A0382IVZ.fm BAS 260 Swift 115 172 2055/ 1006 - 1.1 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . .
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** EGBaumusterprüfung *** durchgeführt von **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination ***
XA0064H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS Inhoudstafel 1. Overzicht van de zaag (levering) .....................................3 2. Lees deze tekst voor u begint!..4 3. Veiligheid ....................................4 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem..................................4 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften................4 3.3 Symbolen op de machine ............6 3.4 Veiligheidsvoorzieningen .............6 4. Bijzondere productkenmerken .6 5. Zaag transporteren ....................6 6.
NEDERLANDS x Gebruik geschikte oplegvlakken voor het zagen van lange werkstukken. x Gebruik de machine niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. x x x De machine mag alleen ingeschakeld en gebruikt worden door personen die vertrouwd zijn met lintzagen en de gevaren bij de omgang ermee. Personen beneden de 18 jaar mogen deze machine alleen bedienen in het kader van een beroepsopleiding en onder het voortdurend toezicht van een ervaren leraar.
NEDERLANDS waarden voldoen om een feilloze bediening van de machine te garanderen. x x 3.3 Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen deskundig en door een gekwalificeerde vakman herstellen of vervangen. Laat beschadigde schakelaars in een reparatiedienst vervangen. Gebruik dit toestel niet, wanneer u de schakelaar niet kan in- en uitschakelen. Zorg ervoor dat er zich geen oliën of vetten op de handgrepen bevinden en dat deze droog blijven. 3.
NEDERLANDS wordt verhinderd dat de zaag vanzelf gaat draaien als er weer spanning is. Om in dit laatste geval de machine opnieuw te starten, moet u opnieuw op de groene schakelaar drukken. 7.
NEDERLANDS 3 Opmerking: voor het transport kan de beugel worden ingeschoven. In de transportstand moet de veersplint door de boring (47) worden gestoken. 7.2 Tafelblad loodrecht uitlijnen 1. Breng de bovenste lintgeleider helemaal naar boven (zie „Bediening“). 2. Controleer de spanning van het zaaglint (zie „Ingebruikneming“). 3. Draai de blokkeerschroef (52) los. 4.
NEDERLANDS bij kortstondig werken (gedurende max. 30 minuten); met stofmasker. Als er zonder afzuigsysteem gewerkt wordt, dan hoopt er zich binnenin de lintzaag zaagsel op. Deze ophopingen moeten regelmatig verwijderd worden. Een zaagselafzuigsysteem of een industriële stofzuiger met een aangepaste adapter op de afzuigstomp aansluiten. 7.8 x x Zet het werkstuk nooit op z’n smalle kant (tijdens het zagen).
NEDERLANDS 3. de zaagmachine gedurende minstens één minuut laten proefdraaien; de zaagmachine uitschakelen, de netstekker uit het stopcontact trekken en de instellingen opnieuw controleren. Zet de bovenste lintgeleider 3 mm boven het werkstuk vast. 3 Info: Voer altijd een proefsnede uit en corrigeer eventueel de instellingen voor u het werkstuk zaagt. 11. Tot slot brengt u de aanslaggeleiding voor de parallelle aanslag weer aan. 4. Plaats het werkstuk op het tafelblad. 5.
NEDERLANDS Geleiderollen instellen 1. Kartelmoer (75) losmaken. 2. 69 Geleidingsrollen (76) met de kartelschroeven (74) tegenover het zaagband instellen. 3. Onderste bandgeleiding zo verschuiven dat het zaagband in het midden tussen de geleidingsrollen (81) ligt. 4. Schroef (77) aantrekken. Steunrol instellen 70 74 78 75 3. 9.4 Draai de klemschroef (69) weer vast. Bovenste lintgeleider uitlijnen 76 3.
NEDERLANDS 2. Steek een kleine schroevendraaier onder de kunststofvoeringen en verwijder deze. 9.10 Machine opbergen A Gevaar! Berg de zaagmachine steeds op waar onbevoegden ze niet kunnen inschakelen en waar niemand zich eraan kan bezeren ook al is ze uitgeschakeld. A Opgelet! De machine mag niet in openlucht of in een vochtige ruimte opgeborgen worden. Het zaaglint loopt uit de snijlijn of glijdt van de geleider.
NEDERLANDS 13.
XA0064S1.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1.
ESPAÑOL Indice del contenido 2. ¡Lea esto en primer lugar! 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) .......... 14 2. ¡Lea esto en primer lugar!........ 15 3. Seguridad .................................. 15 Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación, le indicamos algunas pautas sobre la utilización del manual de uso: 3.1 Uso según su finalidad ............... 15 3.
ESPAÑOL aparato si no puede concentrarse en el trabajo. x zona de trabajo trozos de las piezas de trabajo, restos de madera, etc. Tenga en cuenta las influencias ambientales. Asegúrese de que exista una buena iluminación. x x Evite posturas incómodas. Procure estar siempre en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. x No detenga la cinta de sierra en movimiento frenándola lateralmente.
ESPAÑOL x x x 3.3 Siempre antes de la operación, controle el equipo por si estuviera dañado: antes de continuar utilizando el equipo es necesario examinar los dispositivos de seguridad, los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas para determinar si cumplen perfectamente con la función de acuerdo a su finalidad. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y asegúrese de que no estén atascadas.
ESPAÑOL Interruptor de conexión/desconexión x Conexión = pulse el interruptor verde (37). x 40 El tope transversal (45) se empuja desde delante dentro de la ranura de la mesa de aserrado. Desconexión = pulsar el interruptor rojo (38). Para los cortes angulares, es posible regular el tope transversal a ambos lados unos 60°. 37 Para regular un ángulo: afloje la empuñadura de apriete (44) girándola en el sentido inverso de las agujas del reloj.
ESPAÑOL 1. Tire del pasador de horquilla (48) y extraiga el arco (46) para el funcionamiento. 48 2. 47 Alineación lateral de la mesa de aserrado 1. Aflojar los cuatro tornillos de sujeción (51) del soporte de la mesa de aserrado. 2. Alinee la mesa de aserrado de modo que la cinta de sierra se encuentre exactamente en el centro del perfil de inserción de mesa. 3. Apretar nuevamente los cuatro tornillos de sujeción (51). 53 54 6. 46 Apriete la contratuerca. 7.
ESPAÑOL Para cortar de canto piezas de trabajo planas debe utilizar un tope angular adecuado para evitar que la pieza sea abatida. Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones. 58 59 x Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. x Proteja el cable contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados.
ESPAÑOL A ¡Peligro! Antes del 9. Mantenimiento y conservación ajuste de la guía superior de la cinta y de la inclinación de la mesa de aserrado desconecte la máquina y espere hasta que la cinta de sierra se pare. ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de mantenimiento y de limpieza: 1. 1. Ajustar la guía superior de la cinta (60) con la ruedecilla de ajuste (61) a la altura deseada. 60 61 A Espere que la sierra se detenga. 3. Desenchufe el interruptor de red.
ESPAÑOL 9.2 Tensado de la cinta de sierra 7. A ¡Peligro! Si la tensión es excesiva puede Ajuste de los rodillos de guía 1. Afloje la tuerca moleteada (75). romperse la cinta de sierra. Si la tensión es insuficiente puede resbalar la rueda de accionamiento y detenerse la cinta de sierra. 1. Coloque la guía superior de la cinta en su posición superior (véase "Instrucciones de uso”). 2.
ESPAÑOL dar ligeramente apoyados en la cinta de sierra. 4. Apriete nuevamente los tornillos (80). 5. Cierre la puerta inferior de la carcasa. 9.6 77 Cambio de los revestimientos de plástico Controle periódicamente el desgaste de los revestimientos de plástico. Sustituya los revestimientos de plástico sólo de dos en dos: 3. 4. Desplace la guía de la cinta de manera que la cinta de sierra se encuentre en el centro, entre los rodillos de guía (81). 1.
ESPAÑOL 12. Problemas y averías A ¡Peligro! Antes de cualquier trabajo de eliminación de averías: 1. Desconecte la máquina. 2. Desenchufe el interruptor de red. 3. Espere hasta que la sierra se detenga. Después de corregir la avería coloque todos los elementos de seguridad en funcionamiento y pruebe la máquina. El motor no gira Relé de bajo voltaje accionado por un fallo temporal de alimentación de corriente. Vuelva a poner en marcha. No hay tensión de alimentación.
ESPAÑOL 13.
XA0064P1.fm Manual de operação PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1.
PORTUGUÊS Índice 1. Vista geral do aparelho (Volume de fornecimento) ....... 26 2. Leitura do manual!.................... 27 3. Segurança ................................. 27 segurança com o seu aparelho. A seguir, indicamos-lhe alguns sinais sobre a utilização do manual de operação: 3.1 Utilização segundo finalidade ..... 27 3.2 Instruções gerais de segurança.. 27 3.3 Símbolos do aparelho................. 29 3.4 Dispositivos de segurança.......... 29 4. Características especiais do produto ..
PORTUGUÊS onamento deverá manter a distância suficiente entre os componentes em movimento. trabalho seguindo o senso comum. Não utilize o aparelho se não é capaz de se concentrar no trabalho. x Tenha em conta as condições ambientais: assegure uma boa iluminação do local de trabalho. x Evite as posturas incómodas. Garanta uma postura firme dos pés e assegure sempre o seu equilíbrio.
PORTUGUÊS dispositivos de segurança (para saber o correspondente número de encomenda deve-se consultar a lista de peças de substituição). x Não efectue modificações nenhuma peça. em A Perigo de danos no aparelho! x x x x 3.3 Limpe cuidadosamente o aparelho e os respectivos acessórios. Cumpra as indicações do fabricante sobre tarefas de manutenção.
PORTUGUÊS Interruptor ON/OFF x Ligar = pressione o interruptor verde (37). x 40 O batente transversal (45) é inserido pela parte da frente na ranhura existente na mesa de serra. Desligar = pressione o interruptor vermelho (38). Para cortes em ângulo, o batente transversal pode ser regulado para ambos os lados em 60°. 37 Para regular o ângulo: soltar a pega de retenção (44) rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
PORTUGUÊS 48 2. 47 2. Alinhe a mesa de serragem de tal maneira que a fita da serra se encontre no centro do perfil da mesa. 53 3. Aperte novamente os quatro parafusos de fixação (51). 54 46 Na posição de funcionamento, coloque a mola de segurança (48) no orifício localizado no arco. 51 6. Aperte a contraporca. 7.4 3 Nota: Para o transporte, o arco pode x Fixe o perfil da guia da esquadria (55) à mesa de serragem com quatro parafusos-borboleta e as respectivas anilhas.
PORTUGUÊS 7.6 1. 2. Montar o dispositivo de fixação do dispositivo de arrasto Aparafusar um parafuso cilíndrico (58), como ilustrado, na rosca localizada em cima no tubo de guia e fixar com as porcas sextavadas. 7.8 Instale a máquina num ambiente seco.
PORTUGUÊS após alterações na fita da serra ou na mesa de serragem (por exemplo, depois de trocar a fita da serra, de modificar a tensão da fita da serra ou depois de alinhar a mesa de serragem). A Perigo! Antes de ajustar a guia superior da fita e a inclinação da mesa de serragem, desligue a máquina e espere até que a fita da serra esteja completamente parada. 1. Ajuste a guia superior da fita (60) com a roda de ajuste (61) até conseguir a altura pretendida. 60 9.
PORTUGUÊS 9.2 Tensão da fita da serra Ajustar os roletes de guias 1. Solte a porca serrilhada (75) . A Perigo! Um excesso de tensão pode 2. causar a ruptura da fita da serra. Se a tensão for insuficiente pode fazer com que a roda de tracção deslize, provocando a paragem da fita da serra. 1. Posicione a guia superior da fita na sua posição superior (ver "Comando"). 2.
PORTUGUÊS 3. Deslocar a guia de fita inferior, para que a fita da serra esteja entre os roletes de guia (81). 4. Apertar o parafuso (77). 9.10 Armazenagem da máquina A Perigo! Guarde a máquina de modo que: Ajustar os roletes superiores 78 não possa ser ligado por pessoas não autorizadas não possa ferir ninguém que passe junto da máquina. A Cuidado! Não guarde o aparelho sem protecção ao ar livre ou em ambientes húmidos. 10. Reparações 3. 79 1.
PORTUGUÊS A fita da serra sai ou não segue a linha de corte A fita da serra não passa correctamente pelas roldanas da fita da serra: ajuste a inclinação da roldana superior da fita da serra (ver "Manutenção e Cuidados“). Rupturas na fita da serra A tensão da fita da serra não é a correcta: corrija a tensão da fita da serra (ver "Colocação em Funcionamento”). Carga excessiva: reduza a pressão contra a fita da serra.
PORTUGUÊS 13.