
Oryginalna instrukcja obsługi 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2.
pl POLSKI Wyeliminować możliwość przedostania się cząstek pyłu do organizmu. W celu zredukowania zagrożenia ze strony wymienionych substancji zapewnić dobrą wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe cząstki. Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, personelu, rodzaju obróbki i miejsca użytkowania urządzenia (np. przepisy BHP, sposób utylizacji).
POLSKI pl - Naciśnięcie przycisku (14) powoduje wskazanie stanu naładowania za pomocą diod LED. - Jeśli miga ostatnia dioda LED, akumulator jest prawie wyczerpany i należy go ponownie naładować. Wyjmowanie i zakładanie akumulatora Wyjmowanie: wcisnąć przycisk odblokowujący (11) i wyciągnąć akumulator (12) do przodu. Zakładanie: wsunąć akumulator (12) do zatrzaśnięcia w blokadzie. 6.
pl POLSKI Pełny zestaw akcesoriów można znaleźć na stronie www.metabo.com lub w katalogu. 8. Naprawy Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 9. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów.
Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. 2.
hu MAGYAR Használjon a speciális munkavégzésre alkalmas tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut ellenőrizetlenül a környezetbe. Használjon megfelelő porelszívó berendezést.
MAGYAR hu 6.4 1 1 Hajtómű fokozat kiválasztása 1. sebességfokozat (alacsony fordulatszám, különösen nagy forgatónyomaték, elsősorban csavarozáshoz) 2 2. fokozat (magas fordulatszám, elsősorban fúráshoz) 2 6.5 A forgatónyomaték-korlátozás, csavarozás, fúrás, ütvefúrás beállítása BS... jelölésű gépek 1...20 = A forgatónyomatékot (a forgatónyomaték-korlátozással) a persely (2) elforgatásával beállítani - köztes állások is lehetségesek. = A fúrást a persely (2) elforgatásával beállítani (max.
hu MAGYAR Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 10. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. U = az akkuegység feszültsége n = üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozásnál: MA = lágy csavarozás (fa) MB = kemény csavarozás (fém) MC = állítható meghúzási nyomaték (nyomatékkorlátozással) Max.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Данные аккумуляторные дрели/ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. на стр. 3. 2.
ru РУССКИЙ для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины), некоторые виды древесины (например, пыль от дуба или бука), металлы, асбест. Степень риска зависит от продолжительности воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм.
РУССКИЙ ru защита. Подождите, пока электроинструмент или аккумуляторный блок не остынут. Указание: электроинструмент быстрее охлаждается в режиме холостого хода. 3. При слишком высокой силе тока (как, например, в случае продолжительной блокировки) электроинструмент отключается. Выключите электроинструмент нажимным переключателем (8). После этого продолжайте работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем. 6.2 Аккумуляторный блок Перед использованием зарядите аккумуляторный блок.
ru РУССКИЙ Установка: сдвиньте фиксирующую втулку и надвиньте сверлильный патрон на сверлильный шпиндель до упора. 6.9 Сверлильный патрон (для BS 14.4, BS 18, SB 18) См. стр. 2, рис. B. Выкрутите стопорный винт. Левая резьба! Ослабьте патрон, легко ударив резиновым молотком по закрепленному шестигранному ключу, и открутите патрон. Установку выполняйте соответственно в обратной последовательности. 7.
РУССКИЙ ru ah, D = значение вибрации (сверление в металле) ah, S = значение вибрации (завинчивание без удара) Kh, ... = коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума по методу A: LpA = уровень звукового давления LWA = уровень звуковой мощности KpA, KWA= коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01744, срок действия с 03.10.2018 по 02.10.
hy ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 1. Համապատասխանության հավաստագիր Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային պտուտակադարձիչներն ու հարվածային շաղափները, յուրաքանչյուրն իր տիպով և սերիական համարով նույնականացված *1), համապատասխանում են հրահանգների *2) և նորմերի *3) բոլոր համապատասխան դրույթներին: Տեխնիկական փաստաթղթերի համար *4) տես էջ 3: 2.
ՀԱՅԵՐԵՆ hy հատուկ պաշտպանիչ դիմակներ, որոնք հատուկ նախատեսված են շատ մանր, միկրոսկոպիկ մասնիկներից շնչուղիները պաշտպանելու համար: Հետևեք բոլոր՝ մշակվող նյութին, անձնակազմին, կիրառման եղանակին և վայրին վերաբերող հրահանգներին (օրինակ՝ աշխատանքի անվտանգություն, մնացուկների օգտահանության կանոններ և այլն): Հավաքեք մնացուկները աշխատանքի կամ դետալի մշակման վայրում, մի թափեք դրանք նման թափոնների համար չնախատեսված վայրերում՝ վնասելով շրջակա միջավայրը: Հատուկ աշխատանքների համար օգտագործեք համապատասխան լրացուցիչ պարագ
hy ՀԱՅԵՐԵՆ Պտույտի ուղության, տեղափոխման համար ապահովիչ բլոկավորման (չնախատեսված միացումից) կարգավորումներ Պտույտների ուղության փոխարկիչը (7) կիրառել միայն անջատած գործիքի վրա: Պտույտների ուղղության փոխարկիչ (7) (պտույտների ուղղությունների ռեժիմներ, ամրացում տեղափոխման համար): Տես էջ 2. R = Աջակողմյան պտույտներ L = ձախակողմյան պտույտներ 0 = կենտրոնական դիրքը նշանակում է գործարկված է միացման արգելափակիչ ֆունկցիան: 6.7 6.4 6.9 6.3 1 1 Ռեժիմի ընտրություն 1.
ՀԱՅԵՐԵՆ hy 9. Շրջակա միջավայրի պաշտպանություն Կատարեք օգտագործած էլ. գործիքների, փաթեթավորումների և պարագաների վերացման և վերամշակման վերաբերյալ գործող պետական հրահանգները: Կուտակիչ մարտկոցները չի թույլատրվում թափել կենցաղային թափոնների հետ միասին: Օգտագործած կամ վնասված մարտկոցները վերադարձրեք Ձեր Metabo ներկայացուցչին/ Metabo վաճառողին: Չգցել մարտկոցները ջրի մեջ: Պահպանեք շրջակա միջավայրը և մի գցեք էլ. գործիքներն ու կուտակիչ մարտկոցները կենցաղային թափոնների հետ: Կատարեք օգտագործած էլ.
kk ҚАЗАҚША Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық 1. Сәйкестік бойынша мәлімдеме Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі мен сериялық нөмірі бойынша сәйкестендірілетін осы аккумуляторлық бұрауыш дрель және соқпа дрельдер *1) директивалардың *2) және стандарттардың барлық тиісті қаулыларына *3). техникалық құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. 2.
ҚАЗАҚША kk металдар, асбест. Тәуекел пайдаланушыға немесе айналадағы тұлғаларға тиетін жүктеме әсерінің ұзақтығына тәуелді болып келеді. Бөліктердің денеге енуін болдырмаңыз. Мұндай материалдардың жүктемесін азайту үшін: жұмыс орнында жеткілікті желдетуді қамтамасыз етіңіз және өте ұсақ бөліктерді сүзуге қабілетті респираторлар сияқты арнайы қорғаныс жабдығын тағыңыз.
kk ҚАЗАҚША арқылы реттеу - аралық позициялар да болуы мүмкін. = Бұрғылауды патронды (3) айналдыру арқылы реттеу (макс. айналу моменті, айналу моментінің шектегішінсіз) Қозғалтқышқа артық жүктеме түсуін болдырмау үшін, шпиндельді бұғаттамаңыз. = Соққымен бұрғылауды патронды (3) айналдыру арқылы реттеу (макс. айналу моменті, айналу моментінің шектегішінсіз) Қозғалтқышқа артық жүктеме түсуін болдырмау үшін, шпиндельді бұғаттамаңыз. Өнімділік төмендеген жағдайда аккумуляторды қайта зарядтаңыз.
ҚАЗАҚША kk Тек қана осы пайдалану бойынша нұсқаулықта келтірілген талаптар мен сипаттарға сай келетін керек-жарақтарды пайдаланыңыз. A Жылдам қысылатын бұрғылау патроны. B Әртүрлі қуаттылықтарға ие аккумуляторлар. Тек қана электрлік құралыңыз үшін жарамды кернеуге ие аккумуляторларды сатып алу керек. C Бұрыштық бұрғылау приставкасы D Зарядтағыш құрылғы E Quick жылдам ауыстыру жүйесі бар саптама ұстағышы F Саптама қорабы Керек-жарақтардың толық тізімін www.metabo.com сайтында немесе каталогтен қараңыз. 8.
kk ҚАЗАҚША Федерациясы, Иваново обл., Иваново қаласы, Станкостроитель көшесі, № 1 үй; тел. (4932)7734-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08, 24.03.16 ж. Өндіруші ел: Қытай Өндіруші: «Metabowerke GmbH», Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Ресейге импорттаушы: ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая аллея көшесі, № 5 а, 7-құрылыс, 106кеңсе тел.: +7 495 980 78 41 Өндіру күні жабдықтың тақтайшасында 10 таңбалық сериялық нөмірінде шифрланған.
КЫРГЫЗСЧА ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу декларация Аккумулятордук шуруп бурагычтардын жана перфораторлордун типтериндеги жана сериялык номерлериндеги *1) белгиленген маалыматтар, белгиленген директиванын жоболоруна *2) жана стандарттарына *3) ылайык келерин жоопкерчилик менен билдиребиз. *4) Техникалык файлды – 3-беттен карагыла. 2.
ky КЫРГЫЗСЧА 72 Чаңдын чыгышын азайтуу: Перфоратор менен иштөөдө пайда бөлгөн бөлүкчөлөрдө рак, аллергиялык реакцияларды, респиратордук ооруларды туубаса деффекттерди жана репродуктивдик функцияларды бузууну алып келүүчү заттар болушу мүмкүн. Мындай заттардын кээ бир мисалдары: коргошун (коргошун кошулган боектордо), минералдык чаң (кирпичте, бетондо ж.б.
КЫРГЫЗСЧА ky Инструментти же аккумуляторду муздаткыла. Эскертүү: Бош иштеген режимде жабдык тезирээк муздайт. 3. Токтун абдан жогорку иштешинде (мисалы, узак блоктолгон учурда болот) машина өчүрүлөт. Өчүрүү баскычын басып, жабдыкты өчүрүү (8). Андан ары мурунку режимде эле иштөө. Кийинкиде блокко түшүрбөөгө аракеттенгиле. 6.2 Аккумулятор Колдонуунун алдында аккумуляторду заряддоо зарыл. Электртогунан өчүрүүдө батареяны кайра зарядка койгула. 10 ° С чейин 30 ° С тегерегинде сактоочу оптималдуу температура.
ky КЫРГЫЗСЧА 7. Аксессуарлар Бир гана түпнуска Metabo же CAS (Cordless Alliance System) аккумулятор батареяларын жана кошумча жабдыктарын колдонуңуз. 4-бетти карагыла. Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана мүнөздөмөлөргө тийиштүү аксессуарларды гана колдонгула. A Бат бошотуучу бургу кармагыч. B Түрдүү сыйымдуулуктагы батареялар. Электр куралыңызга туура келген чыңалуудагы батареяларды гана колдонуңуз.
КЫРГЫЗСЧА ky Шайкештик тастыктамасы: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01744, колдонуу мөөнөтү - 03.10.2018 - 02.10.2023-ж., өндүрүмдү тастыктоочу «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации» тарабынан берилген; Дареги(юр. жана факт боюнча.): 153032, Россия Федерациясы, Иванов обл., Иваново ш., Станкостроителей көч., 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; 24.03.16 берилген Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08.
uk УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації 1. Декларація про відповідність Зі всією відповідальністю заявляємо: ці акумуляторні дрилі-шуруповерти та ударні дрилі з ідентифікацією за типом і номером моделі *1) відповідають усім діючим положенням директив *2) і норм *3). Технічну документацію для *4) - див. на стор. 3. 2.
УКРАЇНСЬКА uk Для зниження впливу шкідливих речовин: забезпечте ефективну вентиляцію робочого місця та користуйтеся відповідними засобами захисту, такими як респіратор, що здатні відфільтровувати мікроскопічні частки. Дотримуйтесь правил та приписів стосовно вашого матеріалу, персоналу, сфери та місця використання (наприклад, положення про охорону праці, утилізацію тощо). Забезпечуйте вловлювання пилу в місці утворення, не допускайте його відкладення на поверхнях.
uk УКРАЇНСЬКА А ТАКОЖ: крутний момент (з обмеженням крутного моменту) регулюється за допомогою втулки (4) - можливі також проміжні положення. = свердління регулюється за допомогою втулки (3) (максимальний крутний момент, без обмеження) Щоб не допустити перегрівання двигуна, не блокуйте шпиндель. = свердління з ударом регулюється за допомогою втулки (3) (максимальний крутний момент, без обмеження) Щоб не допустити перегрівання двигуна, не блокуйте шпиндель.
УКРАЇНСЬКА uk B Акумуляторні блоки різної ємності. Купуйте лише ті акумуляторні блоки, напруга яких відповідає вашому електроінструменту. C Кутова насадка D Зарядний пристрій E Тримач інструментальних насадок зі швидкозмінною системою Quick F Коробка з насадками Повний асортимент приладдя див. на сайті www.metabo.com або в каталозі. 8.
cs ČESKY Původní návod k používání 1. Prohlášení o shodě Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto akumulátorové vrtací šroubováky a příklepové vrtačky určené typem a výrobním číslem *1) splňují všechny platné požadavky směrnic *2) a norem *3). Technická dokumentace u *4) – viz strana 3. 2. Použití v souladu s určeným účelem Vrtačky a příklepové vrtačky jsou vhodné k vrtání bez příklepu do kovů, dřeva, plastu a podobných materiálů a ke šroubování a řezání závitů.
ČESKY cs Používejte vhodné odsávání. Snižte prašnost následujícími opatřeními: - nesměřujte tok odletujících částic a proud odpadního vzduchu ze stroje na sebe nebo na osoby ve vašem okolí ani na usazený prach, - používejte odsávací zařízení a čističku vzduchu, - pracoviště dobře větrejte a udržujte odsáváním čisté. Zametání nebo ofukování víří prach. - Ochranný oděv vysajte nebo vyperte. Nevyfukujte, nesnažte se oděv vyprášit ani kartáčovat.
cs ČESKY 6.5 Nastavení krouticího momentu, šroubování, vrtání, příklepové vrtání Stroje s označením BS...: 1...20 = Krouticí moment (s omezením krouticího momentu) nastavte otáčením objímky (2), možné jsou také mezipolohy. = Vrtání nastavte otočením objímky (2) (max. krouticí moment, bez omezení krouticího momentu) Pro zabránění přetížení motoru neblokujte vřeteno. Stroje s označením SB...
ČESKY cs omezením krouticího momentu) Max. průměr vrtáku D1 max= pro ocel D2 max= pro měkké dřevo D3 max= pro zdivo s m G = max. frekvence příklepu = hmotnost (včetně akumulátoru) = závit vřetene Naměřené hodnoty dle EN 60745. Stejnosměrný proud. U uvedených technických údajů je nutno počítat s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných platných norem). Emisní hodnoty Tyto hodnoty umožňují odhadnout emise elektronářadí a porovnat různá elektronářadí.
et EESTI KEEL Algupärane kasutusjuhend 1. Vastavusdeklaratsioon Me teatame ainuvastutavalt: need akutrellid ja lööktrellid, tuvastatavad tüübi ja seerianumbri kaudu *1), vastavad kõikidele suuniste *2) ja standardite *3) asjakohastele sätetele. Tehnilised dokumendid *4) - vt lk 3. 2. Sihtotstarbeline kasutus Trellid ja lööktrellid on sobilikud metalli, puidu, plastiku ja sarnaste materjalide puurimiseks ilma löögita ning samuti kruvimiseks ja keermestamiseks.
EESTI KEEL et - ärge suunake väljuvaid osakesi ning masina väljutusõhku enese või läheduses asuvate inimeste või ladestunud tolmu suunas, - kasutage tolmuimemissüsteemi ja/või õhupuhastit, - õhutage töökohta hästi ja hoidke tolmuimejaga puhtana. Pühkimine või puhumine keerutab tolmu üles. - Puhastage kaitseriietust tolmuimemise või pesemise teel. Ärge kasutage puhastamiseks puhurit, kloppimist ega harjamist.
et EESTI KEEL 6.5 Pöördemomendi piiraja, kruvimise, puurimise, löökpuurimise seadistamine Masinad tähistusega BS...: 1...20 = pöördemomendi (pöördemomendi piirajaga) reguleerimine hülsi (2) keeramise läbi - ka vahepealsed asendid on võimalikud. = puurimise reguleerimine hülsi (2) keeramise teel (max pöördemoment, ilma pöördemomendi piirajata) Mootori ülekoormuse vältimiseks ärge blokeerige spindleid. Masinad tähistusega SB...
EESTI KEEL et Pinguldusmoment kruvimisel: MA = pehme puurimine (puit) MB = kõva puurimine (metall) MC = reguleeritav pingutusmoment (pöördemomendi piirajaga) Max puuri läbimõõt; D1 max= terases D2 max= pehmes puidus D3 max= müüritistes s m G = max löögiarv = kaal (koos akuga) = spindli keermestik Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile EN 60745. Alalisvool Ära toodud tehnilised andmed alluvad tolerantsidele (vastavalt kehtivatele standarditele).
lt LIETUVIŠKAI Originali instrukcija 1. Atitikties deklaracija Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu patvirtiname, kad šie belaidžiai gręžtuvai / suktuvai ir smūginiai gręžtuvai, turintys priskirtą tipą ir serijos numerį *1), atitinka visų susijusių direktyvų *2) ir standartų *3) reikalavimus. Techniniai *4) dokumentai – žr. 3 psl. 2. Naudojimo paskirtis Gręžtuvai ir smūginiai gręžtuvai yra tinkami gręžti metalą, medį, plastiką ir panašias medžiagas bei sukti varžtus ir sriegiuoti.
LIETUVIŠKAI lt Naudokite tinkamas ištraukimo priemones. Taikydami toliau aprašytas priemones, sumažinkite dulkių poveikį. - Sklindančių dalelių srauto ir išmetamo oro nenukreipkite į save, greta esančius asmenis ar dulkių sankaupas. - Naudokite ištraukimo įrenginį ir (arba) oro valytuvus. - Pasirūpinkite tinkamu darbo vietos vėdinimu ir švara. Tam naudokite dulkių siurblį. Dulkių sankaupas sušluokite arba nupūskite. - Nusiurbkite arba išskalbkite apsauginius drabužius.
lt LIETUVIŠKAI 6.4 1 1 Pavaros pasirinkimas 1. pavara (nedidelis greitis, iš dalies didelis sukimo momentas, rekomenduojama varžtų sukimui) 2 2. pavara (didelis greitis, rekomenduojama gręžimui) 2 6.5 Sukimosi momento apribojimų, sukimo, gręžimo ir smūginio gręžimo parametrų nustatymas Prietaisai, pažymėti BS... 1...20 = sukimosi momentą (su apribojimu) nustatykite sukdami įvorę (2) – taip pat galima nustatyti tarpinę padėti.
LIETUVIŠKAI lt Tobulėjant technologijoms, prietaiso dalys ar specifikacijos gali keistis.
lv LATVISKI Instrukcijām oriģinālvalodā 1. Atbilstības deklarācija Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šīs akumulatora urbjmašīnas/ skrūvgrieži un triecienurbjmašīnas, kas ir identificētas pēc tipa un sērijas numura *1), atbilst visām direktīvu (*2) un standartu (*3) attiecīgajām prasībām. Tehniskos dokumentus *4) skatiet 3. lappusē. 2.
LATVISKI lv Nodrošiniet daļiņu savākšanu avota tuvumā, nepieļaujiet to nokļūšanu apkārtējā vidē. Izmantojiet konkrētam darbam piemērotus piederumus. Šādā veidā tiek nodrošināts, ka vidē nekontrolēti nonāk mazāks daļiņu daudzums. Izmantojiet piemērotu putekļu savākšanas ierīci.
lv LATVISKI 6.3 Rotācijas virziena iestatīšana, drošas transportēšanas režīma (ieslēgšanās bloķēšana) iestatīšana Neizmantojiet rotācijas selektorslēdzi (7), līdz motors nav pilnībā apstājies! Iestatiet rotācijas selektorslēdzi (7) nepieciešamajā pozīcijā (rotācijas virziena iestatīšana, drošas transportēšanas režīma iestatīšana). Skat. 2. lappusi.
LATVISKI lv Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet vietnē www.metabo.com. Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē www.metabo.com. 9. Vides aizsardzība Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas, piederumus un iepakojuma materiālus, ievērojiet visus valsts attiecīgos spēkā esošos likumus un noteikumus. Akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
arالعربية كتيب تعليمات التشغيل األصلي .1إقرار المطابقة نحن نقر بالمسؤولية الحصرية :يتوافق مفك الثقب وآالت الثقب الصدمية العاملة بالبطارية ھذه ،المحددين من خالل الطراز والرقم المسلسل *،(1 مع كل األحكام ذات الصلة الخاصة بالمواصفات * (2والمعايير *.(3 الوثائق الفنية في * - (4انظر صفحة .3 .2االستخدام المطابق للتعليمات آالت الثقب الصدمية وبالحفر مناسبة للثقب من دون صدم في المعادن واألخشاب والبالستيك وغيرھا من المواد المتشابھة فضال عن ربط ً المسامير والثقب الحلزوني.
العربية ar 3حلقة ضبط )ربط المسامير وثقب عادي وثقب صدمي( * 4حلقة ضبط )تحديد عزم الدوران( * 5مزالج تحويل )السرعة األولى/الثانية ( 6مشبك حزامي 7مفتاح تغيير اتجاه الدوران )ضبط اتجاه الدوران ،تأمين النقل( 8زناد التشغيل 9مقبض 10لمبة LED 11تحرير قفل حزمة البطارية 12حزمة البطارية * 13بيان السعة وبيان اإلشارة * 14زر بيان السعة * * حسب التجھيز 2 .6االستخدام 6.
arالعربية رأس الثقب )مع الطراز BS 14.4و BS 18و SB 6.9 (18 انظر صفحة ،2صورة .B اخلع مسمار التأمين .انتبه قالووظ نحو اليسار! قم بحل رأس الثقب من خالل طرقة خفيفة باستخدام مطرقة مطاطية على مفتاح سداسي الحواف مشدود وقم بفكھا. يتم الربط بالطريقة نفسھا ولكن بترتيب عكسي. .7الملحقات التكميلية األصلية Metaboأو) CASنظام التحالف الالسلكي( .استخدم فقط حزم البطارية وملحقاتھا انظر صفحة .
17030006_00_0921 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.