15 171 7337 / 4814 - 2.1 BAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB SLO Originál használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GH 'HXWVFK .21)250,776(5.
KX 0DJ\DU 0(*)(/(/Ē6*, 1<,/$7.2=$7 .
XA0058U3.fm Originál használati utasítás MAGYAR MAGYAR 1.
MAGYAR már rendelkeznek a hasonló gépek kezeléséhez szükséges műszaki alapismeretekkel. Amennyiben semmilyen gyakorlata nincs ilyen gépekkel kapcsolatban, akkor először kérjen segítséget tapasztalt személyektől. Tartalomjegyzék 1. A készülék áttekintése (a csomag tartalma).................... 4 2. Kérjük, először ezt olvassa el!... 5 3. Biztonság..................................... 5 3.1 Rendeltetésszerű használat..........
MAGYAR Kerülje a nem természetes testhelyzetet. Mindig biztosan álljon a talajon, hogy ne veszíthesse el az egyensúlyát. Várja meg, amíg a fűrészszalag leáll, csak utána távolítsa el a kisebb munkadarabokat, famaradékokat stb. a munkaterületről. Ha hosszú munkadarabot kell megmunkálnia, használjon megfelelő szerkezetet a munkadarab alátámasztásához. Csak olyan méretű munkadarabot fűrészeljen, amelynél még biztonságosan meg tudja tartani a fűrészt.
MAGYAR A fűrészt pontosan a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelően kell összeszerelni. Csak a gyártó által engedélyezett alkatrészt használjon. Ez különösen az alábbiakra vonatkozik: fűrészszalagok (a rendelési számokat l. a Műszaki adatok részben); biztonsági berendezések (a rendelési számokat lásd a pótalkatrész-jegyzékben). 4. Szűntesse meg az akadályt megfelelő szerszám segítségével. 3.
MAGYAR A felső/alsó burkolat ajtó kinyitása: 4. A fűrész szállítása 1. Állítsa alsó véghelyzetébe a fűrészszalag felső megvezetését. Szerelje le a túlnyúló tartozékokat. Ne emelje fel és ne szállítsa a fűrészt a biztonsági berendezéseinél fogva. A fűrészt a az asztallapnál vagy a hordfogantyújánál fogva kell felemelni és a szállító görgőkön kell eltolni. A fűrészt egy másik személy segítségével kell szállítani. A szállításhoz lehetőleg használja az eredeti gyári csomagolást. 5.
MAGYAR az óramutató járásával ellentétes forgatással pedig növekszik a feszítés. Harántütköző 2. 49 Felülről dugja át a csavarokat a fűrész talplemezén, majd hajtsa be és húzza meg a csavarokat. A fűrészgéphez felvételére szolgáló gépállvány ideális munkamagasságot biztosít és megfelelő stabilitást kölcsönöz a gépnek. A gépállvány szereléséről ezen üzemeltetési útmutató függelékében talál információt. 44 51 50 A harántütközőt (50) elölről kell beledugni a fűrészasztal hornyába.
MAGYAR meghúzásához olyan szerszámot használjon, ami elegendő távolságot enged meg a fűrészszalagtól. 2. 3. Oldja a leszorító (65) recézett anyáját (64). 4. A leszorítót tolja rá a hátsó asztalperemre. 5. Húzza meg a recézett anyát (65). Oldja a három (56) rögzítőcsavart. 59 6.6 A tolófa tartójának felszerelése 3 Megjegyzés: Ha a gépet gépállványra kívánja 6.5 56 3. Úgy állítsa be a fűrészasztalt, hogy a fűrészszalag a asztalbetétprofilon, középen helyezkedjen el. 4.
MAGYAR 6.8 A Veszély! A túlságosan megfeszített fűrészszalag könnyen eltörhet. Túl alacsony feszítés esetén viszont megcsúszhat a hajtókerék, aminek következtében leáll a fűrészszalag. 1. Állítsa felső véghelyzetébe a szalag felső megvezetését (lásd "Kezelés"). 2. Feszítés ellenőrzése: A fűrészasztal és a fűrészszalag felső megvezetése között – középen – az ujjával oldalról nyomja be a fűrészszalagot (a fűrészszalag legfeljebb 1 – 2 mm-t engedhet a nyomásnak).
MAGYAR Soha ne fűrészeljen egyszerre több munkadarabot, de még több egyedi darabból álló nyalábot sem. Ez balesetveszélyes, mert a fűrészszalag könnyen bekaphatja a nyaláb valamelyik tagját. 2. Az ékszíjat a feszítő forgattyúnak az óramutató járása szerinti irányba forgatásával lazítsa meg. 3. Az ékszíjat tegye rá a hajtókeréknél lévő megfelelő ékszíjtárcsára (alsó szalagfűrészt megvezető görgő) és a megfelelő motorszíjtárcsára – figyelembe véve az alsó burkolatajtó belső oldalán elhelyezett címkét.
MAGYAR ütköző ütköző-vezető profilját (72). 9. Szorítsa meg a gyors reteszelést oldó kart újra, hogy a fűrészszalag ne tudjon lecsúszni. 10. Hajtsa hátra az alsó fűrészszalagtakarólemezt. 71 72 A Veszély! Csak akkor zárja a burkolati ajtókat, amikor az alsó fűrészszalagtakarólemez hátra van hajtva. 11. Zárja be mindkét ajtót a burkolaton. 2. Nyissa ki mindkét ajtót a burkolaton. 3. Hajtsa előre az alsó fűrészszalagtakarólemezt. 4. A felső szalagvezetést (73) állítsa teljesen alulra. 5.
MAGYAR 3. Kézzel forgassa meg néhányszor az óramutató járásának megfelelően a szalagvezető görgőket, hogy a görgők az előirt helyzetbe kerüljenek – mindkét vezetőgörgőnek lazán fel kell feküdnie a fűrészszalagon. 4. Támgörgő beszabályozása 88 Húzza meg újra a recézett anyát (84) a recézettfejű csavar (83) rögzítéséhez. 8.
MAGYAR vastag munkadarab = széles fűrészszalag. Ez az útmutató klórmentesen fehérített papírra lett nyomtatva. 11. Problémák és üzemzavarok A Veszély! Mielőtt megkezdené az üzemzavar megszüntetését: 3. 4. 93 A forgácsot és a port távolítsa el kefével vagy porszívóval az alábbi helyeken: alsó ház belső része; fűrészszalag-vezetők; kezelőelemek. Tegye vissza a forgácsfogó edényt. 8.
MAGYAR 12. Műszaki adatok Modell BAS 317 Precision DNB BAS 317 Precision WNB V 400 (3~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) kW kW 0,9 0,63 0,9 0,57 Névleges áram A 1,8 4,1 Biztosító A 10 (B-automata) 10 (B-automata) Névleges alapjárati fordulatszám ford.
XA0058K3.fm Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI POLSKI 1.
POLSKI Spis treści 1. Urządzenie - widok ogólny (zakres dostawy) .......................17 2. Uważnie przeczytać! .................18 3. Bezpieczeństwo ........................18 Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać całą instrukcję obsługi. W szczególności należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy. Niniejsza instrukcja skierowana jest do osób posiadających podstawową wiedzę techniczną w posługiwaniu się urządzeniami podobnymi do opisanego tu.
POLSKI napraw oraz na czas przerw w pracy narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. A Zagrożenia ogólne! W miejscu pracy należy zawsze utrzymywać porządek – nieporządek w miejscu pracy może prowadzić do wypadków. Proszę być uważnym. Proszę zwracać uwagę na to, co się robi. Proszę podejść do pracy z rozsądkiem. Proszę nie używać urządzenia, jeżeli nie są Państwo skoncentrowani. Proszę wystrzegać się nienaturalnych pozycji.
POLSKI urządzeniem odsysającym. Instalacja odsysająca musi spełniać wartości określone w Danych technicznych. Proszę uważać na to, by podczas pracy do otoczenia przedostawało się możliwie mało pyłu drzewnego: usuwać pył drzewny zgromadzony w miejscu pracy (nie zdmuchiwać!); usuwać nieszczelności instalacji odsysającej; dbać o odpowiednią wentylację.
POLSKI taśmą tnącą i ogranicznikiem równoległym jest mniejsza niż 120 mm. Drążek popychowy należy prowadzić pod kątem 20× … 30 do powierzchni stołu pilarki. Jeżeli drążek popychowy nie jest używany, można zawiesić go na uchwycie znajdującym się na urządzeniu. Jeżeli drążek popychowy jest uszkodzony, należy go wymienić. 4. Transport pilarki Górną prowadnicę taśmy całkiem opuścić. Osprzęt znajdujący się powyżej odkręcić.
POLSKI 43 Regulacja pochylenia stołu pilarki Po zwolnieniu śruby mocującej (45) stół pilarki (46) można przestawiać bezstopniowo aż do 47 w stosunku do taśmy tnącej. Aby wykonać cięcie pod kątem, ogranicznik poprzeczny można przestawić o 60° w obie strony. Dla cięć pod kątem od 45° do 90° przewidziane są odpowiednie ograniczniki. Aby ustawić dany kąt należy poluzować uchwyt zaciskowy (49), przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
POLSKI 6.2 Montaż stołu pilarki 1. Przykręcić śrubę ogranicznika krańcowego (52) na spodzie stołu pilarki. 2. Stół pilarki poprowadzić nad taśmą tnącą i położyć na prowadnicy stołu pilarki. 3. Stół pilarki przymocować każdorazowo czterema śrubami (53) i krążkami do prowadnicy stołu pilarki. 59 56 3. 53 6.
POLSKI Zaciskanie ogranicznika równoległego 1. Ogranicznik równoległy zawiesić na prowadnicy ogranicznika. jeżeli praca trwa krótko (max. do 30 minut); z założoną maską przeciwpyłową. 2. Zaciągnąć dźwignię zaciskową (60) ogranicznika równoległego. 3. Poluzować nakrętkę radełkową (65) przytrzymywacza (64). Podczas pracy bez instalacji odsysającej wióry gromadzą się wióry, które należy regularnie usuwać. 4. Przytrzymywacz wsunąć na tylną krawędź stołu. 5. Dokręcić nakrętkę radełkową (65).
POLSKI 4. Jeśli taśma tnąca obraca się w złym kierunku, należy wyciągnąć kabel sieciowy z przyłącza na pilarce. 5. Zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zmianę przyłącza! Górną prowadnicę taśmy (69) ustawić przy pomocy pokrętła do regulacji (70) w żądanej wysokości. 70 69 7.
POLSKI 7.1 1. Proces cięcia Wybrać profil wkładki stołu do żądanego rodzaju cięcia i włożyć: profil wkładki stołu z wąskim otworem tylko do cięć prostych; profil wkładki stołu z przekrzywionym otworem do cięć krzywych. 2. Ustawić prędkość taśmy tnącej. 3. W razie potrzeby ustawić nachylenie stołu pilarki. skontrolować wszystkie urządzenia zabezpieczające.
POLSKI wskazówek zegara, gdy taśma piły przebiega bardziej z tyłu piły. 7. Ponownie dokręcić śrubę wałka podtrzymującego. 86 Ustawianie rolek prowadzących 1. Poluzować nakrętki radełkowe (84). 2. 78 79 Rolki prowadzące (85) wyregulować w stosunku do taśmy tnącej przy pomocy śrub radełkowanych (83). 87 83 3. Dolną prowadnicę taśmy przesunąć tak, by taśma tnąca leżała pośrodku między rolkami prowadzącymi (91). 4. Dokręcić śrubę (87). 84 3. 8.3 Ponownie dokręcić nakrętkę mocującą (78).
POLSKI pozycji – obie rolki prowadzące powinny lekko przylegać do taśmy tnącej. 4. Ponownie dokręcić śruby (90). 5. Zamknąć dolną osłonę taśmy tnącej (86). 6. Zamknąć dolne drzwi obudowy. 8.5 2. Dokręcić znajdującą się pod spodem nakrętkę sześciokątną. 10. Ochrona środowiska 3. Przykrywkę ponownie nasadzić na pokrętło do regulacji. Opakowanie urządzenia jest w 100% przystosowane do utylizacji. 8.8 Czyszczenie pilarki 1. Otworzyć dolne drzwi obudowy. 2.
POLSKI Zbyt duże obciążenie: zmniejszyć nacisk na taśmę tnącą. Nieodpowiednia taśma tnąca: Rozciągnięta taśma tnąca Zbyt duże obciążenie: wymienić taśmę tnącą (patrz "Konserwacja i naprawy"): cienki materiał przycinany = wąska taśma tnąca, unikać bocznego nacisku na taśmę tnącą. Pilarka wibruje Niewystarczające zamocowanie: gruby materiał przycinany = szeroka taśma tnąca. Luźne mocowanie silnika: zamocować pilarkę prawidłowo i na odpowienim podłożu (patrz "Uruchamianie").
XA0058G3.fm Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχ μενα 1. Εποπτεία της συσκευής (συσκευασία παράδοσης) ....... 30 2. ∆ιαβάστε κατ’ αρχήν τις οδηγίες λειτουργίας!................. 31 3. Ασφάλεια ................................... 31 3.1 Σκόπιμη χρήση ........................... 31 3.2 Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας ................................... 31 Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας συντάχθηκαν έτσι, ώστε να μπορέσετε να εργαστείτε το ταχύτερο και ασφαλέστερο δυνατό με τη συσκευή σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τηρήστε ενδεχόμενες νομοθετικές διατάξεις ή κανόνες αποτροπής ατυχημάτων κατά το χειρισμό πρινοκορδελλών. A Γενικοί κίνδυνοι! Τηρήστε το χώρο της εργασίας σας σε τάξη – Η αταξία μπορεί να έχει σα συνέπεια την πρόκληση ατυχημάτων. Πρέπει να είστε συγκεντρωμένοι. Έχετε την επίγνωση των πράξεών σας. Να εργάζεστε με φρόνηση. Μην κάνετε χρήση της συσκευής εάν δεν είστε συγκεντρωμένοι. Λάβετε υπ’ όψιν σας τις περιβαλλοντολογικές επιδράσεις: Φροντίστε να υπάρχει καλός φωτισμός.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταινίες καλώδια σύρματα A Κίνδυνος λόγω ανεπακούς προσωπικού προφυλαχτικού εξοπλισμού! Να φοράτε ωτασπίδες. Να φοράτε προστατευτικά ματογυάλια. Να φοράτε προσωπίδα προστασίας κατά της σκόνης. Να φοράτε την κατάλληλη εργασιακή ενδυμασία. Όταν εργάζεστε στο ύπαιθρο συνιστάται η χρήση υποδημάτων που δεν ολισθαίνουν. A Κίνδυνος λόγω ξυλοκονίας! Ορισμένα είδη ξυλοκονίας (π.χ. από ξύλο βελανιδιάς, οξιάς και μελιάς) μπορεί να προκαλέσουν κατά την εισπνοή καρκίνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Μεταφορά του πριονιού 35 37 Τοποθέτηση του άνω οδηγού κορδέλλας τελείως προς τα κάτω. Ξεβίδωμα των προεξέχοντων εξαρτημάτων. Μη σηκώνετε ή μεταφέρετε το πριόνι από τις διατάξεις ασφαλείας. Σηκώστε το πριόνι από το τραπέζι ή τη λαβή μεταφοράς και κατόπιν μετακινήστε το με μεταφορικό βαγονέτο. 36 Κάτω κάλυμμα της πριονοκορδέλλας Το κάτων κάλυμμα της πριονοκορδέλλας (36) προστατεύει από κατά λάθος άγγιγμα της πριονοκορδέλλας κάτω από το πάγκο εργασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργασίας. Ο οριοθέτης παράλληλης κοπής μπορεί να μονταριστεί εξίσου καλά στα δεξιά όπως και στα αριστερά της πριονοκορδέλλας. 42 Τροχός ρύθμισης για την κλίση της άνω τροχαλίας της πριονοκορδέλλας Με τον τροχό ρύθμισης (43) μπορείτε να αλλάξετε, εάν είναι απαραίτητο, την κλίση της άνω τροχαλίας της πριονοκορδέλλας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Έναρξη της λειτουργίας 3. Η διάταξη του πάγκου εργασίας να γίνει κατά τέτοιον τρόπο, ώστε η πριονοκορδέλλα να βρίσκεται στο μέσο του προφίλ πάγκου. 4. Σφίξτε πάλι τρεις βίδες στερέωσης (56). 5. Σφίξτε το εξαγωνικό παξιμάδι (55) τόσο, ώστε ο πάγκος εργασίας να μπορεί να στραφεί ακόμη ελαφρά. 6. Σφίξτε το μοχλό σύσφιξης (54).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5 Μοντάρισμα του οριοθέτη παράλληλης κοπής Ο οριοθέτης παράλληλης κοπής μπορεί να μονταριστεί εξίσου καλά στα δεξιά όπως και στα αριστερά της πριονοκορδέλλας. Εάν θέλετε να μετατοπίσετε τον οριοθέτη παράλληλης κοπής από την μια πλευρά στην άλλη, πρέπει να περιστραφεί η ράβδος προφίλ (61). 61 60 6.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ προϋποθέσεις (βλέπε επίσης "Τεχνικά στοιχεία"): Η τάση και η συχνότητα του δικτύου πρέπει να ανταποκρίνονται στα στοιχεία που αναφέρονται στην πλακέτα τύπου της συσκευής. Ασφάλιση μέσω ενός διακόπτη FI με ρεύμα διαφορικό 30 mA. Οι πρίζες πρέπει να έχουν εγκατασταθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές, να είναι γειωμένες και να έχουν ελεγχθεί. Πρίζες τριφασικού ρεύματος με ουδέτερο αγωγό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση του ύψους του άνω οδηγού κορδέλλας Το ύψος του άνω οδηγού κορδέλλας (69) πρέπει να ρυθμίζεται: 5. 3 Επισήμανση: Πριν το πριόνισμα του κατεργα- πριν από κάθε πριόνισμα, για να γίνεται η προσαρμογή στο ύψος του κατεργαζόμενου τεμαχίου (ο άνω οδηγός κορδέλλας πρέπει να βρίσκεται κατά το πριόνισμα περίπου 3 mm πάνω από το κατεργαζόμενο τεμάχιο) μετά από τη διενέργεια τροποποιήσεων στην πριονοκορδέλλα ή στον πάγκο εργασίας (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ το προφίλ οριοθέτη οδήγησης (72) για τον οριοθέτη παράλληλης κοπής. 9. Σφίξτε και πάλι το μοχλό ταχυεκτάνυσης, έως ότου να μη γλιστράει πια η πριονοκορδέλλα. 10. Σπρώξτε το κάτω κάλυμμα της πριονοκορδέλλας προς τα πίσω. 71 A Κίνδυνος! Κλείνετε τις θύρες του κελύφους μόνο, όταν το κάτω κάλυμμα της πριονοκορδέλλας είναι ωθημένο προς τα πίσω. 72 11. Κλείστε και τις δύο θύρες κελύφους. 2. Ανοίξτε και τις δύο θύρες κελύφους. 3. Σπρώξτε το κάτω κάλυμμα της πριονοκορδέλλας προς τα εμπρός. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 83 3. Μεταθέστε τον κάτω οδηγό κορδέλλας έτσι, ώστε η πριονοκορδέλλα να βρίσκεται στη μέση ανάμεσα στους τροχίλους οδήγησης (91). 4. Σφίξτε τη βίδα (87). Ρύθμιση του τροχίλου στήριξης 84 88 85 3. Περιστρέψτε μερικές φορές την τροχαλία της πριονοκορδέλλας δεξιόστροφα με το χέρι, για να ελέγξετε, εάν οι τρόχιλοι οδήγησης βρίσκονται στη σωστή θέση – αμφότεροι οι τρόχιλοι οδήγησης πρέπει να εφαρμόζουν ελαφρά στην πριονοκορδέλλα. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Σφίξτε το εξαγωνικό παξιμάδι που βρίσκετε από κάτω. ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. 3. Τοποθετήστε την καλύπτρα πάλι επάνω στον τροχό ρύθμισης. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 8.8 Καθαρισμός του πριονιού 1. Ανοίξτε την κάτω θύρα του κελύφους. 2. Εξάγετε και εκκενώστε το κιβώτιο συλλογής ρινισμάτων (93).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.
Slovensko Izvirna navodila za uporabo Slovensko Slovensko SLO 1.
Slovensko Kazalo 1. Pregled naprave (vsebina dobave) ...................... 44 2. Najprej preberite! ...................... 45 3. Varnost ...................................... 45 3.1 Pravilna uporaba......................... 45 3.2 Splošna varnostna navodila........ 45 Navodila za uporabo so namenjena osebam z osnovnim tehničnim znanjem pri ravnanju z napravami, kar je napisano v nadaljevanju. Če nimate nikakršnih izkušenj s tovrstnimi napravami, se najprej obrnite po pomoč na izkušene osebe.
SLO Slovensko Ne preobremenjujte naprave – uporabljajte jo samo v območju zmogljivosti, ki je navedeno v tehničnih podatkih. Uporabljajte električno orodje, določeno za vaše delo. S primernim električnim orodjem boste delali bolje in varneje. B Nevarnost električnega toka! Naprave ne izpostavljajte dežju. Naprave ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Pri delu z napravo se izogibajte telesnemu dotiku z ozemljenimi deli (npr. z grelnimi telesi, s cevmi, štedilnikom, hladilnikom).
Slovensko A Nevarnost zaradi ovirajočih obdelovancev ali delov obdelovancev! Če pride do blokade: 1. Izklopite stroj. 2. Izvlecite omrežni vtič. 3. Nosite rokavice. 4. Blokado odpravite z ustreznim orodjem. 3.3 Simboli na napravi 3.4 Varnostna oprema Zgornji varovalni pokrov žagnega traku Zgornji varovalni pokrov žagnega traku (35) ščiti pred nehotenim dotikanjem žagnega traku in žagovino, ki leti okrog.
SLO Slovensko Vrtljivo zapiralo vratc ohišja Z vrtljivim zapiralom vratc ohišja (40) odpirate in zapirate vratca ohišja. Ročica za hitro izpenjanje Z ročico za hitro izpenjanje (42) izpnete žagni trak. 40 1. Vrtljivo zapiralo za pribl. eden obrat obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca. Vratca ohišja odprejo režo. Aktivira se varovalo vrat in izključi motor.
Slovensko 6.1 Pritrditev žage Da bi imela žaga stabilen položaj, jo pritrdite na stabilno podlago: 1. Na podlagi naredite štiri izvrtine. 2. Skozi osnovno ploščo žage vstavite vijake in jih privijte. SLO Bočna poravnava žagalne mize 1. Odvijte prižemno ročico (54) in šestrobo matico (55). 54 48 Prečni omejevalnik 49 50 51 Prečni omejevalnik se od spredaj (50) potisne v utor na žagalni mizi. Za kotne razreze je prečni omejevalnik mogoče nastaviti na obe strani za 60°.
SLO Slovensko Obračanje profilne tračnice 1. Odvijte narebreno (65) matico (64) vpenjalnika. 6. 6.4 57 2. Snemite vpenjalnik s profilne (61) tračnice. 58 3. Odvijte (63) narebreno matico. 4. Povlecite profilno tračnico z (62) vpenjalnega telesa. 5. Obrnite profilno tračnico in jo spet potisnite na vpenjalno telo. 6. Privijte (63) narebreno matico. 7. Potisnite vpenjalo (64) na profilno tračnico in ga pritrdite z (65) narebreno matico. Privijte protimatico.
Slovensko 6.9 Priključitev v omrežje B Nevarnost! Električna napetost Žago uporabljajte samo v suhem okolju. Žago priključujte samo na vir električne energije, ki izpolnjuje naslednje zahteve (glejte tudi tehnične podatke): Omrežna napetost in frekvenca se morata ujemati s podatki, navedenimi na nazivni ploščici. Zavarovanje s FI-stikalom z okvarnim tokom 30 mA; ; vtičnice so nameščene v skladu s predpisi in testirane; vtičnice pri trifaznem toku z nevtralnim vodnikom .
SLO 3. Slovensko Klinasti jermen položite na ustrezno jermenico na pogonskem kolesu (pod kolutom tračne žage) in na ustrezno jermenico na motorju (glejte nalepko na notranji strani spodnjih vrat ohišja). A Pozor! Klinasti jermen mora teči ali na obeh sprednjih ali obeh zadnjih jermenicah. Klinastega jermena nikoli ne polagajte poševno! 3 Opomba: Pred žaganjem obdelovanca vedno opravite testni razrez in popravite nastavitve, če je treba. 6. Postavite obdelovanec na žagalno mizo. 7.
Slovensko 8.2 Poravnava žagnega traku Če se žagni trak ne postavi na sredino gumastih vodil, nastavite nagib zgornjega koluta tračne žage. 1. Odvijte (78) pritrdilno matico. 2. Zavrtite nastavni vijak (79): Zavrtite nastavni vijak (79) v smeri urnega kazalca, če žagni trak teče bolj proti sprednji strani žage. Zavrtite nastavni vijak (79) v smeri, ki je nasprotna od smeri urnega kazalca, če žagni trak teče bolj proti zadnji strani žage. 79 8.3 2.
SLO 3. Slovensko Kolut tračne žage nekajkrat z roko zavrtite v smeri urnega kazalca, da se vodilna koluta namestita v pravilen položaj – oba vodilna koluta morata rahlo nalegati na žagnem traku. 4. Vijake (90) znova zategnite. 5. Zaprite spodnji varovalni pokrov žagnega traku(86). 6. Zaprite spodnja vratca ohišja. 8.5 Menjava gumastih vodil Redno preverjajte obrabo gumastih vodil. Gumasta vodila vedno zamenjajte v paru. 1. snemite žagni trak (glejte poglavje o vzdrževanju in negi); 2.
Slovensko Napačen žagni trak: zamenjajte žagni trak (glejte poglavje o vzdrževanju in negi): tanek obdelovanec = ozek žagni trak, debel obdelovanec = širok žagni trak. Žagni trak je izkrivljen Prevelika obremenitev: razrahljana pritrditev motorja: Preprečite bočni pritisk na žagni trak. Žaga se trese Nezadostna pritrditev: Žago pravilno pritrdite na ustrezno podlago (glejte poglavje o začetku obratovanja). preverite pritrdilne vijake in jih po potrebi privijte.
XA0058R3.fm Оригинальное руководство по эксплуатации РУССКИЙ 1. Обзор устройства (комплект поставки) 1 2 16 3 17 24 18 4 5 15 6 7 14 8 23 22 19 21 20 13 12 11 10 9 25 26 10 Профиль направляющего упора с градуировкой 11 Нижний ролик полотна пилы 12 Ящик для сбора опилок 13 Параллельный упор 14 Нижняя дверца корпуса Поворотный замок дверцы корпуса 15 Выключатель (вкл./выкл.
РУССКИЙ Оглавление 1. Обзор устройства (комплект поставки) ..............56 2. Прочитать в первую очередь!....................................57 3. Безопасность ..........................57 3.1 Использование по назначению ............................... 57 3.2 Общие указания по технике безопасности .............. 57 Данное руководство составлено таким образом, чтобы пользователь мог быстро и безопасно работать с устройством.
РУССКИЙ димые здесь основные правила техники безопасности. При использовании данного устройства соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы исключить возникновение опасности для людей или материального ущерба. Также следует соблюдать специальные указания по технике безопасности, изложенные в соответствующих главах. При работе с рубанком для тонких досок соблюдайте соответствующие законодательные директивы или предписания по предотвращению несчастных случаев.
РУССКИЙ длинные волосы убирайте под сетку для волос). Никогда не распиливайте заготовки, содержащие следующие материалы: тросы шнуры ленты кабели проволоку Внимание! Применение других принадлежностей и вспомогательных устройств (не рекомендованных в данном руководстве) может привести к травме. Используйте защитные наушники. Работайте в защитных очках. Используйте пылезащитный респиратор. Работайте в специальной одежде.
РУССКИЙ 4. Транспортировка пилы 35 37 36 Нижняя крышка полотна пилы Нижняя крышка полотна пилы (36) защищает от непреднамеренного соприкосновения с полотном пилы под пильным столом. Во время работы нижняя крышка полотна пилы должна быть установлена. Дверцы корпуса Дверцы корпуса (37) защищают от соприкосновения с движущимися деталями внутри пилы. Дверцы корпуса оснащены системой травмобезопасности. Она отключает двигатель, если при включенной пиле дверца открывается.
РУССКИЙ Рычаг быстрого отключения натяжения С помощью рычага быстрого отключения натяжения (42) можно отключить натяжение полотна пилы. Параллельный упор Параллельный упор (47) зажимается на передней стороне и дополнительно фиксируется прижимным устройством (48) на задней стороне пильного стола. Параллельный упор можно установить как слева, так и справа от полотна пилы. 42 370 м/мин 800 м/мин Внимание! Приводной ремень нельзя укладывать с перекосом, так как в этом случае он будет поврежден.
РУССКИЙ находилось в середине профиля вставки стола. 6. Ввод в эксплуатацию A Опасность! Вводите пилу от эксплуата- цию только после завершения следующих подготовительных мероприятий: пила закреплена; пильный стол установлен и выровнен; натяжение клиновидного ремня проверено; предохранительные устройства проверены.
РУССКИЙ 6.5 Установка параллельного упора Параллельный упор можно установить как слева, так и справа от полотна пилы. Если параллельный упор необходимо переставить на другую сторону, то шину профиля (61) необходимо развернуть. 61 6.6 Установка держателя для толкателя 3 Указание: Если Вы собираетесь устано- вить устройство на подставке, держатель для толкателя устанавливается в конце работ. 1. Навинтите шестигранную гайку на винт с цилиндрической головкой (66) до шейки. 2.
РУССКИЙ трам, указанным на заводской табличке устройства; защита инструмента осуществляется с помощью автомата защиты от тока утечки макс. 30 мА; розетки надлежащим образом установлены, заземлены и проверены; розетки трехфазного тока снабжены нейтральным проводом. 3 Указание: При наличии вопросов относи- тельно того, отвечает ли ваша бытовая электросеть данным условиям, обращайтесь в соответствующую организацию энергосбыта или к специалисту-электрику.
РУССКИЙ A Опасность! Перед регулировкой верхней направляющей полотна и наклона пильного стола Выключить устройство. Дождитесь остановки полотна пилы. Установите направляющую полотно (69) с помощью регулятора (70) на требуемую высоту. 70 69 Регулировка скорости резки 1. Откройте нижнюю дверцу корпуса. 2. 3. Ослабьте клиновидный ремень поворотом рычага натяжения по часовой стрелке.
РУССКИЙ 6. Снимите полотно пилы и проведите его через зазор в пильном столе (75), через крышку пильного полотна на верхней направляющей полотна (76), через боковую шахту полотна пилы (77) и направляющие пилы . 74 Выключите пилу, извлеките сетевой штекер и заново проверьте регулировки. 8.2 Выравнивание полотна пилы 1. Отпустите фиксирующую гайку (78). 2.
РУССКИЙ двух направляющих роликов (направляют полотно пилы сбоку). Эти детали необходимо выравнивать после каждой замены полотна пилы и каждого выравнивания полотна пилы. Регулировка направляющих роликов 1. Отпустите винты (90). 2. Приставьте направляющие ролики (91) к полотну пилы. 8.6 Замена профиля вставки стола Профиль вставки стола должен быть заменен, если зазор пилы поврежден. 1. 3 Указание: Регулярно проверяйте опор- Удалите профиль вставки стола (92) с пильного стола (нажать снизу).
РУССКИЙ 8.9 Хранение пилы A Опасность! Храните устройство таким образом, чтобы его не могли запустить неуполномоченные на это лица, и и никто не мог получить травму от стоящего устройства. 3 Указание: Выключатель вкл./выкл. может быть защищен навесным замком. Внимание! Запрещается хранение инструмента вне помещений или во влажных помещениях без соответствующей защиты. A 9. Ремонт A Опасность! Поручайте ремонт Вашего электроинструмента только квалифицированным специалистам.
РУССКИЙ 12.
РУССКИЙ Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04834, срок действия с 19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г. Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.: +375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112 003.02 от 15.10.1999.
ZA0091_1.
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.