LC 12 LC 40 1 2 3+4 2 3 4 de en fr nl it es pt sv fi no da pl hu Originalbetriebsanleitung 2 Original instructions 5 Notice originale 8 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Istruzioni originali 14 Manual original 17 Manual original 20 Bruksanvisning i original 23 Alkuperäiset ohjeet 25 Original bruksanvisning 28 Original brugsanvisning 30 Instrukcja oryginalna 33 Eredeti használati utasítás 36 www.metabo.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Ladegeräte, identifiziert durch Type und Seriennummer (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/ EU und Normen EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen! Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe! Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Arbeitsbereich fern! Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist! Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker! Verwenden Sie keine defekten Akku-Packs! 5. Überblick Siehe Seite 1.
de DEUTSCH nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 11. Technische Daten Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Spannungsbereiche der Akku-Packs .=10,8V-12V LC 12: Ladestrom ..........................................=1,0 A Ladezeit1) (Li-Ion-Akku-Pack) 1,5 Ah .................................................=90 min 2,0 Ah .................................................=120 min 4,0 Ah .......
Original instructions 1. Conformity Declaration We, being solely responsible: Hereby declare that these chargers, identified by type and serial number (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) comply with all regulations of the principles 2014/30/EU, 2014/35/ EU, 2011/65/EU and standards EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018.
en ENGLISH Only use the charger indoors. Protect the charger from moisture. Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. Keep children away from the battery charger and the working area! Keep your battery charger out of reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge! Do not use faulty battery packs. 5. Overview See page 1.
ENGLISH en 11. Technical Specifications Changes due to technological progress reserved. Voltage ranges of the battery packs.....= 10.8-12V LC 12: Charging current ..................................= 1.0 A Charging time1) (Li-ion battery pack) 1.5 Ah ..................................................= 90 min 2.0 Ah ..................................................= 120 min 4.0 Ah ..................................................= 240 min 5.2 Ah ..................................................
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces chargeurs, identifiés par le type et le numéro de série (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2014/30/EU, 2014/35/ EU, 2011/65/EU et normes EN 60335-1, EN 603352-29, EN 50581:2012.
Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à l'intérieur. Protéger le chargeur contre l'humidité. Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Eloigner les enfants du chargeur et de la zone de travail. Ranger le chargeur à un endroit inaccessible aux enfants. En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation.
fr FRANÇAIS directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 11. Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Plages de tension des blocs batteries .=10,8V-12V LC 12: Courant de charge...............................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze laders, geïdentificeerd door type en serienummer (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/ EU en normen EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
nl NEDERLANDS Bescherm de acculader tegen vocht! Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp. het werkbereik! Bewaar uw acculader op een voor kinderen ontoegankelijke plaats! Trek bij rookontwikkeling of brand in de acculader onmiddellijk de stekker uit het stopcontact! Gebruik geen defecte accu-packs! 5. Overzicht Zie bladzijde 1.
NEDERLANDS nl 11. Technische gegevens Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. Spanningsbereik van de accu-packs .= 10,8V-12V LC 12: Laadstroom........................................= 1,0 A Laadtijd1) (Li-Ion accu-pack) 1,5 Ah ................................................=90 min 2,0 Ah ................................................=120 min 4,0 Ah ................................................=240 min 5,2 Ah ................................................=315 min LC 40: Laadstroom......
it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti caricabatteria, identificati dai modelli e numeri di serie (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU e delle norme EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
danneggiare le batterie, riducendone la durata! Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi! Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'utensile. I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio.
it ITALIANO Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/EU sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio ecologico. 11. Dati tecnici Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. Campi di tensione delle batterie ..........
Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos cargadores, identificados por tipo y número de serie (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las Directivas 2014/ 30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU y Normas EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
es ESPAÑOL Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados. Mantenga el cargador alejado de la humedad. Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta. Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo. Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica.
ESPAÑOL es 10. Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Los cargadores y accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materiales metálicos y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas en la basura.
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade: estes carregadores, identificados por tipo e número de série (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU e Normas EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
Proteja o seu carregador diante da humidade! Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. Manter as crianças afastadas do carregador resp. da área de trabalho! Guardar o carregador fora do alcance de crianças! Quando há formação de fumaça ou fogo no carregador, puxar imediatamente a ficha da rede! Nunca utilizar um conjunto acumulador com defeito! 5. Vista geral Consulte a página 1.
pt PORTUGUÊS ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 11. Dados técnicos Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. Gamas de tensão dos conjuntos acumuladores ..................... = 10,8-12 V LC 12: Corrente de carga ............................... = 1,0 A Tempo de carregamento1) (conjuntos acumuladores de Li-Ion) 1,5 Ah .................................................. = 90 min 2,0 Ah .......
SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. Överensstämmelsedeklaration Vi försäkrar och tar ansvar för att laddningsenheterna med typ- och serienummer (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) uppfyller kraven i gällande direktiv 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/ 65/EU och standarder EN 60335-1, EN 60335-229, EN 50581:2012. Teknisk dokumentation hos: 2017-06-01 Bernd Fleischmann Vice President Product Engineering & Quality Responsible person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 2.
sv SVENSKA Håll barn borta från laddaren och arbetsområdet! Förvara laddaren oåtkomlig för barn! Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren! Använd aldrig trasiga batterier! 5. Översikt Se sid. 1. 1 Batteri * 2 Laddöppning 3 Varning 4 Laddindikering * ingår inte 8.2 • Batteriet är trasigt. Ta genast ut batteriet ur laddaren. • Batteripolerna är kortslutna. Kontrollera om det finns smuts på kontakterna. 9.
Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä laturit, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), vastaavat direktiivien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU ja normien EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012 kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
fi SUOMI Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikkimään koneen kanssa. Pidä lapset poissa latauslaitteen ja työskentelyalueen luota! Säilytä latauslaitettasi siten, että lapset eivät pääse siihen käsiksi! Irrota latauslaite heti verkkopistokkeesta, jos havaitset savua tai liekkejä! Älä käytä viallisia akkuja! 5. Yleiskuva Katso sivu 1. 1 Akku * 2 Latauskuilu 3 Varoitusvalo 4 Käytön merkkivalo * ei sisälly toimitukseen 6.
1) SUOMI fi Todelliset latausajat voivat vaihdella mainituista ajoista riippuen akun jäännöskapasiteetista ja lämpötilasta. Suositeltu ympäristön lämpötila ladattaessa: 0 °C ... 40 °C.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse ladeapparatene, identifisert med type- og serienummer (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene 2014/30/EU, 2014/35/ EU, 2011/65/EU og standardene EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012. Teknisk dokumentasjon ved: 2017-06-01 Bernd Fleischmann Vice President Product Engineering & Quality Responsible person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 2.
Hold barn unna laderen og/eller arbeidsområdet! Oppbevar laderen utilgjengelig for barn! Hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen, må du straks trekke ut nettstøpselet! Bruk aldri defekte batteripakker! 5. Oversikt Se side 1. 1 Batteri * 2 Ladebrønn 3 Advarsel 4 Driftsindikator * følger ikke med 6. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse opladere, identificeret ved angivelse af type og serienummer (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU og standarderne EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
Brug kun opladeren indendøre! Beskyt opladeren mod fugtighed! DANSK da Når batteripakken er helt opladet, lyser driftslampen (4) konstant. Batteripakken kan blive i opladeren og er dermed driftsklar. 8. Fejl 8.1 Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
da DANSK 11. Tekniske Data Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. Batteripakkens spændingsområder..... = 10,8-12 V LC 12: Ladestrøm ........................................... = 1,0 A Ladetid1) (Li-ion-batteripakke) 1,5 Ah .................................................. = 90 min 2,0 Ah .................................................. = 120 min 4,0 Ah .................................................. = 240 min 5,2 Ah ..................................................
POLSKI pl Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ładowarki oznaczone typem i numerem seryjnym (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw 2014/30/EU, 2014/ 35/EU, 2011/65/EU i normy EN 60335-1, EN 603352-29, EN 50581:2012. Dokumentacja techniczna: 2017-06-01 Bernd Fleischmann Vice President Product Engineering & Quality Responsible person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 2.
pl POLSKI Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie ładować! Nadmierne ładowanie uszkadza akumulator i skraca długość okresu użytkowania akumulatora! Ładowarkę należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach! Należy chronić ładowarkę przed wilgocią! Nie zezwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się tym urządzeniem.
POLSKI pl 10. Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. Zużyte ładowarki i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, które też mogą zostać poddane procesowi recyclingu. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez użycia chloru.
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a töltők – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) – megfelelnek az 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU irányelvek és a EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012 szabvány összes idevonatkozó rendelkezéseinek.
Csak beltérben használja a töltőkészüléket! Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől! Ne engedje meg, hogy gyerekek használják a készüléket. Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől ill. a munkaterülettől! Tárolja a töltőberendezést gyerekek számára nem hozzáférhető helyen! Tűz vagy füst keletkezésekor azonnal húzza ki a töltőberendezés hálózati csatlakozódugóját! Sérült akkuegységet ne használjon! 5. Áttekintés Lásd az 1. oldalt.
hu MAGYAR Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 11. Műszaki adatok A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. Az akkuegységek feszültségtartománya ...................
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Настоящие зарядные устройства с идентификацией по типу и серийному номеру (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) отвечают всем действующим требованиям директив 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU и норм EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012. Техническую документацию см.
ru РУССКИЙ вытекать слабокислая горючая жидкость! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды.
РУССКИЙ ru • Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. • Короткое замыкание контактов зарядного устройства. Проверьте контакты на отсутствие посторонних предметов. 9.
hy ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 1. Համապատասխանության հավաստագիր Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային լիցքավորման սարքերը, յուրաքանչյուրն իր տիպով և սերիական համարով նույնականացված (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...
ՀԱՅԵՐԵՆ hy Լիցքավորման սարքը նախատեսված չէ դուրսը օգտագործելու համար: Պաշտպանեք Ձեր լիցքավորման սարքը խոնավությունից: Երբեք մի թույլատրեք երեխաներին օգտագործել սարքը: Անհրաժեշտ է ուշադիր լինել և հետևել երեխաներին, որպեսքի համոզվել, որ լիցքավորման սարքը չհայտնվի երեխաների ձեռքերում: Հեռու պահել երեխաներին լիցքավորման սարքից և վայրից, որտեղ միացրած է լիցքավորման սարքը: Սարքը պահպանել երեխաներին անհասանելի վայրում: Եթե սարքից ծուխ է դուրս գալիս կամ այն բռնկվում է, անմիջապես անջատեք այն ցանցից: Երբեք մի օգտագո
hy ՀԱՅԵՐԵՆ Այս ուղեցույցը տպագրված է էկոլոգիապես մաքուր թղթի վրա: Միայն ԵՄ երկրների համար. էլեկտրական գործիքները երբեք չթափել կենցաղային աղբի հետ միասին: Եվրոպական՝ էլեկտրական և էլեկտրոնային հին սարքավորումների վերաբերյալ 2012/19/ հրահանգի և ազգային համապատասխան օրենքի համաձայն, էլեկտրական գործիքները պետք է առանձին հավաքվեն և ենթարկվեն էկոլոգիապես անվտանգ վերամշակման: 11. Տեխնիկական բնութագիր Ենթակա է փոփոխման տեխնիկական բարելավման նպատակով: Կուտակիչ մարտկոցների լարում ..................
ҚАЗАҚША kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық 1. Сәйкестік бойынша мәлімдеме Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі мен сериялық нөмірі (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) бойынша сәйкестендірілетін осы зарядтағыш құрылғы мына директивалардың: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU және мына стандарттардың: EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012 барлық тиісті қаулыларына сай келеді.
kk ҚАЗАҚША жуып шығыңыз да, дереу медициналық жәрдемге жүгініңіз! Толық зарядталған аккумуляторды қайтадан зарядтамаңыз! Шамадан артық зарядталған аккумуляторға зақым тиіп, оның қызмет ету мерзімі қысқартылады! Зарядтағыш құрылғыны тек қана бөлме ішінде пайдаланыңыз! Зарядтағыш құрылғыны ылғалдан қорғаңыз! Ешқашан балаларға құрылғыны пайдалануға рұқсат бермеңіз. Балалардың құрылғымен ойнамауына көз жеткізу үшін, оларды қадағалап отыру керек.
ҚАЗАҚША kk Осы құрылғының желілік қуат кабелі зақымдалған жағдайда, қауіпті жағдайларды болдырмау үшін, ол өндіруші немесе қызмет көрсету орталығында немесе ұқсас біліктілікке ие тұлға тарапынан ауыстырылуы тиіс. Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін Metabo зарядтағыш құрылғысымен бірге барыңыз. Мекенжайлары www.metabo.com сайтында берілген. 10. Қоршаған ортаны қорғау Metabo орауыштары 100% шамада қайта өңдеуге жарамды.
ky КЫРГЫЗСЧА Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу декларация Биз, баарына жооптуу болуу менен: Бул жерде тиби жана сериялык номуру (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), деп аныкталган бул дүрмөттөгүчтөр бардык тиешелүү регламенттердин 2014/30/ЕБ, 2014/35/ЕБ, 2011/65/ЕБ жана стандарттардын EN 60335-1, EN 60335-229,EN 50581:2012 талаптарына жооп берет деп билдиребиз.
КЫРГЫЗСЧА ky жабыркаган теринин жерин тезинен суу менен абдан жуу керек. Аккумулятордун суюктугу көзгө кирген учурда, көздү таза суу менен абдан жууп жана тезинен медициналык жардамга кайрылгыла! Толук дүрмөттөлгөн батареяны кайра дүрмөттөбөңүз! Ашыкча дүрмөттөө батареяга зыян келтирип, анын өмүрүн кыскартат! Дүрмөттөгүчтү тышта дүрмөттөбөңүз. Дүрмөттөгүчтү ным болуудан сактаңыз. Эч качан балдарды шайман менен ойнотпоңуз. Балдар бул жабдуу менен ойнобошу үчүн аларды жакшы караш керек.
ky КЫРГЫЗСЧА колдоо кызматы же так ошондой ишбилги киши алмаштырышы керек. Сиздин Metabo дүрмөттөөчтөрүңүз оңдоого муктаж болсо, жергиликтүү Metabo өкүлдөрүнө кайрылыңыз. Даректерди www.metabo.com сайтынан табасыздар. 10. Айлана-чөйрөнү коргоо Metabo таңгактарын 100% кайра иштеткенге болот. Эскирген дүрмөттөөчтөрдө жана жабдууларда көп өлчөмдө баалуу металлдар жана пластик камтылган, аларды кайра колдонсо болот. Бул нускамалар хлорсуз агартылган кагазга басып чыгарылган.
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації 1. Декларація про відповідність Зі всією відповідальністю заявляємо: ці зарядні пристрої з ідентифікацією за типом і номером моделі (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) відповідають усім діючим положенням директив 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU і норм EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
uk УКРАЇНСЬКА потрапляння електроліту в очі промийте їх чистою водою і терміново зверніться до лікаря! Не заряджайте повністю заряджений акумуляторний блок! Перезаряджання ушкоджує акумуляторний блок і скорочує термін його служби! Використовуйте зарядний пристрій тільки в приміщеннях! Захищайте зарядний пристрій від попадання вологи! Не дозволяйте дітям використовувати пристрій. Діти повинні знаходитись під постійним наглядом, щоб вони не використовували пристрій в якості іграшки.
УКРАЇНСЬКА uk 9. Ремонт Ремонт зарядного пристрою повинен здійснюватися тільки професійними електриками! У разі ушкодження кабелю живлення даного приладу в цілях безпеки необхідно забезпечити його заміну виробником, фахівцем сервісної служби або іншою особою відповідної кваліфікації. Для ремонту зарядних пристроїв Metabo звертайтесь в регіональне представництво Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Рекомендована температура навколишнього середовища під час заряджання: від 0 °C до 40 °C.
cs ČESKY Původní návod k používání 1. Prohlášení o shodě Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto nabíječky určené typem a výrobním číslem (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) splňují všechny platné požadavky směrnic 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a norem EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012. Technické podklady při: 2017-06-01 Bernd Fleischmann Vice President Product Engineering & Quality Responsible person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 2.
ČESKY cs Chraňte nabíječku před vlhkostí! Akumulátor může zůstat v nabíječce a bude tak vždy připraven k použití. 8. Porucha 8.1 Nikdy nedovolte dětem používat přístroj. Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály s přístrojem. Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od nabíječky nebo pracovního prostoru! Uchovávejte nabíječku mimo dosah dětí! V případě kouře nebo požáru v nabíječce okamžitě vytáhněte zástrčku napájecího kabelu! Nepoužívejte vadné akumulátory! 5. Přehled Viz. strana 1.
cs ČESKY Doba nabíjení1) (Li-Ion akumulátor) 1,5 Ah.................................................. = 90 min 2,0 Ah.................................................. = 120 min 4,0 Ah.................................................. = 240 min 5,2 Ah.................................................. = 315 min LC 40: Nabíjecí proud..................................... = 2,3 A Doba nabíjení1) (Li-Ion akumulátor) 1,5 Ah.................................................. = 40 min 2,0 Ah........................
Algupärane kasutusjuhend 1. Vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutavalt: need laadimisseadmed, mis on identifitseeritud oma tüübi ja seerianumbri kaudu (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), vastavad suuniste 2014/30/EÜ, 2014/35/EÜ, 2011/65/EÜ ja standardite EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012 kõigile asjakohastele sätetele. Tehnilised dokumendid: 2017-06-01 Bernd Fleischmann Vice President Product Engineering & Quality Responsible person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany 2.
et EESTI KEEL Lapsi tuleb jälgida, et veenduda, et nad ei mängi seadmega. Hoidke lapsed eemal laadimisseadmest või tööpiirkonnast! Kasutage laadimisseadet nii, et see ei oleks lastele kättesaadav! Suitsu või tulekahju tekkimisel eemaldage laadimisseade kohe elektripistikupesast! Ärge kasutage defektseid akusid! 5. Ülevaade Vaata lk 1. 1 Aku * 2 Laadimispesa 3 Hoiatusnäidik 4 Töönäidik * ei kuulu tarnekomplekti 6.
EESTI KEEL et 5,2 Ah ..................................................= 138 min 1) sõltuvalt aku jääkmahtuvusest ja temperatuurist võivad tegelikud laadimisajad kalduda esitatud andmetest kõrvale. Ümbritseva keskkonna soovitatav temperatuur laadimisel: 0 °C kuni 40 °C.
lt LIETUVIŠKAI Originali instrukcija 1. Atitikties deklaracija Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu patvirtiname, kad šie įkrovikliai, turintys priskirtą tipą ir serijos numerį (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...), atitinka visų susijusių direktyvų 2014/30/ES, 2014/35/ES, 2011/65/ES ir standartų EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012reikalavimus.
LIETUVIŠKAI lt Reikia prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu. Saugokite, kad vaikai nebūtų šalia įkroviklio ar jo veikimo vietos! Laikykite įkroviklį taip, kad jis būtų neprieinamas vaikams! Jei iš įkroviklio pasirodo dūmai arba ugnis, nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros tinklo! Nenaudokite sugedusių akumuliatorių! 5. Apžvalga Žr. 1 puslapį. 1 Akumuliatorius * 2 Įkrovimo lizdas 3 Įspėjamasis indikatorius 4 Maitinimo indikatorius * į komplektą neįeina 6.
lt LIETUVIŠKAI 4,0 Ah.................................................. = 240 min 5,2 Ah.................................................. = 315 min LC 40: Įkrovimo srovė..................................... = 2,3 A Įkrovimo laikas1) (ličio jonų akumuliatorius) 1,5 Ah.................................................. = 40 min 2,0 Ah.................................................. = 53 min 4,0 Ah.................................................. = 105 min 5,2 Ah.............................................
Instrukcijām oriģinālvalodā 1. Atbilstības deklarācija Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šie lādētāji, kas ir identificēti pēc tipa un sērijas numura (LC 12: 2710..., LC 40: 2706...) atbilst visām direktīvu 2014/30/ES, 2014/35/ES, 2011/65/ES un standartu EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012 prasībām.
lv LATVISKI Lādētājs paredzēts lietošanai tikai iekštelpās! Sargiet lādētāju no mitruma! Ierīces lietošana bērniem nav pieļaujama. Ir jāuzmana, lai bērni nespēlētos ar ierīci. Bērniem ir jāatrodas drošā attālumā no akumulatoru lādētāja un darba zonas! Glabājiet akumulatoru lādētāju bērniem nepieejamā vietā. Konstatējot dūmu izdalīšanos vai liesmas, nekavējoties atvienojiet lādētāju no elektrotīkla! Nelietojiet bojātus akumulatorus. 5. Pārskats Skat. 1. lappusi.
LATVISKI lv nolietotu elektronisko un elektrisko aprīkojumu un tās īstenošanu dalībvalstu likumdošanas sistēmās nolietoti elektriskie instrumenti ir jāsavāc atsevišķi un jānodod videi nekaitīgai pārstrādei otrreizējo izejvielu iegūšanai. 11. Tehniskās specifikācijas Šī informācija var tikt mainīta tehnoloģiju attīstības rezultātā. Akumulatoru spriegums.......................= 10,8-12 V LC 12: Uzlādes strāva.....................................= 1,0 A Uzlādes laiks1) (litija jonu akumulators) 1,5 Ah .......
العربية ar كتيب تعليمات التشغيل األصلي .1إقرار المطابقة نحن نقر بالمسؤولية الحصرية :تتوافق أجھزة الشحن المحددة من خالل الطراز والرقم المسلسل ) ،(...LC 12: 2710..., LC 40: 2706مع كل األحكام ذات الصلة الخاصة بالمواصفات /2014 ،2014/30/EU 2011/65/EU ،35/EU والمعايير ،EN 60335-1 ،EN 60335-2-29 .
arالعربية 4بيان التشغيل * ليس ضمن التجھيزات المورَّ دة .6التشغيل ألول مرة التشغيل ألول مرة ،تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة المذكورين على لوحة الصنع مع بيانات الشبكة الكھربائية لديك. تيارا ومن الممكن أن تؤثر أجھزة مثل ھذا الجھاز ،الذي يولد ً مستمرا على مفتاح الحماية من التيار المتسرب البسيط .استخدم ً النوع Fأو أفضل بتيار إطالق يبلغ 30مللي أمبير باعتبارھا حدًا أقصى. 6.1اختبار ذاتي أدخل قابس الكھرباء.
170 30 0220 - 0321 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.