15 172 2071 / 4814 - 2.1 BAS 260 Swift SLO Originál használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GH 'HXWVFK .21)250,776(5.
KX 0DJ\DU 0(*)(/(/Ē6*, 1<,/$7.2=$7 .
XA0064U3.fm Originál használati utasítás MAGYAR MAGYAR 1.
MAGYAR Feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. Tartalomjegyzék 1. A készülék áttekintése (a csomag tartalma).................... 4 2. Kérjük, először ezt olvassa el!... 5 3. Biztonság..................................... 5 3.1 Rendeltetésszerű használat.......... 5 3.2 Általános biztonsági szabályok..... 5 3.3 Szimbólumok a típustáblán .......... 7 3.4 Biztonsági berendezések.............. 7 4. Különleges termékjellemzők ..... 8 5. A fűrész szállítása....................... 8 6.
MAGYAR Kerülje a nem természetes testhelyzetet. Mindig biztosan álljon a talajon, hogy ne veszíthesse el az egyensúlyát. Várja meg, amíg a fűrészszalag leáll, csak utána távolítsa el a kisebb munkadarabokat, famaradékokat stb. a munkaterületről. Ha hosszú munkadarabot kell megmunkálnia, használjon megfelelő szerkezetet a munkadarab alátámasztásához. Csak olyan méretű munkadarabot fűrészeljen, amelynél még biztonságosan meg tudja tartani a fűrészt.
MAGYAR Csak a gyártó által engedélyezett alkatrészt használjon. Ez különösen az alábbiakra vonatkozik: fűrészszalagok (a rendelési számokat l. a Műszaki adatok részben); biztonsági berendezések (a rendelési számokat lásd a pótalkatrész-jegyzékben). 3.3 Szimbólumok a típustáblán A Veszély! Az itt leírt figyelmeztetések Az üzemeltetési útmutató elolvasása. Ne eszközöljön semmiféle módosítást az alkatrészeken.
MAGYAR 4. Különleges termékjellemzők A fűrészasztal szürkeöntvényből készül. Felül háromgörgős megvezetése van. A korszerű technikával szerelt gép tartós üzemre van méretezve, és nagyon pontos vágást tesz lehetővé. Fűrészszalag-megfeszítés szabályozókereke A (38) szabályozókerékkel szükség esetén módosíthatja a fűrészszalag megfeszítését: A szabályozókerék forgatása az óramutató járása szerint növeli a megfeszítést.
MAGYAR 2. 7. Üzembe helyezés A Veszély! Csak azután vegye 7.3 használatba a fűrészt, miután befejezte az alábbi előkészítő műveleteket: fűrész rögzítve; fűrészasztal felszerelve és beszabályozva; forgácselszívó berendezés csatlakoztatása; biztonsági berendezések helyes működésének ellenőrizve. A fűrészasztal szerelése Hajtsa be a végütközős csavart (47) a fűrészasztal alsó felületén. 2. 2. Vezesse át a fűrészasztalt a fűrészszalag felett és tegye rá az asztalt a megvezetésére.
MAGYAR 7.6 Párhuzamos ütköző felszerelése A párhuzamos ütköző szerelhető a fűrészszalaghoz képest mind a bal, mind pedig a jobboldalon. rövid ideig (összesen legfeljebb 30 percig), porvédő álarccal szabad dolgozni. 54 A forgácselszívó berendezés mellőzése esetén rendszeresen el kell távolítani a felgyülemlett fűrészforgácsot. Fűrészelés közben mindig nyomja rá a munkadarabot az asztalra. Ügyeljen arra, hogy ne szoruljon meg a munkadarab.
MAGYAR c Veszély! 3. Rögzítse a fűrészszalag felső megvezetését a munkadarab felett, 3 mm távolságban. Csak testhez simuló munkaruhát viseljen, előzetesen vegyen le minden olyan ékszert vagy kesztyűt, amit esetleg bekaphatnak a gép forgásban lévő részei. mindig végezzen próbavágást és esetlegesen korrigálja a beállításokat. Ha hosszú hajat visel, feltétlenül tegyen rá hajhálót. 4. Soha ne fűrészeljen olyan anyagot, amelyben kötelek, zsinórok, szalagok, kábelek vagy huzalok futnak, ill.
MAGYAR Szabályozza be a fűrészszalag megvezetését (lásd "Karbantartás és ápolás" részt); Legalább egy percig futtatva, próbálja ki a fűrészt; Kapcsolja ki a fűrészt, húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót, majd még egyszer ellenőrizze a beállításokat. Ha a fűrészszalag a fűrész hátuljához fut közelebb, a szabályozócsavart (68) az óramutatóval ellentétesen kell elforgatni.
MAGYAR 4. Húzza meg újra a csavarokat (78). 5. Zárja be az alsó burkolati ajtót. 9.6 3. Az alsó fűrészszalag megvezetést tolja el annyira, hogy a fűrészszalag a két vezetőgörgő (79) között középen legyen. 4. Húzza meg a csavart (75). Tegye vissza a sapkát a szabályozókerékre. 9.9 Műanyagbevonatok cseréje Ellenőrizze rendszeresen a műanyagbevonatok kopását. A műanyagbevonatokat csak párosával cserélje: 75 3. 1. Vegye le a fűrészszalagot (lásd "Karbantartás és ápolás" részt). 2.
MAGYAR és ellenőrizni kell azok helyes működését. A motor nem működik Átmeneti feszültségkimaradás miatt bekapcsolt a feszültséghiány-kioldó. Állítsa vissza a relét. Nem kap feszültséget a motor. Ellenőrizze az összes kábelt, dugaszcsatlakozót, dugaszolóaljzatot és biztosítót. Fűrészszalag kifut a metszésvonalból vagy leszalad A fűrészszalag nem mozog megfelelően a szalagfűrészt megvezető görgőn: Módosítsa a felső szalagvezető görgő dőlésszögét (lásd "Karbantartás és ápolás" részt).
MAGYAR 13. Műszaki adatok Feszültség V 230 (1~ 50 Hz) Névleges áram A 1,6 Biztosító A 10 (B-automata) Védettségi osztály IP 44 Védelem I kW kW 0,35 0,26 Névleges alapjárati fordulatszám ford.
XA0064K3.fm Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI POLSKI 1.
POLSKI Spis treści 2. Uważnie przeczytać! 1. Urządzenie - widok ogólny (zakres dostawy)....................... 16 2. Uważnie przeczytać! ................ 17 3. Bezpieczeństwo........................ 17 Niniejsza instrukcja obsługi została napisana tak, by mogli Państwo szybko i pewnie obsługiwać urządzenie. Poniżej krótka wskazówka, jak powinni Państwo czytać niniejszą instrukcję obsługi: 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......................
POLSKI Należy przestrzegać specjalnych wskazówek bezpieczeństwa pracy w każdym rozdziale. Proszę się również zapoznać z ewentualnymi wytycznymi prawnymi lub przepisami bhp dotyczącymi korzystania z piły taśmowej. urządzenia należy unikać kontaktu z uziemionymi częściami (np. grzejnikami, rurami, piekarnikami, lodówkami). A Ogólne zagrożenia! W miejscu pracy należy zawsze utrzymywać porządek – nieporządek w miejscu pracy może prowadzić do wypadków. Proszę być uważnym.
POLSKI Należy nosić odpowiednie ubranie robocze. Podczas pracy na zewnątrz zaleca się noszenie obuwia antypoślizgowego. A Zagrożenie przez pył drzewny! Wdychanie niektórych rodzajów pyłu drzewnego (np. z drewna dębowego, bukowego i jesionowego) może mieć działanie rakotwórcze. Zawsze należy pracować z urządzeniem odsysającym. Instalacja odsysająca musi spełniać wartości określone w Danych technicznych.
POLSKI Drążek popychowy Drążek popychowy jest przedłużeniem ręki i chroni przed nieopatrznym dotknięciem do taśmy piły. Należy zawsze używać drążka popychowego, gdy odległość pomiędzy taśmą piły a ogranicznikiem poprzecznym jest mniejsza niż 120 mm. Drążek popychowy należy prowadzić pod kątem 20× … 30 do powierzchni stołu pilarki. "Obsługa". Proszę zapoznać się z rozdziałem "Obsługa", zanim po raz pierwszy przystąpią Państwo do pracy z urządzeniem. zegara = taśma tnąca przesuwa się do przodu.
POLSKI 7.2 Ogranicznik poprzeczny: 43 Montaż zamknięć drzwi obudowy Przed oddaniem do użytku wymagane jest zamontowanie zamknięć na górnych i dolnych drzwiach obudowy / obudowie. Ustawianie boczne stołu pilarki 1. Zwolnić cztery śruby mocujące (49) uchwytu stołu pilarki. 2. Stół pilarki ustawić tak, by taśma tnąca znajdowała się pośrodku wkładki stołu. 3. Ponownie dokręcić cztery śruby mocujące (49). 45 44 Ogranicznik poprzeczny (44) wsuwa się od przodu we wpust w stole pilarki.
POLSKI 2. 51 zabezpieczenie przełącznikiem przy prądzie uszkodzeniowym 30 mA; gniazda wtykowe zainstalowane zgodnie z przepisami, uziemione i sprawdzone. W przypadku niekorzystania z drążka przesuwnego (57) należy powiesić go na śrubie z łbem walcowym. 52 Należy tak ułożyć kabel napięcia sieciowego, by nie przeszkadzał w pracy i nie mógł być w jej trakcie uszkodzony. Należy chronić kabel napięcia sieciowego przed gorącem, agresywnymi płynami i ostrymi brzegami.
POLSKI nia znajdować się ok. 3 mm nad materiałem przycinanym); po zmianach przy taśmie tnącej lub stole pilarki (np. wymiana taśmy tnącej, napinanie taśmy tnącej, regulowanie stołu pilarki). A Niebezpieczeństwo! Przed ustawieniem górnej pro przycinając przedmioty płaskie po stronie wysokiej krawędzi, należy stosować odpowiedni kątownik, który zapobiegnie opadaniu materiału przycinanego. wadnicy taśmy i pochylenia stołu należy wyłączyć urządzenie i odczekać, aż taśma się zatrzyma. 1.
POLSKI 1. Górną prowadnicę taśmy postawić całkowicie do góry (patrz "Obsługa"). 9.4 2. Aby sprawdzić napięcie należy nacisnąć palcem na taśmę piły na środku pomiędzy stołem pilarki a górną prowadnicą taśmy z boku (taśma powinna się nagiąć tylko o 3 do 5 mm w bok). wałka podtrzymującego (podtrzymuje taśmę tnącą od tyłu), dwie rolki prowadzące (prowadzą taśmę piły po bokach). 63 3.
POLSKI Ustawianie wałka podtrzymującego 72 76 73 74 3. Wał piły taśmowej przekręcić ręcznie kilka razy w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby sprawdzić, czy rolki prowadzące znajdują się w prawidłowej pozycji – obie rolki prowadzące powinny lekko przylegać do taśmy tnącej. 4. 77 1. Zwolnić śrubę (76) wałka podtrzymującego. 2.
POLSKI 9.10 Przechowywanie urządzenia A Niebezpieczeństwo! Urządzenie należy przechowywać tak, aby nie mogło zostać uruchomione przez osoby niepowołane i by nikt nie mógł się zranić o stojące urządzenie. A Brak napięcia: Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdo wtykowe i bezpieczniki. Taśma tnaca ucieka z linii cięcia lub spada Taśma tnąca nie biegnie prawidłowo po wale piły taśmowej: Zmienić nachylenie górnego wału piły taśmowej (patrz "Konserwacja i naprawy").
POLSKI 13.
XA0064G3.fm Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα 1. 2. 3. Εποπτεία της συσκευής (συσκευασία παράδοσης) ....... 28 ∆ιαβάστε κατ’ αρχήν τις οδηγίες λειτουργίας!................. 29 Ασφάλεια ................................... 29 3.1 Σκόπιμη χρήση ........................... 29 3.2 Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας 29 3.3 Σύμβολα επάνω στη συσκευή .... 31 3.4 Εγκαταστάσεις ασφαλείας .......... 31 4. Ιδιαίτερες ιδιότητες του προϊόντος.................................. 32 5. Μεταφορά του πριονιού........... 32 6.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τηρήστε ενδεχόμενες νομοθετικές διατάξεις ή κανόνες αποτροπής ατυχημάτων κατά το χειρισμό πρινοκορδελλών. A Γενικοί κίνδυνοι! Τηρήστε το χώρο της εργασίας σας σε τάξη – Η αταξία μπορεί να έχει σα συνέπεια την πρόκληση ατυχημάτων. Πρέπει να είστε συγκεντρωμένοι. Έχετε την επίγνωση των πράξεών σας. Να εργάζεστε με φρόνηση. Μην κάνετε χρήση της συσκευής εάν δεν είστε συγκεντρωμένοι. Λάβετε υπ’ όψιν σας τις περιβαλλοντολογικές επιδράσεις: Φροντίστε να υπάρχει καλός φωτισμός.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταινίες καλώδια σύρματα A Κίνδυνος λόγω ανεπακούς προσωπικού προφυλαχτικού εξοπλισμού! Να φοράτε ωτασπίδες. Να φοράτε προστατευτικά ματογυάλια. Να φοράτε προσωπίδα προστασίας κατά της σκόνης. Να φοράτε την κατάλληλη εργασιακή ενδυμασία. Όταν εργάζεστε στο ύπαιθρο συνιστάται η χρήση υποδημάτων που δεν ολισθαίνουν. A Κίνδυνος λόγω ξυλοκονίας! Ορισμένα είδη ξυλοκονίας (π.χ. από ξύλο βελανιδιάς, οξιάς και μελιάς) μπορεί να προκαλέσουν κατά την εισπνοή καρκίνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Ιδιαίτερες ιδιότητες του προϊόντος 33 35 Πάγκος από φαιό χυτοσίδηρο. Άνω οδηγός τριών κυλινδρίσκων. Εφαρμογή της πιο σύγχρονης τεχνολογίας για τη χρήση διαρκείας σε δύσκολες συνθήκες και για την επίτευξη των ακριβέστερων δυνατών αποτελεσμάτων. 34 5. Μεταφορά του πριονιού Τοποθέτηση του άνω οδηγού κορδέλλας τελείως προς τα κάτω. Ξεβίδωμα των προεξέχοντων εξαρτημάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. Έναρξη της λειτουργίας A Κίνδυνος! Να θέτετε το πριόνι σε λειτουργία μόνον όταν έχουν ολοκληρωθεί οι ακόλουθες προετοιμασίες: 41 40 Οριοθέτης παράλληλης κοπής Ο οριοθέτης παράλληλης κοπής (42) μαγγώνει στην πρόσοψη. Ο οριοθέτης παράλληλης κοπής μπορεί να μονταριστεί εξίσου καλά στα δεξιά όπως και στα αριστερά της πριονοκορδέλλας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσαρμογή του πάγκου εργασίας σε ορθή γωνία 1. Θέστε τον άνω οδηγό κορδέλλας τελείως προς τα πάνω (βλέπε "Χειρισμός”). 2.Ελέγξτε την ένταση της πριονοκορδέλλας (βλέπε "Έναρξη της λειτουργίας”). 3. Ξεσφίξτε τη βίδα σύσφιξης (50). 4. Εφαρμόστε τον πάγκο εργασίας σε ορθή γωνία προς την πριονοκορδέλλα με τη βοήθεια ενός γνώμονα και σφίξτε και πάλι τη βίδα σύσφιξης (50). 7.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ A Κίνδυνος! Πριν τη ρύθμιση του άνω οδη- 8. Χειρισμός γού κορδέλλας και της κλίσης του πάγκου εργασίας πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να περιμένετε, μέχρι που να έχει ακινητοποιηθεί η πριονοκορδέλλα. A Κίνδυνος! Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού στο ελάχιστο δυνατό, λάβετε υπ’ όψιν σας σε κάθε εργασία τις ακόλουθες επισημάνσεις ασφαλείας: Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο προσωπικό προφυλαχτικό εξοπλισμό: προσωπίδα προστασίας κατά της σκόνης ωτασπίδες προστατευτικά ματογυάλια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9.2 9. Συντήρηση και περιποίηση 63 A Κίνδυνος Προπάντων σε εργασίες Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. 2. Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το πριόνι. 3. Τραβήξτε το φις του δικτύου. 9.1 Πιο εκτεταμένες εργασίες συντήρησης και επισκευής, απ’ αυτές που αναφέρονται σε αυτό το κεφάλαιο, επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Αντικατάσταση της πριονοκορδέλλας 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. Σφίξτε και πάλι τη βίδα του τροχίλου στήριξης. Ρύθμιση των τροχίλων οδήγησης 1. Λύστε το αυλακωτό παξιμάδι (73). 67 68 2. Ρυθμίστε τους τρόχιλους οδήγησης (74) με τους ρικνούς κοχλίες (72) απέναντι από την πριονοκορδέλλα. 3. Μεταθέστε τον κάτω οδηγό κορδέλλας έτσι, ώστε η πριονοκορδέλλα να βρίσκεται στη μέση ανάμεσα στους τροχίλους οδήγησης (79). 4. Σφίξτε τη βίδα (75). Ρύθμιση του τροχίλου στήριξης 72 76 73 3. 9.4 Σφίξτε και πάλι το παξιμάδι ρύθμισης (67).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Αφαιρέστε την πριονοκορδέλλα (βλέπε "Συντήρηση και περιποίηση") 2. Εισάγετε ένα κατσαβίδι κάτω από τις επενδύσεις και αφαιρέστε τις. 9.9 Καθαρισμός του πριονιού 1. Ανοίξτε και τις θύρες κελύφους. 2. Απομακρύνετε τα πριονίδια ή τη σκόνη με μία βούρτσα ή με μία ηλεκτρική σκούπα. 3. Κλείστε και τις θύρες κελύφους. 9.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13.
Slovensko SLO Izvirna navodila za uporabo Slovensko SLOVENSKO 1.
SLOVENSKO do konca. Zlasti upoštevajte varnostna navodila. Kazalo 1. Pregled naprave (vsebina dobave) ...................... 40 2. Najprej preberite! ...................... 41 3. Varnost ...................................... 41 3.1 Pravilna uporaba......................... 41 3.2 Splošna varnostna navodila........ 41 3.3 Simboli na napravi ...................... 43 3.4 Varnostna oprema ...................... 43 4. Posebne lastnosti izdelka ........ 43 5. Prevoz žage .....................
SLO SLOVENSKO poklicnega usposabljanja pod nadzorom inštruktorja. Zavarujte nevarno območje pred dostopom nepooblaščenih oseb, zlasti otrok. Med obratovanjem ne dovolite drugim osebam, da se dotikajo naprave ali omrežnega kabla. Ne preobremenjujte naprave – uporabljajte jo samo v območju zmogljivosti, ki je navedeno v tehničnih podatkih. Uporabljajte električno orodje, določeno za vaše delo. S primernim električnim orodjem boste delali bolje in varneje.
SLOVENSKO A Nevarnost zaradi ovirajočih obdelovancev ali delov obdelovancev! dotikom žagnega traku, mora biti zgornje tračno vodilo od obdelovanca vedno oddaljeno 3 mm. Če pride do blokade: 1. Izklopite stroj. 2. Izvlecite omrežni vtič. 3. Nosite rokavice. 4. Blokado odpravite z ustreznim orodjem. 3.3 4. Posebne lastnosti izdelka Miza iz sive litine. Zgornje trikolutno vodilo. Najsodobnejša tehnika, zasnovana za zahtevno trajno uporabo in natančne rezultate rezanja.
SLO SLOVENSKO 38 42 Nastavno kolo za nagib zgornjega koluta tračne žage Če je treba, z nastavnim kolesom (39) spremenite nagib zgornjega koluta tračne žage. Z nastavljanjem nagiba se žagni trak poravna tako, da teče po sredini gumastih vodil kolutov tračne žage. Vrtenje nastavnega kolesa v smeri urnega kazalca = žagni trak teče nazaj. Vrtenje nastavnega kolesa v smeri, ki je nasprotna od smeri urnega kazalca = žagni trak teče naprej. 39 2. Prečni omejevalnik 7.
SLOVENSKO 7.4 SLO Poravnava žagalne mize Žagalno mizo je treba poravnati na dveh ravneh. 51 bočno, tako da žagni trak teče natanko na sredini miznega vstavnega profila; 56 52 pravokotno na žagni trak. 57 Bočna poravnava žagalne mize 1. Odvijte štiri pritrdilne vijake držala(49) žagalne mize. 2. Poravnajte žagalno mizo tako, da bo žagni trak na sredini miznega vstavnega profila. 3. Pritrdilne vijake spet (49)privijte. 6. Privijte protimatico. 7.
SLO SLOVENSKO Zaščitite omrežni kabel pred vročino, agresivnimi tekočinami in ostrimi robovi. Preden začnete delati, preverite brezhibno stanje: žagnega traku; zgornjega in spodnjega varovalnega pokrova žagnega traku. Za podaljševalni kabel uporabljajte samo gumasti kabel z zadostnim prečnim prerezom (3 x 1,5 mm2). Električnega vtiča iz vtičnice ne vlecite za omrežni kabel. Poškodovane dele takoj zamenjajte.
SLOVENSKO 9.2 Napenjanje žagnega traku A Nevarnost! Prevelika napetost lahko povzroči zlom žagnega traku. Premajhna napetost lahko povzroči zdrs pogonskega kolesa in s tem zastoj žagnega traku. 60 61 60 2. Odprite oboja vratca ohišja. 3. Zgornje tračno vodilo (62) nastavite povsem dol. 63 1. Zgornje tračno vodilo pomaknite do konca navzgor (glejte poglavje o upravljanju). 2.
SLO 3. 4. SLOVENSKO Kolut tračne žage nekajkrat z roko zavrtite v smeri urnega kazalca, da preverite, ali sta vodilna koluta v pravilnem položaju – oba vodilna koluta morata rahlo nalegati na žagnem traku. 3. Narebreno matico (73) spet privijte, da v obratni smeri privijete (72) narebreni vijak. 2. 9.5 trak pomaknete z roko, se ne sme dotakniti podpornega kolesa). 9.7 Vijak (76) za podporni kolut znova privijte. Če je žagna reža poškodovana, je treba mizni vstavni profil zamenjati. 1.
SLOVENSKO 11. Varstvo okolja Embalažo naprave je mogoče reciklirati do 100 %. Izrabljeno električno orodje in oprema vsebujeta velike količine dragocenih surovin in umetnih snovi, ki jih je prav tako mogoče odvesti v recikliranje. Navodila so natisnjena na papirju brez klora. 12. Težave in napake Ni omrežne napetosti: Žagni trak teče mimo črte reza Žagni trak ne teče pravilno na kolutih tračne žage: 1. Popravite napetost žagnega traku (glejte poglavje o začetku obratovanja).
SLO SLOVENSKO Teža Celotna naprava z embalažo Naprava, pripravljena za obratovanje (s priloženo opremo) kg kg 36,2 32,5 Dovoljena obratovalna temperatura okolice Dovoljena temperatura za prevoz in skladiščenje °C °C 0 do +40 0 do +40 Vrednosti emisij hrupa (EN 61029-1*) v prostem teku, A-zvočni tlačni prag LpA A-prag zvočne moči LWA negotovost K dB (A) dB (A) dB (A) 68,7 72,0 4,0 Vrednosti emisij hrupa (EN 61029-1*) pri obdelovanju, A-zvočni tlačni prag LpA A-prag zvočne moči LWA
XA0064RU3.fm Оригинальное руководство по эксплуатации РУССКИЙ 1. Обзор устройства (комплект поставки) 1 2 3 4 5 6 15 21 16 7 14 8 9 20 19 17 10 18 13 12 11 22 23 24 Передняя сторона 10 Профиль направляющего упора с градуировкой 11 Замок дверцы корпуса 12 Нижний ролик полотна пилы 13 Параллельный упор 14 Нижняя дверца корпуса 15 Выключатель (вкл./выкл.
РУССКИЙ Оглавление 1. 2. 3. Обзор устройства (комплект поставки).............. 52 Прочитать в первую очередь! ................................... 53 Безопасность .......................... 53 3.1 Использование по назначению ................................53 3.2 Общие указания по технике безопасности .............................54 Данное руководство составлено таким образом, чтобы пользователь мог быстро и безопасно работать с устройством.
РУССКИЙ 3.2 Общие указания по технике безопасности Внимание! Чтобы не допустить поражения электрическим током, травм и ожогов при эксплуатации электроинструмента необходимо соблюдать приводимые здесь основные правила техники безопасности. A При использовании данного устройства соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы исключить возникновение опасности для людей или материального ущерба.
РУССКИЙ тель, чтобы исключить проворачивание заготовки. c Опасность затягивания! Следите за тем, чтобы во время работы части тела или одежды не затянуло вращающимися деталями (не надевайте галстуки, не надевайте перчатки, не носите одежду с длинными рукавами; длинные волосы убирайте под сетку для волос). Никогда не распиливайте заготовки, содержащие следующие материалы: тросы шнуры ленты кабели проволоку A Опасность вследствие недо- Используйте защитные наушники.
РУССКИЙ ном пилы со стороны верхней крышки полотна пилы расстояние от направляющей полотна до заготовки должно постоянно составлять 3 мм. 33 35 При повреждении толкателя его следует заменить. 4. Особенности продукта Стол из серого чугуна. Верхняя трехроликовая направляющая. Современнейшая техника, рассчитанная на длительное применение в жестких условиях и точность результатов резки. 34 включения заново нажмите на выключатель включения.
РУССКИЙ 41 40 пильный стол установлен и выровнен; 7.3 установка удаления стружки закреплена; 1. предохранительные устройства проверены. Вверните винт конечного упора (47) на нижней стороне пильного стола. 2. Проведите пильный стол над полотном пилы и уложите его на направляющую пильного стола. 3. Закрепите пильный стол соответственно винтами (48) с шайбами на направляющей пильного стола.
РУССКИЙ Выравнивание пильного стола под прямым углом 1. Установите верхнюю направляющую в конечное верхнее положение (см. "Управление"). 2. Проверьте натяжение полотна пилы (см. "Ввод в эксплуатацию"). 3. Ослабьте стопорный винт (50). 4. С помощью угольника выровняйте пильный стол под прямым углом к полотну пилы и затяните стопорный винт (50). 7.6 Установка параллельного упора Параллельный упор можно установить как слева, так и справа от полотна пилы. 54 55 50 1.
РУССКИЙ следующих элементов инструмента: полотна пилы; верхней и нижней крышки полотна пилы. 8. Управление A Опасность! Для максимального сниже- ния риска травм при проведении всех работ соблюдайте следующие указания по технике безопасности: Используйте средства индивидуальной защиты: пылезащитный респиратор; защитные наушники; защитные очки. Не пилите несколько заготовок одновременно. При пилении всегда прижимайте заготовку к столу. Не допускайте перекоса заготовки.
РУССКИЙ проверьте все защитные приспособления. 9.1 Поврежденные детали, в частности, защитные приспособления, заменяйте только на оригинальные, т. к. использование деталей, не проверенных и не разрешенных изготовителем, может привести к непредсказуемым последствиям. Описанные в настоящем разделе работы по техобслуживанию и ремонту должны выполняться только специалистами. Отпустите рычаг быстрого отключения натяжения, (63) пока полотно пилы не ослабнет. 5.
РУССКИЙ Указание: Регулярно проверяйте ролики на износ и при необходимости одновременно заменяйте все ролики. 3 Регулировка опорного ролика 1. При необходимости выровняйте и натяните полотно пилы. 2. Отпустите винт (69) верхней направляющей полотна. 3. Выровняйте верхнюю направляющую полотна. 4. Снова затяните винт верхней направляющей полотна. 5. Отпустите винт (71) опорного ролика (70). направляющих ролика должны слегка прилегать к полотну пилы. 4. 2.
РУССКИЙ 3. Установите новые пластмассовые вкладки ни поставьте полотно пилы обратно. 9.7 Замена профиля вставки стола Профиль вставки стола должен быть заменен, если зазор пилы поврежден. 1. Удалите профиль вставки стола (80) с пильного стола (нажать снизу). 80 только оригинальные запасные части. Это обеспечит сохранение эксплуатационной надежности электроинструмента. Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com.
РУССКИЙ 13.
РУССКИЙ Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04834, срок действия с 19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г. Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.: +375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112 003.02 от 15.10.1999.
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.