HC 333 G 115 166 1323 / 1100 - 1.1 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Οδηγßεσ ΧρÞσησ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
U2W0008.
Xw0003h.fm Handleiding DEUTSCH NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS hiervan op de hoogte brengen. In dat geval mag u het apparaat niet in gebruik nemen! Inhoudstafel 1. De schaafbank in een oogopslag .....................................3 2. Lees deze tekst voor u begint!....4 3. Veiligheid ......................................4 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ....................................4 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften.4 • • Bewaar deze handleiding. In geval van twijfel kunt u de handleiding opnieuw raadplegen.
NEDERLANDS geen kledij met brede mouwen; personen met lang haar zijn verplicht een haarnetje te dragen). − − − Snijgevaar bij stilstaande schaafas: Bij het vervangen van de schaafmessen moet u veiligheidshandschoenen dragen. Gevaar door zaagsel: Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van eiken- of essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn.
NEDERLANDS 5.2 Benodigde ruimte − Minstens 3 m x 4 m − voldoende draagkracht − horizontaal − effen − droog − antislip. Afhankelijk van de werkstukafmetingen kan de benodigde ruimte groter zijn. 5.3 • De maximum schaafdiepte per gang bedraagt 3 mm. • De maximum bedraagt 180 mm. De machine opstellen Schroef beide transportprofielen (18) van het grondframe los. 2. Hef de machine van de pallet en zet ze neer. 22 3.
NEDERLANDS 3. Klem de aanslag met elke schroef (30) vast. 2. Maak de afzuigkap met de beide klemhendels (41) vast. 38 Het aanslagprofiel richten: 1. Plaats een winkelhaak van 90° tegen het aanslagprofiel. 2. Draai de contramoeren van beide instelschroeven (32) los richt het aanslagprofiel door instelschroeven ten opzichte van winkelhaak af te regelen. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
NEDERLANDS Voorbereiding − Het is verboden om een geschaafd werkstuk over de nog draaiende schaafas terug te voeren! 5. Beschermingsprofiel voor de schaafassen aanpassen: − Schaven van smalle zijden (voor het samenvoegen) of van werkstukken hoger dan 75 mm: Schuif het beschermingsprofiel voor de schaafas van de zijkant tegen het werkstuk (42).
NEDERLANDS 2. 3. Draai de linker en rechter klemhendel naar buiten en neem de uitvoertafel weg. Haak de afzuigkap met afzuigtrechter in de schaafbank en vergrendel ze met de beide klemhendels. − − Vandikteschaven van werkstukken Tip: De schaafmachine kan in één gang maximaal 3 mm materiaal wegschaven. 1. Zorg voor een juiste houding tijdens het schaven: − Om het werkstuk in de machine in te voeren, gaat u opzij van de toevoeropening staan.
NEDERLANDS − 7. De schaafmessen moeten met originele fabrieksonderdelen gemonteerd worden. Een scherp schaafmes, zoals op de tekening weergegeven op de aandruklijst van het schaafmes plaatsen. De beide borgschijven onderaan de instelschroeven (50) moeten in de beide gleuven (49) van het schaafmes grijpen. 49 51 − Met een liniaal (52) (dit werkt preciezer dan de instelkaliber). − Leg de liniaal over de uitvoertafel en de schaafas zoals weergegeven op de tekening.
NEDERLANDS achter het zijpaneel aan de kant van de hoofdschakelaar. De aandrijfriemen controleren: 1. Plaats de vandiktetafel in de onderste stand. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Schroef de zes kruiskopschroeven van het zijpaneel los en neem het zijpaneel weg. 4. Controleer de riemspanning door er met de duim op te drukken. Elke aandrijfriem mag in het midden maximaal 10 mm ingedrukt kunnen worden. 9. 10. Plaats het zijpaneel terug en zet het met de zes kruiskopschroeven weer vast. 9.
NEDERLANDS 11. Beschikbare accessoires 13. Milieubescherming Voor bijzondere werkzaamheden zijn volgende accessoires verkrijgbaar in de vakhandel – de tekeningen vindt u terug op de omslagzijde achteraan: A Afzuiginstallatie beschermt de gezondheid en houdt de werkplaats schoon. B Tweede aanslag om vlakke werkstukken probleemloos te vlakschaven. C Rijinrichting om de schaafbank makkelijk te verplaatsen.
NEDERLANDS 15. Technische gegevens Motoren Wisselstroom 230 V, 50 Hz Driefasige stroom 400 V, 50 Hz W W 2500 2800 Zekeringen A 16 (langzaam) Beveiligingsklasse IP 54 Toerental onbelast Motor Schaafas Voedingssnelheid (vlakschaven) min-1 min-1 2800 6300 m/min 5 Schaafmesafmetingen Lengte Breedte Dikte mm mm mm 310 20 3 Afmetingen van de machine Diepte (incl.
Xw0003p.fm Manual de operação PORTUGUÊS 1.
PORTUGUÊS cedor. Nesses casos não comece a utilizar a máquina! Conteúdo 1. Vista geral da máquina de aplainar ....................................... 14 2. Ler primeiro!............................... 15 3. Segurança................................... 15 3.1 Utilização autorizada.................... 15 3.2 Recomendações gerais de segurança .................................... 15 • • 3.3 Símbolos na máquina .................. 16 3.4 Símbolos no manual .................... 16 • 3.
PORTUGUÊS − − Perigo causado por pó de madeira: Alguns tipos de pó de madeira (por exemplo, carvalho e freixo) podem causar cancro ao ser aspirado.
PORTUGUÊS Conforme as dimensões das peças em serviço, o espaço necessário poderá ser correspondentemente maior. 5.3 O ajuste da altura é efectuado com ajuda de uma roda manual (24). 29 22 Montar a máquina 1. Desaparafusar ambos ângulos de transporte (18) no chassi de base. 2. Levantar a máquina da paleta e baixá-la no solo. 3. Aparafusar novamente no chassi básico os parafusos que fixavam os ângulos de transporte ao chassi. 6.
PORTUGUÊS 7.2 Montar a mesa de descarga (apenas na operação como máquina de aplainar) A mesa de descarga (37) deverá estar montada para aplainamento (caso a máquina tenha sido utilizada anteriormente como desbastadeira, primeiro retirar a tampa de aspiração juntamente com o funil aspirador montado na mesma). • Engatar a mesa de descarga na aplainadeira e fixar com ambas alavancas de retenção (36).
PORTUGUÊS oportunidade alinhar a Cobertura dos eixos de faca de tal maneira que as seguintes distâncias não sejam excedidas em nenhuma posição: Canto traseiro – peça em trabalho (44) no máximo 3 mm; Canto dianteiro – peça em trabalho (45) no máximo 2 mm. Indicação: O aplainamento envolvente deixa a peça trabalhada com superfícies absolutamente paralelas e, obviamente, com a espessura reduzida ao valor desejado. − A peça é alimentada através da mesa, passando através da plaina.
PORTUGUÊS 2. No aplainamento envolvente de peças cujas faces não são bem paralelas, usar calços adequados (fazer os calços de ajustamento). Depois das operações de manutenção: − Verificar se todos os mecanismos de segurança estão operacionais. − Assegurar-se de que não ficaram ferramentas ou peças estranhas sobre, ou dentro da máquina. Toda as reparações ou operações de manutenção, para além das descritas nesta secção, apenas podem ser levadas a cabo por pessoal especializado. 9.
PORTUGUÊS 11. Para ajustar a projecção da faca, ajustar os parafusos de ajuste na barra de retenção da faca de plaina com uma chave de sextavado interno de 3 mm. − Giro para esquerda: Faca aumenta projecção; − Giro para direita: Faca reduz projecção. 10. A protecção das lâminas pode-se verificar de duas maneiras: − com o calibrador (51) (segundo a regulamentação de segurança este tem de ser fornecido com a máquina). − Colocar o calibrador das lâminas na plaina, como se indica.
PORTUGUÊS − Hastes do tabuleiro; − mecanismo de ajustamento da altura do resguardo. 53 4. Aplicar cera na mesa de alimentação, mesa de saída e tabuleiro. 9.5 6. Soltar aproximadamente uma volta os quatro parafusos de fixação do motor (56) – a correia de traccionamento do eixo de faca (54) está agora destensionada. Armazenamento da máquina Perigo! Armazenar a máquina de tal modo que: − não possa ser acidentalmente ligada por pessoal não autorizado − ninguém se possa ferir com a máquina.
PORTUGUÊS K L M N O P Faca de plaina de metal temperado para aplainar madeiras duras. Faca de plaina HSS para aplainar madeiras macias. Aparelho de ajuste de faca de plaina para ajuste preciso da projecção da faca. Carrinho de rolos para alimentação precisa de longas peças em trabalho. Meio deslizante WAXILIT para bom deslizamento da madeira sobre a mesa de alojamento. Spray de manutenção e tratamento para remover resíduos de resina e conservar as superfícies metálicas.
PORTUGUÊS Dimensões da peça a trabalhar max. Largura (aplainar envolvente) Altura máxima (aplainar envolvente) max.
Xw0003k.fm Instrukcja obsługi POLSKI 1.
POLSKI Spis treści 1. Wygląd strugarki ........................25 2. Uważnie przeczytać! ..................26 3. Bezpieczeństwo .........................26 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...........................26 • • 3.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy..................26 3.3 Symbole umieszczone na urządzeniu ....................................27 4. Szczególne właściwości produktu......................................27 5. Transport i ustawianie ...............
POLSKI odległości od wału nożowego. Proszę wyłączać strugarkę, gdy nie będzie więcej potrzebna. − − − − Niebezpieczeństwo wciągnięcia: Uważać, by podczas pracy do maszyny nie dostały się części ciała bądź ubrania (pracować bez krawatów, bez ubrań z luźnymi rękawami; na długie włosy nakładać siatkę). Zagrożenie przecięciem stojącym wałem nożowym: Przy wymianie noża strugarki należy zakładać rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo spowodowane pyłem drzewnym: Niektóre rodzaje pyłu drzewnego (np.
POLSKI Uwaga! Urządzenia nie należy transportować za stół odbierający lub wydający jako że stół odbierający lub wydający nie są przystosowane do przyjmowania obciążenia masą urządzenia. Przycisk odblokowujący do ochrony przed przeciążeniem Strugarka posiada wbudowaną ochronę przed przeciążeniem. Dzięki niej urządzenie zostaje wyłączone gdy silnik zostaje zanadto rozgrzany. Aby ponownie uruchomić strugarkę należy: 5.2 1. silnik (około dziesięć minut); 2. przycisnąć zielony przycisk.
POLSKI 7.1 Montaż ogranicznika 1. Ogranicznik ustawić na obydwu elementach prowadzących (34). kowych lub źle zamontowanym stole wydającym urządzenie nie rozpocznie pracy. 2. Nałożyć po jednej wkładce ochronnej (31). 7.3 . 30 31 Kołpak odsysający z tubą odsysacza (40) musi być zamontowany do skrawania zgrubnego (jeśli urządzenie uprzednio pracowało w funkcji strugarki wyrównującej należy najpierw zdjąć stół wydający). 34 32 33 1. 3.
POLSKI − Kierunek poychania materiału struganego jest przeciwny niż przy struganiu zgrubnym. Wymiary przedmiotu − Długość: w przypadku przedmiotów krótszych niż 250 mm stosować klocek z drewna odpadowego; w przypadku przedmiotów dłuższych niż 1500 mm pracować z pomocnikiem lub przy użyciu przedłużenia stołu, − Szerokośc: maksymalnie 310 mm. − Wysokość: przynajmniej 5 mm.
POLSKI Wymiary materiału struganego − Długość: minimum 200 mm; przy materiałach dłuższych niż 1500 mm pracować z pomocnikiem lub przy użyciu przedłużenia stołu. − Szerokośc: maksymalnie 307 mm. − Wysokość: przynajmiej 6 mm; maksymalnie 180 mm. Po wszelkich pracach cyjnych i czyszczeniu: Przygotowanie Niebezpieczeństwo! Przed wszelkimi pracami na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę! 1. Odciągnąć ogranicznik. 2. Lewą i prawą dźwignię mocującą odciągnąć na zewnątrz i zdjąć stół wydający. 3.
POLSKI Niebezpieczeństwo! Nie stosować środków 11. Aby nastawić występ noży należy przestawić śruby nastawcze w listwie podtrzymująej noża strugarki przy pomocy 3 mm klucza płaskiego sześciokątnego. − Przekręcenie w lewo: noże stoją dużo powyżej; − Przekręcenie w prawo: noże stoją lekko powyżej. czyszczących (np. do usuwania resztek żywicy), które mogą naruszyć części konstrukcyjne urządzenia z metali lekkich; przez to można naruszyć odporność części konstrukcyjne urządzenia z metali lekkich.
POLSKI 9.5 54 Przechowywanie urządzenia Niebezpieczeństwo! Należy tak przechowywać 55 urządzenie, by 56 − nie mogło zostać uruchomione przez osoby niepowołane i − nikt nie mógł się zranić przy wyłączonym urządzeniu. 57 Uwaga! Urządzenie nie powinno stać bez ochrony na powietrzu lub w wilgotnym otoczeniu. 7. Uwaga! Uważać, by spray nie dostał się na pasy napędowe, spryskiwać odpowiednie miejsca przy użyciu rurki. W innym wypadku pas napędowy może się ślizgać. 5. 9.3 8.
POLSKI należy położyć ułożyć do dołu. • wklęsłą stronę Przy wyrównywaniu powierzchni krótkich materiałów struganych: − stosować klocek z drewna odpadowego; − strugać materiał cieńszą stroną do przodu; − prowadzić materiał strugany odwrócony o ok. 20° do kierunku przesuwu. • Przy struganiu zgrubnym lepiej jest zdejmować małą ilość materiału w wielu ciągach, niż dużą ilość materiału w niewielu ciągach.
POLSKI 15. Dane techniczne Silniki prąd przemienny 230 V, 50 Hz prąd trójfazowy 400 V, 50 Hz W W 2500 2800 Zabezpieczenie A 16 (zwłoczny) Rodzaj ochrony IP 54 Prędkość obrotowa biegu jałowego Silnik wał nożowy min-1 min-1 2800 6300 prędkość przesuwu (struganie wyrównujące) m/min 5 Wymiary noża strugarki Długość Szerokośc Grubość mm mm mm 310 20 3 Głębokość (ponad stołem podającym i odbierającym) Szerokośc Wysokość mm mm mm 1240 580 850 max. szerokośc (struganie zgrubne) max.
Xw0003g.fm Οδηγßεσ ΧρÞσησ‚ ‚ ‚ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχüµενα 1. Εποπτεßα τησ µηχανικÞσ πλÜνησ ........................................ 36 2. ∆ιαβÜστε κατ’ αρχÞν τισ οδηγßεσ λειτουργßασ!................. 37 3. ΑσφÜλεια .................................... 37 • 3.1 Σκüπιµη χρÞση ........................... 37 3.2 ΓενικÝσ επισηµÜνσεισ ασφαλεßασ................................... 37 • 3.3 Σýµβολα πÜνω στο µηχÜνηµα .. 38 3.4 Σýµβολα στισ οδηγßεσ χρÞσεωσ...................................... 38 3.5 ΕγκαταστÜσεισ ασφαλεßασ........ 38 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ − − − − − − − 38 Κßνδυνοσ λüγω ξÝνων σωµÜτων στην µηχανικÞ πλÜνη: Βεβαιωθεßτε πριν απü κÜθε Ýναρξη τησ λειτουργßασ üτι δε βρßσκονται αντικεßµενα (π.χ. εργαλεßα) µÝσα στη µηχανÞ. Κßνδυνοσ απü την οπισθοδρüµηση (κλüτσηµα) κατεργαζüµενων τεµαχßων (το κατεργαζüµενο τεµÜχιο αρπÜζεται απü τον Üξονα µαχαιριþν και εξακοντßζεται προσ τη µεριÜ του χειριστÞ): Να εργÜζεστε µüνο µε ασφÜλεια κλωτσÞµατοσ που λειτουργεß απρüσκοπτα. Να χρησιµοποιεßτε πÜντοτε κοφτερÜ µαχαßρια πλÜνησ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Σýγχρονη τεχνολογßα υψηλοý επιπÝδου, κατÜλληλη για συνεχÞ χρÞση και µε ακριβÞ αποτελÝσµατα πλανßσµατοσ. • ΤραπÝζι υποδοχÞσ και απüρριψησ απü φαιü χυτοσßδηρο. • ΗλεγµÝνο για τη σκüνη κατÜ GB. 5. ΜεταφορÜ και στÞσιµο 5.1 ΜεταφορÜ του µηχανÞµατοσ Το µÝγεθοσ του χþρου θα πρÝπει να ανταποκρßνεται στισ διαστÜσεισ του κατεργαζüµενου τεµαχßου. 5.3 1. Ξεβιδþστε και τισ δýο µεταφορικÝσ σφÞνεσ (18) στο σκελετü βÜσησ. 2. Ανασηκþστε το µηχÜνηµα απü την παλÝτα και αποθÝστε το.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προφßλ οριοθÝτη Το προφßλ οριοθÝτη (28) χρησιµεýει για την πλευρικÞ οδÞγηση των κατεργαζüµενων τεµαχßων κατÜ το πλÜνισµα επιφανειþν. • ΜετÜ το λασκÜρισµα τησ αστεροειδοýσ βßδασ (27) µπορεß να γßνει η προσαρµογÞ του προφßλ οριοθÝτη στο πλÜτοσ του κατεργαζüµενου τεµαχßου. 28 27 30 ΕπισÞµανση: Οι αξονßσκοι 31 επαφÞσ στην κÜτω πλευρÜ του τραπεζιοý απüρριψησ πρÝπει να πιÜνουν σωστÜ στο διακüπτη επαφÞσ (35).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕπισÞµανση: Η λειτουργßα χωρßσ εγκατÜσταση αναρρüφησησ εßναι δυνατÞ µüνο: − στην ýπαιθρο, − üταν παρÜγονται λßγα ρινßσµατα (σε λεπτÜ κατεργαζüµενα τεµÜχια και σε µικρü πÜχοσ πλÜνισησ). 7.5 σýνδεση µε ρεýµατοσ. το δßκτυο παροχÞσ 1. ΛÜβετε την κατÜλληλη εργασιακÞ θÝση: Σταθεßτε πλευρικÜ δßπλα στο τραπÝζι υποδοχÞσ. 2. Ρυθµßστε οριοθÝτη. 3. Ρυθµßστε το πÜχοσ πλÜνισησ. 4. Εφαρµüστε το κατεργαζüµενο τεµÜχιο στον οριοθÝτη. 8. Χειρισµüσ 8.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σýρετε το προφßλ κÜλυψησ του Üξονα µαχαιριþν πλευρικÜ στο κατεργαζüµενο τεµÜχιο (42). 6. ¸ναρξη τησ κινητÞρα: του 1. Σýρετε τον οριοθÝτη προσ τα πßσω. 7. Σýρετε το κατεργαζüµενο τεµÜχιο ευθýγραµµα πÜνω απü το τραπÝζι υποδοχÞσ. ΚρατÞστε τα δÜκτυλÜ σασ κλειστÜ και οδηγÞστε το κατεργαζüµενο τεµÜχιο µε την παλܵη του χεριοý σασ. ΠιÝστε το κατεργαζüµενο τεµÜχιο µüνο στο χþρο του τραπεζιοý υποδοχÞσ. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ − Αποφýγετε το σφÞνωµα κατεργαζüµενων τεµαχßων. Υφßσταται κßνδυνοσ οπισθοδρüµησησ (κλüτσηµα). − Αποµακρýνετε µÝρη, τα οποßα Ýχουν ενδεχοµÝνωσ σφηνþσει στη συσκευÞ, üταν Ýχει ακινητοποιηθεß ο κινητÞρασ και τραβηχτεß το φισ του δικτýου. − − ΟδηγÞστε Ýνα κατεργαζüµενο τεµÜχιο απü την πλευρÜ τησ εξüδου, εÜν Ýχει εισÝλθει τüσο, þστε να µη µπορεß πλÝον να οδηγηθεß µε ασφÜλεια απü την πλευρÜ τησ εισüδου. Πλανßστε το µÝγιστο δýο κατεργαζüµενα τεµÜχια ταυτüχρονα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΛασκÜρετε τισ πÝντε βßδεσ µε εξÜεδρη κεφαλÞ που βρßσκονται στον πÞχη προσπßεσησ του µαχαιριοý πλÜνησ τüσο, µÝχρι να µπορÝσει ο πÞχησ προσπßεσησ του µαχαιριοý πλÜνησ και το µαχαßρι να κινηθοýν πολý ελαφρÜ κατÜ µÞκουσ του Üξονα µαχαιριþν. 10. ΥπÜρχουν δýο δυνατüτητεσ για τον Ýλεγχο των µαχαιριþν: − Με το µετρητÞ ρýθµισησ (51) (πρÝπει να ανÞκει στη συσκευασßα παρÜδοσησ σýµφωνα µε τουσ κανüνεσ αποτροπÞσ ατυχηµÜτων).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πλευρÜ που βρßσκεται ο διακüπτησ Ýναρξησ/παýσησ τησ λειτουργßασ. 8. ¸λεγχοσ του ιµÜντα µετÜδοσησ κßνησησ: 1. ΤοποθετÞστε το τραπÝζι ρýθµισησ πÜχουσ τελεßωσ προσ τα κÜτω. 2. ΤραβÞξτε το φισ του δικτýου. 3. Ξεβιδþστε τισ Ýξι σταυρüβιδεσ τησ πλευρικÞσ λαµαρßνασ και αποµακρýνετÝ τισ. 4. ΕλÝγξτε την ελαστικüτητα του ιµÜντα. ΚÜθε ιµÜντασ µετÜδοσησ επιτρÝπεται να µπορεß να εµπιÝζεται το µÝγιστο 10 mm. Σφßξιµο του ιµÜντα µετÜδοσησ κßνησησ: 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ µηχανικÞ πλÜνη ορθοστÜτεσ. • • • • • κυλιüµενουσ ¼ταν εξοµαλýνετε µßα κυρτωµÝνη (στραβωµÝνη) σανßδα, τοποθετÞστε την κυρτωµÝνη πλευρÜ προσ τα κÜτω. ΚατÜ την εξοµÜλυνση ενüσ βραχÝοσ κατεργαζüµενου τεµαχßου: − ΧρησιµοποιÞστε Ýνα ξýλο συγκρÜτησησ. − Πλανßστε το κατεργαζüµενο τεµÜχιο µε την στενÞ πλευρÜ να προηγεßται. − ΟδηγÞστε το κατεργαζüµενο τεµÜχιο στραµµÝνο κατÜ 20° προσ τη φορÜ πρüωσησ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Στα µαχαßρια πλÜνησ Ýχει προκληθεß συµφüρηση λüγω ρινισµÜτων. − Αποµακρýνετε τα ρινßσµατα. • Το κατεργαζüµενο τεµÜχιο περιÝχει ακüµη περßσσια υγρασßα. − Στεγνþστε το κατεργαζüµενο τεµÜχιο. Η κατεργασµÝνη επιφÜνεια παρουσιÜζει ρωγµÝσ: • ΦθαρµÝνα µαχαßρια πλÜνησ. − ΧρησιµοποιÞστε κοφτερÜ µαχαßρια πλÜνησ. • Στα µαχαßρια πλÜνησ Ýχει προκληθεß συµφüρηση λüγω ρινισµÜτων. − Αποµακρýνετε τα ρινßσµατα. • • Η κατεργασßα του τεµαχßου Ýγινε ενÜντια στη διÜταξη των ινþν του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ * Η εκποµπÞ θορýβων υπολογßστηκε σýµφωνα µε την EN 861. Οι συνθÞκεσ λειτουργßασ ανταποκρßνονται στισ προσθÞκεσ B και C τησ ISO7960:1995. Οι αναφερüµενεσ τιµÝσ αποτελοýν στÜθµεσ εκποµπÞσ και üχι απαραßτητα στÜθµεσ ασφαλοýσ εργασßασ. Παρüτι υπÜρχει σχÝση µεταξý τησ στÜθµησ εκποµπÞσ και ηχητικÞσ ρýπανσησ, δε µπορεß να εξαχθεß µε σιγουριÜ συµπÝρασµα ωσ προσ την ανÜγκη λÞψησ περαιτÝρω µÝτρων.
A 013 002 0011 B 091 105 3594 C 091 105 3195 1 ø 6 mm 2 0 3 D 4 091 105 3187 E 091 103 0497 ø 8 mm 936 004 2127 936 004 2119 ø 10 mm ø 12 mm H 936 004 2135 I 936 004 2267 1 G F 2 0 3 4 J 091 001 8469 K 091 105 3160 L 091 105 3179 M 091 101 6397 N 091 005 3353 O 431 306 2258 P 091 101 8691 51
Redaktion: Zindel • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22417 Hamburg