15 171 7302 / 4814 - 2.1 BAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Manuale d’uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GH 'HXWVFK .21)250,776(5.
KX 0DJ\DU 0(*)(/(/Ē6*, 1<,/$7.2=$7 .
XA0058D3.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1.
DEUTSCH Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen. Inhaltsverzeichnis 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) ............................4 2. Zuerst lesen! ...............................5 3. Sicherheit ....................................5 Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
DEUTSCH jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
DEUTSCH Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
DEUTSCH Ein-/Aus-Schalter Einschalten = grünen Schalter (38) drücken. Ausschalten = roten Schalter (39) drücken. 38 Einstellrad für Sägebandspannung Mit dem Einstellrad (41) kann bei Bedarf die Spannung des Sägebandes korrigiert werden: 39 Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung. Drehen des Einstellrades entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Spannung.
DEUTSCH Parallelanschlag Der Parallelanschlag (47) wird an der Vorderseite festgeklemmt und mit dem Niederhalter (48) auf der Rückseite des Sägetisches zusätzlich fixiert. Der Parallelanschlag kann sowohl links als auch rechts vom Sägeband montiert werden. 6.
DEUTSCH 5. Sechskantmutter (55) nur so weit anziehen, bis sich der Sägetisch noch leicht schwenken lässt. 6. Klemmhebel (54) festziehen. Sägetisch rechtwinklig ausrichten 1. Obere Bandführung ganz nach oben stellen (siehe "Bedienung”). 2. Sägebandspannung kontrollieren (siehe "Inbetriebnahme”). 3. Klemmhebel (54) lösen. 4. Mit Hilfe eines Winkels den Sägetisch rechtwinklig zum Sägeband ausrichten und den Klemmhebel (54) wieder festziehen. 5.
DEUTSCH 6.8 Sägeband spannen A Gefahr! Zu hohe Spannung kann zum Bruch des Sägebandes führen. Zu niedrige Spannung kann zum Durchrutschen des Antriebsrades und damit zum Stillstand des Sägebandes führen. 1. Obere Bandführung ganz nach oben stellen (siehe "Bedienung"). 2. Spannung prüfen: Mit dem Finger in der Mitte zwischen dem Sägetisch und der oberen Bandführung seitlich gegen das Sägeband drücken (das Sägeband darf sich nur um 1 bis 2 mm seitlich eindrücken lassen).
DEUTSCH c Einzugsgefahr! Keine weiten Kleidungsstücke, Schmuck oder Handschuhe tragen, welche durch rotierende Geräteteile aufgewickelt werden können. Bei langen Haaren, unbedingt ein Haarnetz benutzen. Niemals Werkstücke schneiden, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
DEUTSCH 3. Untere Sägebandabdeckung nach vorne klappen. 4. Obere Bandführung (73) ganz nach unten stellen. 5. Schnellentspannhebel (74) lösen, bis das Sägeband gelockert ist. 6. Sägeband abnehmen und durch den Spalt im Sägetisch (75), die Sägebandabdeckung an der oberen Bandführung (76), den seitlichen Sägebandschacht (77) und die Bandführungen 8.
DEUTSCH Grundausrichtung 1. Untere Gehäusetür und untere Sägebandabdeckung (86) öffnen. 2. 3. Schraube (87) für untere Bandführung mit Sechskantschlüssel lösen. 86 Bandsägenrolle einige Male per Hand im Uhrzeigersinn drehen, damit sich die Führungsrollen in die richtige Position setzen – beide Führungsrollen sollen leicht am Sägeband anliegen. 4. Schrauben (90) wieder anziehen. 5. Untere Sägebandabdeckung (86) schließen. 6. Untere Gehäusetür schließen. 8.
DEUTSCH 9. Reparatur A Gefahr! Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 10. Umweltschutz Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
DEUTSCH 12.
XA0058E3.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1.
ENGLISH electrical power tools. Inexperiencend persons are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this machine. Table of Contents 1. Components and Parts (standard delivery) .................. 17 2. Please Read First!.................... 18 3. Safety ........................................ 18 3.1 Specified Conditions of Use ........18 3.2 General Safety Information..........18 3.3 Symbols on the Machine .............20 3.
ENGLISH Do not overload the machine – use it only within the performance range it was designed for (see "Technical Specifications"). Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer. B Danger! Risk of electric shock! Do not expose the machine to rain. Do not operate the machine in a damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this machine.
ENGLISH 3.3 Symbols on the Machine 4. Transport Danger! Disregard of the following warnings may lead to serious personal injury or material damage. A 35 Read instructions. 37 36 Band saw blade running direction. Operation of the quick release lever Unplug before servicing. 27 28 Housing doors The housing doors (37) protect against contact with the rotating parts inside the machine. The housing doors are equipped with interlocking contacts.
ENGLISH Opening the upper/lower housing door: 1. Turn the turn-lock fastener anticlockwise approx. one turn. turning clockwise = blade moves to the rear Turning counter-clockwise = blade moves to the front. The housing door opens slightly. This activates the door interlock which switches the motor off. Saw table tilt After loosening the lock screw (45) the saw table (46) tilts steplessly through 47° against the blade.
ENGLISH For 45° and 90° miters positive stops are provided. To set a mitre angle: loosen lock handle (49) by turning it counter-clockwise. of injury! A Risk When cutting with the mitre fence the lock handle must be firmly tightened. 6.2 Installing the Saw Table 1. Fit limit stop screw (52) to the underside of the saw table. 2. Guide saw table over the band saw blade and place it on the table trunnion. 3. Attach the saw table with four each screws (53) and washers to the table trunnion.
ENGLISH 6.5 Installing the Rip Fence The rip fence can be used on both sides of the blade. When the rip fence is moved from one side of the saw blade to the other the fence extrusion (61) needs to be reversed. 61 6.6 Installing the Push Stick Holder Note: If the saw is to be mounted on the stand, the push stick holder can only be installed afterwards. 3 1. Turn a hexagon nut on a cap screw (66), all the way up to the unthreaded part of the shank. 2.
ENGLISH Protect the power supply cable from heat, aggressive liquids and sharp edges. Use only rubber-insulated extension cables of sufficient lead cross section (3 x 1.5 mm2, for machines with 3-phase motor: 5 x 1.5 mm2). the table on completion of the cut; dust collector; an appropriate jig when cutting round stock, to keep it from turning; the direction of rotaA Changing tion (3-phase motor only): Depending on phase sequence the band saw blade may turn in the wrong direction.
ENGLISH 7.1 1. Sawing Choose and install a table insert extrusion suitable for the type of cut to be performed: table insert extrusion with a narrow slot for standard cross cuts only; table insert extrusion with bevelled slot for bevel cuts also. 2. Adjust the band saw blade speed. 3. If necessary, adjust the table tilt. 8.1 Changing the Band Saw Blade A Danger! Risk of injury, even with the band saw blade at standstill. Wear gloves when changing blades.
ENGLISH All bearings need to be readjusted after every band saw blade change and/or tracking adjustment. 3 Note: Periodically check all bearings for wear, if necessary replace both guide bearings at the same time. Adjusting the thrust bearing 1. If necessary, align and tighten the band saw blade. 2. Loosen fixing screw (80) of the upper blade guide. 3. Align upper blade guide 4. Tighten the upper blade guide's fixing screw. 5. Loosen the thrust bearing's (82) lock screw (81). 8.
ENGLISH 8.6 Replacing the Table Insert The table insert needs replacement when its slot has become enlarged or damaged. 1. Remove table insert (92) from saw table (push up from underneath). 92 Note: The ON/OFF switch can be safeguarded by a padlock. 3 Caution! Do not store the saw outdoors, in unprotected areas or in damp or wet locations. A 9. Repairs A 2. Fit new table insert. 8.
ENGLISH 12. Technical Specifications Model BAS 317 Precision DNB BAS 317 Precision WNB V 400 (3~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) kW kW 0.9 0.63 0.9 0.57 Nominal current A 1.8 4.1 Fuse protection A 10 (MCB type B characteristic) 10 (MCB type B characteristic) Rated no-load speed min-1 1490 ±10% 1490 ±10% Cutting speed High speed transmission ratio Low speed transmission ratio m/min m/min 800 ±10% 370 ±10% 800 ±10% 370 ±10% Band saw blade length mm 2240 2240 Max.
XA0058F3.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS Table des Matières 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) ............................... 29 2. À lire au préalable !.................. 30 3. Sécurité..................................... 30 3.1 Utilisation conforme à l'usage ......30 quelques conseils sur la manière de les lire : 3.2 Consignes générales de sécurité...................................30 3.3 Symboles sur l'appareil ...............32 3.4 Dispositifs de sécurité .................32 4. Transport de la scie ........
FRANÇAIS Éviter de prendre une position du corps inconfortable. Adopter une position stable de manière à ne pas perdre l'équilibre. Attendre que le ruban de la scie s'arrête avant de retirer de la zone de travail les morceaux de pièces, les restes de bois, etc. Pour travailler les pièces longues, employer des porte-pièces adaptés. Ne pas utiliser l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
FRANÇAIS Utiliser uniquement des pièces de rechange validées par le fabricant. C'est notamment valable pour : les rubans de scie (références : voir caractéristiques techniques) ; les dispositifs de sécurité (références : voir liste des pièces de rechange). 3.3 Symboles sur l'appareil ! A Danger Le non-respect des avertisse- ments suivants peut provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. Lire les instructions d'utilisation.
FRANÇAIS Levier de détente rapide Le levier de détente rapide (42) permet de détendre le ruban de scie. 4. Transport de la scie Rabattre entièrement le guide-ruban supérieur. Dévisser l'accessoire situé sur le dessus. Ne pas soulever ou transporter la scie en la tenant par les dispositifs de sécurité. Soulever la scie au niveau de la tablette ou de la poignée de transport et la déplacer ensuite à l'aide des roulettes de transport. Transporter la scie avec une seconde personne.
FRANÇAIS 6.1 Attention ! Ne pas placer la courroie d'entraînement obliquement, car cela l'endommagerait. A Molette de réglage de la tension de la courroie d'entraînement La molette de réglage (44) permet de corriger au besoin la tension de la courroie d'entraînement : Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer la tension. 2. Insérer les vis par le haut à travers le socle et visser.
FRANÇAIS Ajustement latéral de la table de sciage 1. Desserrer le levier de serrage (54) et l'écrou hexagonal (55). Retournement du profilé 1. Desserrer l'écrou moleté (65) de l'abaisseur (64). 57 54 58 6. 6.4 55 ! A Danger Il y a danger de coupure même lorsque le ruban de scie est à l’arrêt. Pour desserrer et serrer les vis de fixation, utiliser un outil qui garantisse un écart suffisant entre votre main et le ruban de scie. 2. Desserrer les trois vis de fixation (56). 3.
FRANÇAIS 6.7 Raccordement de l'aspiration des copeaux ! A Danger L'inhalation de certains types 68 de sciure (par exemple de chêne, de hêtre ou de frêne) peut provoquer un cancer : ne travailler dans des pièces fermées qu'avec une installation d'aspiration de copeaux (la vitesse de l'air au niveau du manchon d'aspiration de la scie doit être 20 m/s).
FRANÇAIS de la pièce à usiner pendant le sciage) ; lors du sciage sur chant de pièces plates, utiliser une équerre de butée adaptée qui empêche la pièce de se rabattre. après modifications sur le ruban de scie ou la table de sciage (par exemple après avoir remplacé ou retendu le ruban de scie, ou après avoir ajusté la table de sciage). Courroie trapézoïdale sur les poulies avant = vitesse réduite, couple élevé. Courroie trapézoïdale sur les poulies arrière = vitesse élevée, couple réduit. 4.
FRANÇAIS Tourner la vis d'ajustage (79) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre lorsque le ruban de scie a tendance à aller vers l'arrière de la scie. 74 8. Maintenance et entretien ! A Danger Avant tout travail de mainte- nance ou de nettoyage : 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Attendre que la scie se soit immobilisée. 3. Retirer la fiche secteur. Après chaque travail d’entretien ou de nettoyage, remettre en fonction tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.
FRANÇAIS 6. 7. Aligner le galet d'appui (écart galet d'appui/ruban à scie = 0,5 mm – quand le ruban à scie est déplacé à la main, il ne doit pas toucher le galet d'appui). 86 84 3. Décaler le guide-ruban inférieur de telle sorte que le ruban se trouve au milieu des roulettes de confort (91). 4. Serrer la vis (87).
FRANÇAIS 8.7 Réglage de la protection du ruban de scie Reprendre le réglage de la protection du ruban de scie si elle ne résiste plus assez lorsque vous appuyez dessus. 1. Retirer le capuchon sur la molette de réglage de la protection du ruban en faisant levier avec un tournevis. 2. Resserrer l'écrou hexagonal qui se trouve en dessous. 3. Replacer le capuchon sur la molette de réglage. 8.8 Nettoyage de la scie 1. Ouvrir la porte inférieure du carter. 2.
FRANÇAIS 12.
XA0058I3.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO 1.
ITALIANO Queste istruzioni d'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni. Le istruzioni d'uso per le quali è necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare attenzione alle istruzioni sulla sicurezza.
ITALIANO nare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione. Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illuminazione. Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
ITALIANO Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore, in particolare per: nastri di sega (numero d'ordine, vedere Dati tecnici); dispositivi di sicurezza (per il numero d'ordine vedere l'elenco dei pezzi di ricambio). 3.3 Simboli sull'apparecchio A Pericolo! La mancata osservanza delle seguenti indicazioni può provocare ferimenti gravi alle persone o ingenti danni materiali. Leggere le istruzioni per l'uso. Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti.
ITALIANO Leva per l'allentamento rapido La leva per l'allentamento rapido (42) consente di allentare il nastro della sega. 4. Trasporto della sega Posizionare la guida superiore del nastro completamente in basso. Svitare gli accessori sopra la sega. Non afferrare i dispositivi di sicurezza per sollevare o trasportare la sega. Afferrare la tavola o la maniglia di trasporto e spostare la sega sulle ruote di trasporto. Per trasportare la sega farsi assistere da una seconda persona.
ITALIANO La tensione della cinghia trapezoidale deve essere stata controllata. I dispositivi di sicurezza devono essere stati controllati. Collegare la sega alla presa di corrente solo quando tutti i preparativi qui elencati sono stati portati a termine. In caso contrario, la sega potrebbe avviarsi inavvertitamente e causare gravi lesioni. 370 m/min 800 m/min 47 6.1 Attenzione! La cinghia di trazione non deve essere appoggiata obliquamente per evitare danneggiamenti.
ITALIANO 6.3 Regolazione del banco della sega Il banco della sega deve essere allineato su due piani: lateralmente, in modo che il nastro della sega scorra esattamente al centro del profilo di caricamento del banco con angolo retto rispetto al nastro della sega. Regolazione laterale del banco della sega 1. Sbloccare la leva di fissaggio (54) e allentare il dado esagonale (55). 2. 3. Sbloccare la leva di fissaggio (54). 4.
ITALIANO 66 Controllare la regolazione della tensione del nastro della sega nell'indicatore. La scala graduata indica la corretta regolazione a seconda della larghezza del nastro della sega. 67 3. 6.7 Collegamento del dispositivo di aspirazione dei trucioli Se necessario, correggere la tensione. Se si gira la ruota di regolazione (68) in senso orario si aumenta la tensione. Se si gira la ruota di regolazione (68) in senso antiorario si diminuisce la tensione.
ITALIANO che altrimenti, una volta tagliati, cadrebbero a terra; un sistema di aspirazione per trucioli e segatura; se si devono segare dei pezzi a forma circolare, utilizzare un dispositivo di blocco adeguato in modo che il pezzo non possa ruotare; fili metallici oppure che contengano simili materiali.
ITALIANO necessario, effettuare le dovute regolazioni. 6. Appoggiare il pezzo sul banco della sega. 7. Inserire il connettore di rete. 8. Mettere in funzione la sega. 9. Segare il pezzo con un'unica passata. 10. Se non si deve continuare a lavorare subito dopo, spegnere la sega. 2. Aprire entrambi i portelli dell'alloggiamento. 3. Ribaltare in avanti il coperchio inferiore del nastro della sega. 4. Posizionare la guida superiore del nastro (73) completamente in basso. 5.
ITALIANO 3. Regolare la guida superiore del nastro. 4. Serrare di nuovo la vite della guida superiore del nastro. 5. Allentare la vite (82) per il rullo di supporto (81). 3 Nota Controllare regolarmente l'usura del rullo di supporto e dei rulli di guida e, se necessario, sostituire contemporaneamente i due rulli di guida. 91 Regolazione di base 1. Aprire il portello inferiore dell'alloggiamento e il coperchio inferiore del nastro della sega (86). 82 81 2.
ITALIANO 92 Nota L'interruttore di accensione/spegnimento può essere protetto con un lucchetto. 3 Attenzione! Non custodire l'apparecchio all'aperto o in ambiente umido senza adeguata protezione. A 2. 8.7 Inserire il nuovo profilo di caricamento per banco. Regolazione del numero di principi del coperchio del nastro della sega Regolare nuovamente il numero di principi del coperchio del nastro della sega se è possibile muovere il coperchio troppo facilmente verso il basso. 1.
ITALIANO 12.
ZA0091_1.
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.