15 171 7310 / 4814 - 2.1 BAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 www.metabo.
GH 'HXWVFK .21)250,776(5.
KX 0DJ\DU 0(*)(/(/Ē6*, 1<,/$7.2=$7 .
XA0058H3.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS Inhoudstafel 1. Overzicht van de zaag (levering) .....................................4 2. Lees deze tekst voor u begint! ..5 3. Veiligheid.....................................5 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ............................ 5 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ................ 5 Bewaart u alle met dit apparaat geleverde documentatie op, zodat u zich indien nodig kunt informeren. Bewaart u het aankoopbewijs voor eventuele garantieclaims.
NEDERLANDS Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let er vooral op dat u altijd goed in evenwicht bent. Gebruik geschikte oplegvlakken voor het zagen van lange werkstukken. Gebruik de machine niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De machine mag alleen ingeschakeld en gebruikt worden door personen die vertrouwd zijn met lintzagen en de gevaren bij de omgang ermee.
NEDERLANDS Gebruik hiervoor uitsluitend door de fabrikant vrijgegeven onderdelen. Dit betreft in het bijzonder: zaaglinten (bestelnummers in het hoofdstuk "Technische gegevens“); veiligheidsinrichtingen (bestelnummers zie onderdelenlijst). 3.3 Symbolen op de machine A Gevaar! Het negeren van de volgende waarschuwingen kan zware verwondingen of materiële schade tot gevolg hebben. Breng aan deze onderdelen geen wijzigingen aan.
NEDERLANDS 1. 4. Zaag transporteren Draaisluiting ca. één omwenteling tegen de wijzers van de klok in draaien. Breng de bovenste lintgeleider helemaal naar beneden. Schroef uitstekende accessoires los. De zaag niet optillen of transporteren aan de veiligheidsvoorzieningen. Deur van de behuizing wordt een beetje geopend. De deurzekering wordt geactiveerd en schakelt de motor uit. De zaag aan de tafel of de transportgreep optillen en vervolgens op de transportwielen wegrijden.
NEDERLANDS Dwarse aanslag 2. 49 44 Hoekinstelling voor tafelblad Nadat u de blokkeerschroef (45) heeft losgedraaid, kan het tafelblad (46) traploos tot maximaal 47 gekanteld worden ten opzichte van het zaaglint. 46 50 51 De dwarsaanslag (50) wordt van voren in de groef in de zaagtafel geschoven. Voor hoeksneden kan de dwarsaanslag naar beide kanten om 60° worden versteld. Voor hoeksneden van 45° en 90° zijn desbetreffende aanslagen voorhanden.
NEDERLANDS een voldoende afstand tot het zaagband mogelijk maakt. 2. Drie bevestigingsschroeven (56) losmaken. 6.4 Aanslaggeleider monteren Bevestig het aanslaggeleidingsprofiel (59) met vier vleugelschroeven en veerringen aan het tafelblad. 59 Parallele aanslag vastklemmen 1. Parallelaanslag in de aanslaggeleiding inhangen. 2. Maak de grendel (60) van de parallelle aanslag vast. 3. Kartelmoer (65) van de laaghouder (64) losmaken. 4. Laaghouder aan de achterste tafelkant schuiven. 5.
NEDERLANDS binnenin de lintzaag zaagsel op. Deze ophopingen moeten regelmatig verwijderd worden. Een zaagselafzuigsysteem of een industriële stofzuiger met een aangepaste adapter op de afzuigstomp aansluiten. 6.8 Zaaglint aanspannen Gevaar! Een te hoge spanning kan leiden tot een breuk in het zaaglint. Bij een te lage spanning kan het aandrijfwiel beginnen slippen, waardoor het zaaglint komt stil te staan. A 1. Breng de bovenste lintgeleider helemaal naar boven (zie "Bediening“). 2.
NEDERLANDS aparte stukken zonder steun door het zaagblad worden gegrepen. c Klemgevaar! Opgelet! De V-riem moet op de beide voorste of de beide achterste riemschijven lopen. Plaats de V-riem nooit schuin! A 6. Plaats het werkstuk op het tafelblad. 7. Plug de stekker in het stopcontact. 8. Schakel de zaag in. 9. Zaag het werkstuk in een beweging door. Draag geen loszittende kledij, sieraden of handschoenen die in de draaiende onderdelen van de machine terecht zouden kunnen komen. 10.
NEDERLANDS 4. Breng de bovenste lintgeleider (73) helemaal naar beneden. 5. Snelontspanhendel (74) losmaken, tot het zaagband los is. 6. Neem het zaaglint weg en leidt het door de opening in het tafelblad (75), de zaaglintbescherming aan de bovenste lintgeleider (76), het zijdelingse zaaglintkanaal (77) en de lintgeleiders heen. 8.
NEDERLANDS 92 3 Aanwijzing controleer de steunrol en de geleidingsrollen regelmatig op slijtage en vervang bij behoefte beide geleidingsrollen gelijktijdig. 91 Basisinstelling 1. Onderste behuizingsdeur en onderste zaagbandafdekking (86) openen. 2. Schroef (87) voor onderste bandgeleiding met zeskantsleutel losmaken. 86 87 90 3. 4. Schroeven (90) weer aantrekken. 5. Onderste zaagbandafdekking (86) sluiten. 6. Sluit de onderste deur van de behuizing. 8.5 3. 4.
NEDERLANDS Aanwijzing De hoofdschakelaar kan geborgd worden met een hangslot. 3 Opgelet! De machine mag niet in openlucht of in een vochtige ruimte opgeborgen worden. A 9. Reparatie A Motor oververhit, bijv. door stomp zaaglint of zaagselophoping in de behuizing: Oorzaak van de oververhitting verwijderen, enkele minuten laten afkoelen en daarna opnieuw inschakelen.
NEDERLANDS 12.
XA0058S3.fm Manual de instrucciones original ESPAÑOL ESPAÑOL 1.
ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) ......... 17 2. ¡Lea esto en primer lugar!....... 18 3. Seguridad ................................. 18 3.1 Uso según su finalidad ................18 3.2 Recomendaciones generales de seguridad ...............................18 3.3 Símbolos utilizados en el aparato ....................................20 2. ¡Lea esto en primer lugar! Transporte de la sierra ............ 21 5. Componentes de la máquina.. 21 6.
ESPAÑOL A ¡Peligros generales! Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes. Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No utilice el aparato si no puede concentrarse en el trabajo. Tenga en cuenta las influencias ambientales. Asegúrese de que exista una buena iluminación. Evite posturas incómodas. Procure estar siempre en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
ESPAÑOL Elimine posibles fugas en la instalación de aspiración; Procure que haya una buena ventilación. A ¡Peligro debido a modificacio- nes técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones. Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante.
ESPAÑOL En caso de un fallo de alimentación de corriente se dispara un relé de bajo voltaje. De este modo se evita que la máquina se ponga en marcha por sí misma al conectarse la tensión nuevamente. Para conectar de nuevo la máquina hay que volver a pulsar el interruptor de conexión verde. Cuando el dispositivo de arrastre no se utiliza puede colgarse en el soporte de la máquina. Cerrojo giratorio de la puerta de la carcasa Con el cerrojo giratorio (40) puede abrir y cerrar la puerta de la carcasa.
ESPAÑOL 370 m/min para madera dura, plásticos y metales no férricos (con la cinta de sierra correspondiente); 800 m/min para todo tipo de maderas. Tope paralelo El tope paralelo (47) queda sujeto en la parte delantera y fijado adicionalmente con el pisador (48) en la parte posterior de la mesa de aserrado. El tope paralelo puede ser montado tanto a la izquierda como a la derecha de la cinta de sierra.
ESPAÑOL 53 6.3 52 Alineación de la mesa de aserrado La mesa de aserrado debe estar alineada lateralmente en dos planos de modo que la cinta de sierra gire exactamente en el centro del perfil de inserción de mesa; perpendicular respecto a la cinta de sierra. Alineación lateral de la mesa de aserrado 1. Afloje la palanca de sujeción (54) y la tuerca hexagonal (55). 3. Alinee la mesa de aserrado de modo que la cinta de sierra se encuentre exactamente en el centro del perfil de inserción de mesa.
ESPAÑOL 1. Enrosque la tuerca hexagonal en un tornillo cilíndrico (66) hasta el vástago. 1. Coloque la guía superior de la cinta en su posición superior (véase "Instrucciones de uso”). 2. Atornille el tornillo cilíndrico en el agujero que encontrará en la parte izquierda del aparato. 2. 3. Apriete manualmente la tuerca hexagonal. 4. Encaje el dispositivo de arrastre (67) en el tornillo cilíndrico en caso de que éste no se utilice.
ESPAÑOL Presione constantemente la pieza de trabajo contra la mesa durante el trabajo. No ladee las piezas de trabajo. No frene nunca la cinta de la sierra ejerciendo una presión lateral.
ESPAÑOL A ¡Riesgo de inclinación de la A ¡Peligro! Cierre sólo las puertas de la 71 pieza de trabajo! Al serrar con un tope paralelo sobre una mesa inclinada, dicho tope deberá estar fijado en el lado de la mesa que está inclinado hacia abajo. 5. 72 Fije la guía superior de la cinta a 3 mm de distancia sobre la pieza de trabajo. 3 Nota: Antes de aserrar la pieza de tra- bajo, haga siempre un corte de prueba y corrija los ajustes si es preciso. 6.
ESPAÑOL Nota: Controle periódicamente el desgaste de los rodillos y, en caso necesario, cambie todos los rodillos al mismo tiempo. 3 Regulación del rodillo de apoyo 1. En caso necesario, alinee y tense la cinta de sierra. 8.
ESPAÑOL 8.6 Modificación del perfil de inserción de la mesa El perfil de inserción de mesa debe ser cambiado si se ha dañado la ranura de aserrado. 1. Desmonte el perfil de inserción de la mesa (92) de la mesa de aserrado (presionarlo desde abajo). 92 8.9 Conservación de la sierra A ¡Peligro! Guarde la máquina de modo que no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas, no pueda causar daños a personas.
ESPAÑOL Boca de aspiración de virutas de sierra obstruida No está conectado un equipo de aspiración o bien la potencia de aspiración es insuficiente: Conecte una instalación de aspiración o aumente la potencia de aspiración (velocidad del aire 20 m/seg. en la boca de aspiración de virutas). 12.
XA0058P3.fm Manual de serviço original PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1.
PORTUGUÊS Índice 2. Leitura do manual! 1. Vista geral do aparelho (Volume de fornecimento) .......30 2. Leitura do manual! ...................31 3. Segurança .................................31 Estas instruções de operação sobre o funcionamento da máquina foram pensadas para que possa começar a trabalhar de um modo rápido e com total segurança com o seu aparelho. A seguir, indicamos-lhe alguns sinais sobre a utilização do manual de operação: 3.1 Utilização segundo finalidade ..... 31 3.
PORTUGUÊS A Perigos gerais! Mantenha o posto de trabalho sempre limpo, dado que a desordem nesta zona poderia ser causa de acidentes. Seja prudente. Preste muita atenção à tarefa que realiza. Realize o trabalho seguindo o senso comum. Não utilize o aparelho se não é capaz de se concentrar no trabalho. Tenha em conta as condições ambientais: assegure uma boa iluminação do local de trabalho. Evite as posturas incómodas. Garanta uma postura firme dos pés e assegure sempre o seu equilíbrio.
PORTUGUÊS rado: Trabalhe sempre com uma unidade de aspiração. A unidade de aspiração deverá cumprir com os valores indicados nos dados técnicos. Ao trabalhar, tente espalhar a menor quantidade possível de pó de madeira no meio ambiente: limpe os resíduos de pó de madeira da área de trabalho (sem soprar!); elimine eventuais fugas que existam na unidade de aspiração; mantenha sempre a melhor ventilação possível.
PORTUGUÊS Dispositivo de arrasto O dispositivo de arrasto funciona como prolongamento da mão e protege contacto acidental da fita de serra. Roda de ajuste de tensão da fita de corte Sempre que seja necessário, a tensão da fita da serra pode ser corrigida (41) por meio da roda de ajuste: 38 39 O dispositivo de arrasto deve ser sempre utilizado, se a distância entre a fita de serra e um batente paralelo é de 120 mm.
PORTUGUÊS Variação da velocidade A fita da serra pode trabalhar a duas velocidades diferentes simplesmente trocando a correia de accionamento (ver "Características Técnicas"): 46 Para regular o ângulo: soltar a pega de retenção (49) rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
PORTUGUÊS 6.2 Montagem da mesa de serragem 1. Aparafuse o parafuso da esquadria final (52) na parte inferior da mesa de serragem. 2. Guie a mesa de serragem sobre a fita da serra e posiciona-a sobre a guia da mesa. 3. Fixe a mesa de serragem com os quatro parafusos (53) nas anilhas existentes na moldura da mesma. 2. Soltar trés parafusos de fixação (56). 59 6.5 56 53 6.
PORTUGUÊS 3. Soltar as porcas serrilhadas (65) do fixador (64). 4. Empurrar o fixador para o bordo interior da mesa. 5. Apertar a porca serrilhada (65) . 6.6 Montar o dispositivo de fixação do dispositivo de arrasto 3 Indicação: Quando montar a armação do aparelho, deve montar primeiro e de imediato o dispositivo de fixação do dispositivo de arrasto. As aparas que não sejam removidas pelo aspirador ficam na cobertura da serra, pelo que esta deverá ser limpa com frequência.
PORTUGUÊS 5. Providencie então para que um electricista especializado modifique as conexões eléctricas! 7. Operação A Perigo! Para reduzir o mais possível o risco de ferimentos, deverá observar as seguintes normas de segurança durante o funcionamento da máquina. Use sempre roupas e acessórios de protecção, tais como: máscara de protecção; protecção auricular; óculos de protecção. Serre sempre apenas uma peça de cada vez.
PORTUGUÊS 7.1 1. O processo de serragem Escolha e ajuste o perfil da mesa de serragem de acordo com o tipo de corte que deseja: perfil da mesa de serragem com ranhura estreita para cortes rectos. perfil da mesa de serragem com ranhura oblíqua para cortes oblíquos. 2. Estabeleça a velocidade da fita da serra. 3. Caso seja necessário, ajuste a inclinação da mesa de serragem.
PORTUGUÊS tenda deslocar a fita da serra para a parte da frente da serra. gire o parafuso de ajuste (79) no sentido anti-horário, quando se pretenda deslocar a fita da serra para a parte de trás da serra. 6. Alinhe o rolete superior (distância do rolete superior da fita da serra = 0,5 mm – quando a fita da serra se movimenta com a mão, não toque no rolete superior) 7. Aperte o parafuso do rolete superior. 86 Ajuste os roletes de guias 1. Soltar a porca serrilhada (84) . 2.
PORTUGUÊS 4. Aperte os parafusos (90) . 5. Feche a cobertura da fita da serra inferior (86). 6. Feche a porta inferior da cobertura. 8.5 8.8 Limpeza da serra 1. Abra a porta da cobertura superior. 2. Retire e esvazie o recipiente de recolha de aparas (93). Substituição do suporte de plástico desmonte a fita da serra (ver "Manutenção e Cuidados”). 2. retire o suporte de plástico segurando-o pela parte de baixo com uma pequena chave de fendas.
PORTUGUÊS Carga excessiva: reduza a pressão contra a fita da serra. Fita da serra incorrecta: substitua a fita da serra (ver "Manutenção e Cuidados”); peça de trabalho delgada = fita da serra estreita; peça de trabalho grossa = fita da serra larga. A fita da serra deforma-se Carga excessiva: Fixação do motor solta: evite a pressão lateral contra a fita da serra.
ZA0091_1.
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.